1 Samuel 12:5

LXX_WH(i)
    5 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G4545 N-PRI σαμουηλ G4314 PREP προς G3588 T-ASM τον G2992 N-ASM λαον G3144 N-NSM μαρτυς G2962 N-NSM κυριος G1722 PREP εν G4771 P-DP υμιν G2532 CONJ και G3144 N-NSM μαρτυς G5547 A-NSM χριστος G846 D-GSM αυτου G4594 ADV σημερον G1722 PREP εν G3778 D-DSF ταυτη G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G3754 CONJ οτι G3364 ADV ουχ G2147 V-RAI-2P ευρηκατε G1722 PREP εν G5495 N-DSF χειρι G1473 P-GS μου G3762 A-ASN ουθεν G2532 CONJ και   V-AAI-3P ειπαν G3144 N-NSM μαρτυς
HOT(i) 5 ויאמר אליהם עד יהוה בכם ועד משׁיחו היום הזה כי לא מצאתם בידי מאומה ויאמר עד׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H559 ויאמר And he said H413 אליהם unto H5707 עד witness H3068 יהוה them, The LORD H5707 בכם ועד witness H4899 משׁיחו against you, and his anointed H3117 היום day, H2088 הזה this H3588 כי that H3808 לא ye have not H4672 מצאתם found H3027 בידי in my hand. H3972 מאומה aught H559 ויאמר And they answered, H5707 עד׃ witness.
Vulgate(i) 5 dixitque ad eos testis Dominus adversus vos et testis christus eius in die hac quia non inveneritis in manu mea quippiam et dixerunt testis
Clementine_Vulgate(i) 5 Dixitque ad eos: Testis est Dominus adversum vos, et testis christus ejus in die hac, quia non inveneritis in manu mea quippiam. Et dixerunt: Testis.
Wycliffe(i) 5 And he seide to hem, The Lord is witnesse ayens you, and his crist is witnesse in this day; for ye han not founde ony thing in myn hond. And thei seiden, Witnesse.
Coverdale(i) 5 He sayde: The LORDE be witnesse agaynst you, and so be his anoynted this daye, that ye haue founde nothinge in my hade. They saide: Yee they shalbe witnesses.
MSTC(i) 5 Then said he to them, "The LORD is witness unto you, and his anointed is witness this day, that ye have found nought in my hands." And they answered, "We are witnesses."
Matthew(i) 5 Then sayde he to them: the Lorde is wytnesse vnto you, and hys annoynted is witnesse thys daye, that ye haue found nought in my handes. And they answered: we are wytnesses.
Great(i) 5 He sayde vnto them agayne: the Lord is witnesse agaynst you, & hys anoynted is wytnesse thys daye, that ye haue founde naught in my handes. And they answered: he is wytnesse.
Geneva(i) 5 And he saide vnto them, The Lord is witnesse against you, and his Anointed is witnesse this day, that yee haue founde nought in mine handes. And they answered, He is witnesse.
Bishops(i) 5 He sayd vnto them againe: The Lord is witnesse against you, and his annoynted is witnesse this day, that ye haue found naught in my handes. And they aunswered: He is witnesse
DouayRheims(i) 5 And he said to them: The Lord is witness against you, and his anointed is witness this day, that you have not found any thing in my hand. And they said: He is witness.
KJV(i) 5 And he said unto them, The LORD is witness against you, and his anointed is witness this day, that ye have not found ought in my hand. And they answered, He is witness.
KJV_Cambridge(i) 5 And he said unto them, The LORD is witness against you, and his anointed is witness this day, that ye have not found ought in my hand. And they answered, He is witness.
Thomson(i) 5 Then Samuel said to the people, The Lord is a witness among you, and his anointed is this day a witness, that you have found nothing in my hand. And they said, He is a witness.
Webster(i) 5 And he said to them, The LORD is witness against you, and his anointed is witness this day, that ye have not found aught in my hand. And they answered, He is witness.
Brenton(i) 5 And Samuel said to the people, The Lord is witness among you, and his anointed is witness this day, that ye have not found anything in my hand: and they said, He is witness.
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ εἶπε Σαμουὴλ πρὸς τὸν λαὸν, μάρτυς Κύριος ἐν ὑμῖν, καὶ μάρτυς χριστὸς αὐτοῦ σήμερον ἐν ταύτῃ τῇ ἡμέρᾳ, ὅτι οὐχ εὑρήκατε ἐν χειρί μου οὐδέν· καὶ εἶπαν, μάρτυς.
Leeser(i) 5 And he said unto them, The Lord is witness against you, and his anointed is witness this day, that ye have not found in my hand the least: and they answered, He is witness.
YLT(i) 5 And he saith unto them, `A witness is Jehovah against you: and a witness is His anointed this day, that ye have not found anything in my hand;' and they say, `A witness.'
