1 Peter 3:19

Stephanus(i) 19 εν ω και τοις εν φυλακη πνευμασιν πορευθεις εκηρυξεν
Tregelles(i) 19 ἐν ᾧ καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασιν πορευθεὶς ἐκήρυξεν,
Nestle(i) 19 ἐν ᾧ καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασιν πορευθεὶς ἐκήρυξεν,
SBLGNT(i) 19 ἐν ᾧ καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασιν πορευθεὶς ἐκήρυξεν,
f35(i) 19 εν ω και τοις εν φυλακη πνευμασιν πορευθεις εκηρυξεν
Vulgate(i) 19 in quo et his qui in carcere erant spiritibus veniens praedicavit
Wycliffe(i) 19 For which thing he cam in spirit, and also to hem that weren closid togidre in prisoun prechide;
Tyndale(i) 19 In which sprete he also wet and preached vnto the spretes that were in preson
Coverdale(i) 19 In the which sprete he also wente, and preached vnto ye spretes that were in preson,
MSTC(i) 19 In which spirit, he also went and preached unto the spirits that were in prison,
Matthew(i) 19 In which spirite, he also wente and preached vnto the spirites that were in prison,
Great(i) 19 In whych sprete he also went & preached vnto the spretes that were in preson,
Geneva(i) 19 By the which hee also went, and preached vnto the spirits that are in prison.
Bishops(i) 19 In which spirite, he also went & preached vnto the spirites that were in pryson
DouayRheims(i) 19 In which also coming he preached to those spirits that were in prison:
KJV(i) 19 By which also he went and preached unto the spirits in prison;
Mace(i) 19 by which he went with guardian spirits to preach to
Whiston(i) 19 By which also he went and preached unto the spirits in prison;
Wesley(i) 19 but raised to life by the spirit, By which likewise he went and preached to the spirits in prison,
Worsley(i) 19 by which also He went and preached to the spirits now in prison;
Haweis(i) 19 by which also he went and preached to those spirits imprisoned;
Thomson(i) 19 with which he went, and to the spirits which are [now] in prison
Webster(i) 19 By which also he went and preached to the spirits in prison;
Murdock(i) 19 And he preached to those souls, which were detained in Hades,
Sawyer(i) 19 in which also he went and preached to the spirits in prison,
Diaglott(i) 19 by which also to those in prison having gone he published,
ABU(i) 19 in which also he went and preached to the spirits in prison,
Anderson(i) 19 in which- also he went and preached to the spirits in prison,
Noyes(i) 19 in which also he went and preached to the spirits in prison,
YLT(i) 19 in which also to the spirits in prison having gone he did preach,
JuliaSmith(i) 19 In which also having gone, he proclaimed to the spirits in prison;
Darby(i) 19 in which also going he preached to the spirits [which are] in prison,
ERV(i) 19 in which also he went and preached unto the spirits in prison,
ASV(i) 19 in which also he went and preached unto the spirits in prison,
JPS_ASV_Byz(i) 19 in which also he went and preached unto the spirits in prison,
Rotherham(i) 19 In which, even unto the spirits in prison, he went and proclaimed,––
Godbey(i) 19 by which also having gone he proclaimed to the spirits in prison;
WNT(i) 19 in which He also went and proclaimed His Message to the spirits that were in prison,
Worrell(i) 19 in Whom, also, going, He preached to the spirits in prison,
Moffatt(i) 19 (It was in the Spirit that Enoch also went and preached to the imprisoned spirits
Goodspeed(i) 19 In it Enoch went and preached even to those spirits that were in prison,
Riverside(i) 19 in which he went and made proclamation to the imprisoned spirits
MNT(i) 19 (It was in spirit that he went and preached the Word to the spirits who were in prison,
Lamsa(i) 19 And he preached to the souls imprisoned in Sheol;
CLV(i) 19 in which, being gone to the spirits in jail also,
Williams(i) 19 in which He went and preached to the spirits in prison,
BBE(i) 19 By whom he went to the spirits in prison, preaching to those
MKJV(i) 19 in which also He went and preached to the spirits in prison,
LITV(i) 19 in which also, going in to the spirits in prison, He then proclaimed
ECB(i) 19 wherein he also went and preached to the spirits in the guardhouse
AUV(i) 19 It was by the Holy Spirit that He went to preach [See Eph. 2:17] to the [now departed] spirits [of pre-Flood people who are now] in prison [i.e., Hades].
ACV(i) 19 in which also, having gone, he preached to the spirits in prison
Common(i) 19 in which also he went and preached to the spirits in prison,
WEB(i) 19 in whom he also went and preached to the spirits in prison,
NHEB(i) 19 in which he also went and made a proclamation to the spirits in prison,
AKJV(i) 19 By which also he went and preached to the spirits in prison;
KJC(i) 19 By which also he went and preached unto the spirits in prison;
KJ2000(i) 19 By whom also he went and preached unto the spirits in prison;
UKJV(i) 19 By which also he went and preached unto the spirits (o. pneuma) in prison;
RKJNT(i) 19 In which he went and preached to the spirits in prison,
RYLT(i) 19 in which also to the spirits in prison having gone he did preach,
EJ2000(i) 19 in which he also went and preached unto the imprisoned spirits,
CAB(i) 19 by whom also He went and preached to the spirits in prison,
WPNT(i) 19 in which He also went and made a proclamation to the spirits in prison
JMNT(i) 19 at one point journeying (going from one place to another; passing on) within which (or: in union with Which), He also proclaimed (published; preached; heralded) the message to and for (or: among) the spirits in prison (within a guardhouse):
NSB(i) 19 He preached to the people in prison.
