1 Kings 19:7
LXX_WH(i)
7
G2532
CONJ
και
G1994
V-AAI-3S
επεστρεψεν
G3588
T-NSM
ο
G32
N-NSM
αγγελος
G2962
N-GSM
κυριου
G1537
PREP
εκ
G1208
A-GSM
δευτερου
G2532
CONJ
και
G680
V-AMI-3S
ηψατο
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G846
D-DSM
αυτω
G450
V-AAD-2S
αναστα
G2068
V-AAD-2S
φαγε
G3754
CONJ
οτι
G4183
A-NSF
πολλη
G575
PREP
απο
G4771
P-GS
σου
G3588
T-NSF
η
G3598
N-NSF
οδος
Clementine_Vulgate(i)
7 Reversusque est angelus Domini secundo, et tetigit eum, dixitque illi: Surge, comede: grandis enim tibi restat via.
DouayRheims(i)
7 And the angel of the Lord came again the second time, and touched him, and said to him: Arise, eat: for thou hast yet a great way to go.
KJV_Cambridge(i)
7 And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee.
Brenton_Greek(i)
7 Καὶ ἐπέστρεψεν ὁ ἄγγελος Κυρίου ἐκ δευτέρου, καὶ ἥψατο αὐτοῦ, καὶ εἶπεν αὐτῷ, ἀνάστα φάγε, ὅτι πολλὴ ἀπὸ σοῦ ἡ ὁδός.
JuliaSmith(i)
7 And the messenger of Jehovah will turn back the second time, and he will touch upon him, and say, Arise, eat, for much for thee the way.
JPS_ASV_Byz(i)
7 And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said: 'Arise and eat; because the journey is too great for thee.'
Luther1545(i)
7 Und der Engel des HERRN kam zum andernmal wieder und rührete ihn und sprach: Stehe auf und iß; denn du hast einen großen Weg vor dir.
Luther1912(i)
7 Und der Engel des HERRN kam zum andernmal wieder und rührte ihn an und sprach: Steh auf und iß! denn du hast einen großen Weg vor dir.
ReinaValera(i)
7 Y volviendo el ángel de Jehová la segunda vez, tocóle, diciendo: Levántate, come: porque gran camino te resta.
Indonesian(i)
7 Untuk kedua kalinya malaikat TUHAN datang menyentuhnya dan berkata, "Bangun, Elia, makanlah, supaya kau dapat tahan mengadakan perjalanan jauh."
ItalianRiveduta(i)
7 E l’angelo dell’Eterno tornò la seconda volta, lo toccò, e disse: "Alzati e mangia, poiché il cammino è troppo lungo per te".
Lithuanian(i)
7 Viešpaties angelas atėjo antrą kartą ir, jį palietęs, tarė: “Kelkis ir valgyk, nes tavęs laukia ilgas kelias”.
Portuguese(i)
7 O anjo do Senhor veio segunda vez, tocou-o, e lhe disse: Levanta-te e come, porque demasiado longa te será a viagem.