1 Kings 2:12
LXX_WH(i)
12
G2532
CONJ
και
N-PRI
σαλωμων
G2523
V-AAI-3S
εκαθισεν
G1909
PREP
επι
G3588
T-GSM
του
G2362
N-GSM
θρονου
N-PRI
δαυιδ
G3588
T-GSM
του
G3962
N-GSM
πατρος
G846
D-GSM
αυτου
G5207
N-NSM
υιος
G2094
N-GPN
ετων
G1427
N-NUI
δωδεκα
G2532
CONJ
και
G2090
V-API-3S
ητοιμασθη
G3588
T-NSF
η
G932
N-NSF
βασιλεια
G846
D-GSM
αυτου
G4970
ADV
σφοδρα
Clementine_Vulgate(i)
12 Salomon autem sedit super thronum David patris sui, et firmatum est regnum ejus nimis.
DouayRheims(i)
12 And Solomon sat upon the throne of his father David, and his kingdom was strengthened exceedingly.
KJV_Cambridge(i)
12 Then sat Solomon upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.
Brenton_Greek(i)
12 Καὶ Σαλωμὼν ἐκάθισεν ἐπὶ θρόνου Δαυὶδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, καὶ ἡτοιμάσθη ἡ βασιλεία αὐτοῦ σφόδρα.
JuliaSmith(i)
12 And Solomon will sit upon the throne of David his father; and his kingdom will be protected greatly.
JPS_ASV_Byz(i)
12 And Solomon sat upon the throne of David his father; and his kingdom was established firmly.
Luther1545(i)
12 Und Salomo saß auf dem Stuhl seines Vaters David, und sein Königreich ward sehr beständig.
Luther1912(i)
12 Und Salomo saß auf dem Stuhl seines Vaters David, und sein Königreich ward sehr beständig.
ReinaValera(i)
12 Y se sentó Salomón en el trono de David su padre, y fué su reino firme en gran manera.
Indonesian(i)
12 Kemudian Salomo menjadi raja menggantikan Daud, ayahnya. Kekuasaan Salomo sebagai raja sangat kukuh.
ItalianRiveduta(i)
12 E Salomone si assise sul trono di Davide suo padre, e il suo regno fu saldamente stabilito.
Portuguese(i)
12 Salomão, pois, assentou-se no trono de David, seu pai; e o seu reino se fortificou sobremaneira.