ISV(i) 19 in which he went and made a proclamation to those imprisoned spirits
LEB(i) 19 in which also he went and proclaimed to the spirits in prison,
BGB(i) 19 ἐν ᾧ καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασιν πορευθεὶς ἐκήρυξεν,
BIB(i) 19 ἐν (in) ᾧ (which) καὶ (also) τοῖς (to the) ἐν (in) φυλακῇ (prison) πνεύμασιν (spirits), πορευθεὶς (having gone) ἐκήρυξεν (He preached),
BLB(i) 19 in which also having gone, He preached to the spirits in prison
BSB(i) 19 in whom He also went and preached to the spirits in prison
MSB(i) 19 in whom He also went and preached to the spirits in prison
MLV(i) 19 in which, he also traveled and preached to the spirits in prison,
VIN(i) 19 by whom also He went and preached to the spirits in prison,
Luther1545(i) 19 In demselbigen ist er auch hingegangen und hat geprediget den Geistern im Gefängnis,
Luther1912(i) 19 In demselben ist er auch hingegangen und hat gepredigt den Geistern im Gefängnis,
ELB1871(i) 19 in welchem er auch hinging und predigte den Geistern, die im Gefängnis sind,
ELB1905(i) 19 in welchem er auch hinging und predigte den Geistern, die im Gefängnis sind,
DSV(i) 19 In Denwelken Hij ook, henengegaan zijnde, den geesten, die in de gevangenis zijn, gepredikt heeft,
DarbyFR(i) 19 par lequel aussi étant allé, il a prêché aux esprits qui sont en prison,
Martin(i) 19 Par lequel aussi étant allé, il a prêché aux esprits qui sont dans la prison;
Segond(i) 19 dans lequel aussi il est allé prêcher aux esprits en prison,
SE(i) 19 en el cual también fue y predicó a los espíritus encarcelados,
ReinaValera(i) 19 En el cual también fué y predicó á los espíritus encarcelados;
JBS(i) 19 en el cual también fue y predicó a los espíritus encarcelados,
Albanian(i) 19 i cili është shëmbëllesa e pagëzimit (jo heqja e ndyrësisë së mishit, po kërkesa e një ndërgjegjeje të mirë te Perëndia), që tani na shpëton edhe ne me anë të ringjalljes së Jezu Krishtit,
RST(i) 19 которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал,
Peshitta(i) 19 ܘܐܟܪܙ ܠܢܦܫܬܐ ܐܝܠܝܢ ܕܐܚܝܕܢ ܗܘܝ ܒܫܝܘܠ ܀
Arabic(i) 19 الذي فيه ايضا ذهب فكرز للارواح التي في السجن
Amharic(i) 19 በእርሱም ደግሞ ሄዶ በወኅኒ ለነበሩ ነፍሳት ሰበከላቸው፤
Armenian(i) 19 եւ անով ալ գնաց ու քարոզեց բանտի մէջ եղած հոգիներուն:
Basque(i) 19 Cein Spirituz carceleco spirituey-ere partituric predicatu vkan baitraue,
Bulgarian(i) 19 в когото Той също отиде да проповядва на духовете в тъмницата,
Croatian(i) 19 U njemu otiđe i propovijedati duhovima u tamnici
BKR(i) 19 Skrze něhož i těm, kteříž jsou již v žaláři, duchům přicházeje kázával,
Danish(i) 19 i hvilken han og gik bort og prædikede for Aanderne, som vare i Forvaring,
CUV(i) 19 他 藉 這 靈 曾 去 傳 道 給 那 些 在 監 獄 裡 的 靈 聽 ,
CUVS(i) 19 他 藉 这 灵 曾 去 传 道 给 那 些 在 监 狱 里 的 灵 听 ,
Esperanto(i) 19 en kiu ankaux li iris kaj predikis al la enkarceraj spiritoj,
Estonian(i) 19 kelles Ta ka läks ära ja kuulutas vangis olevaile vaimudele,
Finnish(i) 19 Jossa hän myös meni pois ja saarnasi hengille vankeudessa,
FinnishPR(i) 19 jossa hän myös meni pois ja saarnasi vankeudessa oleville hengille,
Haitian(i) 19 Ak pouvwa menm Lespri a, li te al preche nanm ki nan prizon yo.
Hungarian(i) 19 A melyben elmenvén, a tömlöczben lévõ lelkeknek is prédikált,
Indonesian(i) 19 Dalam keadaan roh Ia pergi mengabarkan berita dari Allah kepada roh-roh yang dipenjarakan:
Italian(i) 19 Nel quale ancora andò già, e predicò agli spiriti che sono in carcere.
Japanese(i) 19 また靈にて往き、獄にある靈に宣傅へたまへり。
Kabyle(i) 19 S tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen i gṛuḥ ad ibecceṛ i leṛwaḥ ițwaḥebsen,
Korean(i) 19 저가 또한 영으로 옥에 있는 영들에게 전파하시니라
Latvian(i) 19 Garā Viņš nogāja un sludināja tiem gariem, kas bija cietumā.
Lithuanian(i) 19 Ja Jis nužengė žemyn ir skelbė kalėjime esančioms dvasioms,
PBG(i) 19 Przez którego i tym duchom, którzy są w więzieniu, przyszedłszy kazał.
Norwegian(i) 19 og i denne gikk han og bort og preket for åndene som var i varetekt,
Romanian(i) 19 în care S-a dus să propovăduiască duhurilor din închisoare,
Ukrainian(i) 19 Яким Він і духам, що в в'язниці були, зійшовши, звіщав;
UkrainianNT(i) 19 в котрому і тим духам, що в темниці, прийшовши, проповідував,