1 Kings 6:35

HOT(i) 35 וקלע כרובים ותמרות ופטרי צצים וצפה זהב מישׁר על המחקה׃
IHOT(i) (In English order)
  35 H7049 וקלע And he carved H3742 כרובים cherubims H8561 ותמרות and palm trees H6358 ופטרי and open H6731 צצים flowers: H6823 וצפה and covered H2091 זהב with gold H3474 מישׁר fitted H5921 על upon H2707 המחקה׃ the carved work.
Vulgate(i) 35 et scalpsit cherubin et palmas et celaturas valde eminentes operuitque omnia lamminis aureis opere quadro ad regulam
Clementine_Vulgate(i) 35 Et sculpsit cherubim, et palmas, et cælaturas valde eminentes: operuitque omnia laminis aureis opere quadro ad regulam.
Wycliffe(i) 35 And he grauyde cherubyns, and palmes, and grauyngis apperynge greetli; and he hilide alle thingis with goldun platis, bi square werk at reule.
Coverdale(i) 35 and made carued worke therof, palme trees and floures, right as it was appoynted.
MSTC(i) 35 and graved thereon Cherubs, Palm trees and flowers, and covered them with gold made plain by a ruler.
Matthew(i) 35 and graued theron Cherubes Palme trees and floures, and couered them with golde made plaine by a ruler.
Great(i) 35 he graued theron Cherubs Palmetrees, and flours: and couered them with golde, which was layed thynne vpon the carued worke.
Geneva(i) 35 And he graued Cherubims, and palme trees, and carued floures and couered the carued worke with golde, finely wrought.
Bishops(i) 35 And he graued thereon Cherubs, paulme trees, & carued flowres: and couered the carued worke with golde finelie wrought
DouayRheims(i) 35 And he carved cherubims, and palm trees, and carved work standing very much out: and he overlaid all with golden plates in square work by rule.
KJV(i) 35 And he carved thereon cherubim and palm trees and open flowers: and covered them with gold fitted upon the carved work.
KJV_Cambridge(i) 35 And he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers: and covered them with gold fitted upon the carved work.
Thomson(i) 35 And the doors were carved with cherubim and palm trees and open leaves, and covered with gold fitted to the carving.
Webster(i) 35 And he carved thereon cherubim, and palm trees, and open flowers; and covered them with gold, fitted upon the carved work.
Brenton(i) 35 being carved with cherubs, and there were palm-trees and open flower-leaves, and it was overlaid with gold gilt upon the engraving.
Brenton_Greek(i) 35 ἐγκεκολαμμένα Χερουβὶμ, καὶ φοίνικες, καὶ διαπεπετασμένα πέταλα, καὶ περιεχόμενα χρυσίῳ καταγομένῳ ἐπὶ τὴν ἐκτύπωσιν.
Leeser(i) 35 And he carved thereon cherubim, and palm-trees and opening flowers: and he overlaid them with gold fitting upon the carved work.
YLT(i) 35 And he hath carved cherubs, and palms, and openings of flowers, and overlaid with straightened gold the graved work.
JuliaSmith(i) 35 And he carved cherubims,and palm-trees, and opening flower-buds; and he overlaid with gold made even upon the carving.
Darby(i) 35 And he carved on them cherubim, and palm-trees, and half-open flowers; and overlaid them with gold fitted on the carved work.
ERV(i) 35 And he carved [thereon] cherubim and palm trees and open flowers: and he overlaid them with gold fitted upon the graven work.
ASV(i) 35 And he carved [thereon] cherubim and palm-trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted upon the graven work.
JPS_ASV_Byz(i) 35 And he carved thereon cherubim and palm-trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted upon the graven work.
Rotherham(i) 35 And he carved cherubim, and palm–trees, and festoons of flowers, and overlaid them with gold, smoothed out on the carved work.
CLV(i) 35 And he has carved cherubs, and palms, and openings of flowers, and overlaid with straightened gold the graved work.