JuliaSmith(i) 5 And he will say to them, Jehovah the witness against you, and his Messiah the witness this day that ye found nothing in my hand. And he will say, A witness.
Darby(i) 5 And he said to them, Jehovah is witness against you, and his anointed is witness this day, that ye have not found aught in my hand! And [the people] said, [He is] witness!
ERV(i) 5 And he said unto them, The LORD is witness against you, and his anointed is witness this day, that ye have not found aught in my hand. And they said, He is witness.
ASV(i) 5 And he said unto them, Jehovah is witness against you, and his anointed is witness this day, that ye have not found aught in my hand. And they said, He is witness.
JPS_ASV_Byz(i) 5 And he said unto them: 'The LORD is witness against you, and His anointed is witness this day, that ye have not found aught in my hand.' And they said: 'He is witness.'
Rotherham(i) 5 And he said unto them––Witness, is Yahweh against you, and, witness, is his Anointed, this day, that ye have not found in my hand, any thing! And they said: Witness!
CLV(i) 5 And he said unto them, `A witness [is] Yahweh against you:and a witness [is] His anointed this day, that you have not found anything in my hand;' and they say, `A witness..
BBE(i) 5 Then he said, The Lord is witness against you, and the man on whom he has put the holy oil is witness this day that you have seen no wrong in me. And they said, He is witness.
MKJV(i) 5 And he said to them, Jehovah is witness against you, and His anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand. And they answered, He is witness.
LITV(i) 5 And he said to them, Jehovah is witness against you, and His anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand. And they said, He is witness.
ECB(i) 5 And he says to them, Yah Veh is witness against you and his anointed is witness this day, that you find not aught in my hand. And they say, He is witness.
ACV(i) 5 And he said to them, LORD is witness against you, and his anointed is witness this day, that ye have not found anything in my hand. And they said, He is witness.
WEB(i) 5 He said to them, “Yahweh is witness against you, and his anointed is witness today, that you have not found anything in my hand.” They said, “He is witness.”
NHEB(i) 5 He said to them, "The LORD is witness against you, and his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand." They said, "He is witness."
AKJV(i) 5 And he said to them, The LORD is witness against you, and his anointed is witness this day, that you have not found ought in my hand. And they answered, He is witness.
KJ2000(i) 5 And he said unto them, The LORD is witness against you, and his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand. And they answered, He is witness.
UKJV(i) 5 And he said unto them, The LORD is witness against you, and his anointed is witness this day, that all of you have not found ought in my hand. And they answered, He is witness.
TKJU(i) 5 And he said to them, "The LORD is witness against you, and His anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand." And they answered, "He is witness."
EJ2000(i) 5 And he said unto them, The LORD is witness against you, and his anointed is witness this day that ye have not found anything in my hand. And they answered, He is witness.
CAB(i) 5 And Samuel said to the people, The Lord is witness among you, and His anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand. And they said, He is witness.
LXX2012(i) 5 And Samuel said to the people, The Lord [is] witness among you, and his anointed [is] witness this day, that you⌃ have not found anything in my hand: and they said, [He is] witness.
NSB(i) 5 Samuel replied: »Jehovah and the king he has chosen are witnesses today that you have found me to be completely innocent«. They answered: »That is right, Jehovah is our witness!«
ISV(i) 5 He told them, “Today the LORD is testifying, along with his anointed, that you haven’t found any bribes in my possession.”
They said, “He’s a witness.”
LEB(i) 5 So he said to them, "Yahweh is witness against you, and his anointed one is witness this day, that you have not found anything in my hand." Then they said, "He is witness."
BSB(i) 5 Samuel said to them, “The LORD is a witness against you, and His anointed is a witness today, that you have not found anything in my hand.” “He is a witness,” they replied.
MSB(i) 5 Samuel said to them, “The LORD is a witness against you, and His anointed is a witness today, that you have not found anything in my hand.” “He is a witness,” they replied.
MLV(i) 5 And he said to them, Jehovah is witness against you* and his anointed is witness this day, that you* have not found anything in my hand. And they said, He is witness.
VIN(i) 5 He said to them, "The LORD is witness against you, and his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand." They said, "He is witness."
Luther1545(i) 5 Er sprach zu ihnen: Der HERR sei Zeuge wider euch und sein Gesalbter heutiges Tages, daß ihr nichts in meiner Hand funden habt. Sie sprachen: Ja, Zeugen sollen sie sein.
Luther1912(i) 5 Er sprach zu ihnen: Der HERR sei Zeuge wider euch und sein Gesalbter heutigestages, daß ihr nichts in meiner Hand gefunden habt. Sie sprachen: Ja, Zeugen sollen sie sein.
ELB1871(i) 5 Und er sprach zu ihnen: Jehova ist Zeuge wider euch, und Zeuge sein Gesalbter an diesem Tage, daß ihr gar nichts in meiner Hand gefunden habt! Und sie sprachen: Er ist Zeuge!