BBE(i) 35 These were ornamented with designs of winged ones and palm-trees and open flowers, plated over with gold.
MKJV(i) 35 And he carved on them cherubs and palm trees and open bowers. And he covered them with gold fitted on the carved work.
LITV(i) 35 And he carved cherubs, and palm trees, and spread out flowers, and overlaid them with gold fitted on the carved work.
ECB(i) 35 and he carves cherubim and palm trees and open blossoms: and overlays them with gold straight on the engraved work.
ACV(i) 35 And he carved thereon cherubim and palm trees and open flowers. And he overlaid them with gold fitted upon the graven work.
WEB(i) 35 He carved cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold fitted on the engraved work.
NHEB(i) 35 He carved cherubim and palm trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted on the engraved work.
AKJV(i) 35 And he carved thereon cherubim and palm trees and open flowers: and covered them with gold fitted on the carved work.
KJ2000(i) 35 And he carved thereon cherubim and palm trees and open flowers: and covered them with gold fitted upon the carved work.
UKJV(i) 35 And he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers: and covered them with gold fitted upon the carved work.
EJ2000(i) 35 And he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers and covered them with gold fitted upon the carved work.
CAB(i) 35 being carved with cherubim, and there were palm trees and open flower leaves, and it was overlaid with gold gilded upon the engraving.
LXX2012(i) 35 being carved with cherubs, and [there were] palm-trees and open flower-leaves, and it [was] overlaid with gold gilt upon the engraving.
NSB(i) 35 and decorated with carved figures of cherubim, palm trees, and flowers, which were evenly covered with gold.
ISV(i) 35 Solomon also inlaid the doors with cherubim, palm trees, and blooming flowers. He overlaid them with gold that was carefully applied on the engraved work.
LEB(i) 35 He carved cherubim and palm tree images and budding flowers and overlaid them with gold evenly applied on the carved work.
BSB(i) 35 He carved into them cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold, hammered evenly over the carvings.
MSB(i) 35 He carved into them cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold, hammered evenly over the carvings.
MLV(i) 35 And he carved on it cherubim and palm trees and open flowers. And he overlaid them with gold fitted upon the graven work.
VIN(i) 35 He carved cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold fitted on the engraved work.
Luther1545(i) 35 Und machte Schnitzwerk drauf von Cherubim, Palmen und Blumenwerk; und überzog sie mit Golde, recht wie es befohlen war.
Luther1912(i) 35 und machte Schnitzwerk darauf von Cherubim, Palmen und Blumenwerk und überzog es mit Gold, genau wie es eingegraben war.
ELB1871(i) 35 Und er schnitzte Cherubim und Palmen und aufbrechende Blumen ein und überzog sie mit Gold, geschlichtet über das Eingegrabene.
ELB1905(i) 35 Und er schnitzte Cherubim und Palmen und aufbrechende Blumen ein und überzog sie mit Gold, geschlichtet über das Eingegrabene.
DSV(i) 35 En hij graveerde ze met cherubs, en palmbomen, en open bloemen, dewelke hij met goud overtoog, gericht naar het uitgesnedene.
DarbyFR(i) 35 Et il sculpta dessus des chérubins et des palmiers, et des fleurs entr'ouvertes, et recouvrit le tout avec de l'or appliqué sur la sculpture.
Martin(i) 35 Et il y entailla des Chérubins, des palmes, et des boutons de fleurs épanouies, et les couvrit d'or, proprement posé sur les entailleures.
Segond(i) 35 Il y fit sculpter des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d'or, qu'il étendit sur la sculpture.
SE(i) 35 Y entalló en ellas querubines y palmas y botones de flores, y las cubrió de oro ajustado a las entalladuras.
ReinaValera(i) 35 Y entalló en ellas querubines y palmas y botones de flores, y cubriólas de oro ajustado á las entalladuras.
JBS(i) 35 Y entalló en ellas querubines, palmas y flores abiertas, y las recubrió de oro ajustado a las entalladuras.
Albanian(i) 35 Mbi to gdhendi kerubinë, palma dhe lule të çelura dhe i veshi me ar, që e shtriu me saktësi mbi skulpturat.
RST(i) 35 И вырезал на них херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом по резьбе.
Arabic(i) 35 ونحت كروبيم ونخيلا وبراعم زهور وغشّاها بذهب مطرّق على المنقوش.
Bulgarian(i) 35 И той изряза на тях херувими, палми и цъфнали цветя, и ги обкова със злато, нанесено равномерно върху дърворезбата.
Croatian(i) 35 Urezao je na njima kerubine, palme i rastvorene cvjetove i obložio zlatom sve što bijaše urezano.
BKR(i) 35 I vyřezal na nich cherubíny a palmy a rozvité květy, a obložil zlatem taženým to, což bylo vyřezáno.
Danish(i) 35 Og han udskar Keruber og Palmer og udsprungne Blomster og beslog dem med Guld, som var jævnt udbredt over det, som var udgravet.
CUV(i) 35 上 面 刻 著 基 路 伯 、 棕 樹 , 和 初 開 的 花 , 都 用 金 子 貼 了 。
CUVS(i) 35 上 面 刻 着 基 路 伯 、 棕 树 , 和 初 幵 的 花 , 都 用 金 子 贴 了 。
Esperanto(i) 35 Kaj li faris sur ili kerubojn kaj palmojn kaj florojn kaj tegis per oro gxuste laux la skulptajxo.
Finnish(i) 35 Ja hän kaivoi Kerubimeja, palmuja ja avoimia kukkaisia, ja silasi ne kullalla, kohdastansa leikkauksen päälle.
FinnishPR(i) 35 Ja hän leikkautti niihin kerubeja, palmuja ja kukkakiehkuroita ja päällysti ne kullalla, joka levitettiin veistosten päälle.
Haitian(i) 35 Batan pòt yo te dekore ak pòtre zanj cheriben, pye palmis ak flè yo te travay sou bwa a. Tout pòt la ansanm ak pòtre yo te kouvri nèt ak lò.
Hungarian(i) 35 És metszete [azokra] Kérubokat és pálmafákat és kinyilt virágokat, és beborítá aranynyal, rá alkalmaztatva azt a metszésre.
Indonesian(i) 35 Daun-daun pintu itu dihiasi dengan ukiran kerub, pohon palem dan bunga mekar. Semua ukiran itu berlapis emas.
Italian(i) 35 E vi fece intagliare de’ Cherubini, e delle palme, e de’ fiori aperti, e li coperse d’oro apposto sottilmente sopra gl’intagli.
ItalianRiveduta(i) 35 Salomone vi fece scolpire dei cherubini, delle palme e de’ fiori sbocciati e li ricoprì d’oro, che distese esattamente sulle sculture.
Korean(i) 35 그 문짝에 그룹들과 종려와 핀 꽃을 아로새기고 금으로 입히되 그 새긴데 맞게 하였고
Lithuanian(i) 35 Ant durų išraižė cherubų, palmių bei gėlių atvaizdus ir padengė jas auksu.
PBG(i) 35 I wyrył na nich Cherubiny i palmy, i rozkwitłe kwiaty, a powlókł złotem ciągnionem to, co było wyryto.
Portuguese(i) 35 E as lavrou de querubins, de palmas e de flores abertas; e as cobriu de ouro acomodado ao lavor.
Norwegian(i) 35 Og han prydet dem med utskjæringer: kjeruber og palmer og utsprungne blomster, og han klædde dem med gull som blev lagt jevnt utover utskjæringene.
Romanian(i) 35 A pus să sape pe ele chipuri de heruvimi, de finici şi de flori deschise, şi le -a acoperit cu aur, pe care l -a întins pe săpătura de chipuri.
Ukrainian(i) 35 І повирізував на них херувимів і пальми та розкриті квіти, і покрив золотом, викутим по різьбі.