ELB1905(i) 5 Und er sprach zu ihnen: Jahwe ist Zeuge wider euch, und Zeuge sein Gesalbter an diesem Tage, daß ihr gar nichts in meiner Hand gefunden habt! Und sie sprachen: Er ist Zeuge!
DSV(i) 5 Toen zeide hij tot hen: De HEERE zij een Getuige tegen ulieden, en Zijn gezalfde zij te dezen dage getuige, dat gij in mijn hand niets gevonden hebt! En het volk zeide: Hij zij Getuige!
Giguet(i) 5 Et Samuel dit au peuple: Le Seigneur est témoin, l’oint du Seigneur est témoin aujourd’hui que vous n’avez rien à me réclamer; et ils dirent: Témoin.
DarbyFR(i) 5 Et il leur dit: L'Éternel est témoin contre vous, et son oint est témoin aujourd'hui, que vous n'avez rien trouvé dans ma main. Et ils dirent: Il en est témoin.
Martin(i) 5 Il leur dit encore : L'Eternel est témoin contre vous; son oint aussi est témoin aujourd'hui, que vous n'avez trouvé aucune chose entre mes mains. Et ils répondirent : Il en est témoin.
Segond(i) 5 Il leur dit encore: L'Eternel est témoin contre vous, et son oint est témoin, en ce jour, que vous n'avez rien trouvé dans mes mains. Et ils répondirent: Ils en sont témoins.
SE(i) 5 Y él les dijo: El SEÑOR es testigo contra vosotros, y su ungido también es testigo en este día, que no habéis hallado en mi mano cosa ninguna. Y ellos respondieron: Así es.
ReinaValera(i) 5 Y él les dijo: Jehová es testigo contra vosotros, y su ungido también es testigo en este día, que no habéis hallado en mi mano cosa ninguna. Y ellos respondieron: Así es.
JBS(i) 5 Y él les dijo: El SEÑOR es testigo contra vosotros, y su ungido también es testigo en este día, que no habéis hallado en mi mano cosa ninguna. Y ellos respondieron: Así es.
Albanian(i) 5 Ai u tha atyre: "Zoti është dëshmitar kundër jush dhe i vajosuri i tij është dëshmitar në këtë ditë, që nuk gjetët asgjë në duart e mia". Ata iu përgjegjën: "Po, ai është dëshmitar!".
RST(i) 5 И сказал он им: свидетель на вас Господь, и свидетель помазанник Его в сей день, чтовы не нашли ничего за мною. И сказали: свидетель.
Arabic(i) 5 فقال لهم شاهد الرب عليكم وشاهد مسيحه اليوم هذا انكم لم تجدوا بيدي شيئا. فقالوا شاهد.
Bulgarian(i) 5 И той им каза: ГОСПОД е свидетел против вас и Неговият помазаник е свидетел днес, че не сте намерили нищо в ръката ми. И те отговориха: Свидетел е.
Croatian(i) 5 Još im reče: "Svjedok je Jahve protiv vas i svjedok je njegov pomazanik u ovaj dan da niste našli ništa u mojoj ruci." A oni odgovoriše: "Tako je!"
BKR(i) 5 Řekl ještě jim: Svědek jest Hospodin proti vám, svědek jest i pomazaný jeho v tento den, že jste nenalezli při mně ničehož. I řekl lid: Svědek jest.
Danish(i) 5 Da sagde han til dem: HERREN er Vidne mod eder, og hans salvede er Vidne paa denne Dag, at I ikke have fundet noget i min Haand; og Folket sagde: Han skal være Vidne.
CUV(i) 5 撒 母 耳 對 他 們 說 : 你 們 在 我 手 裡 沒 有 找 著 甚 麼 , 有 耶 和 華 和 他 的 受 膏 者 今 日 為 證 。 他 們 說 : 願 他 為 證 。
CUVS(i) 5 撒 母 耳 对 他 们 说 : 你 们 在 我 手 里 没 冇 找 着 甚 么 , 冇 耶 和 华 和 他 的 受 膏 者 今 日 为 證 。 他 们 说 : 愿 他 为 證 。
Esperanto(i) 5 Kaj li diris al ili:La Eternulo estas atestanto antaux vi, kaj Lia sanktoleito estas atestanto hodiaux, ke vi nenion trovis en mia mano. Kaj ili diris:Atestanto.
Finnish(i) 5 Hän sanoi heille: Herra on todistaja teitä vastaan, ja hänen voideltunsa on todistaja tänäpänä, ettette ole mitään minun kädestäni löytäneet. He sanoivat: olkoon todistaja.
FinnishPR(i) 5 Silloin hän sanoi heille: "Herra on todistaja teitä vastaan, ja hänen voideltunsa on todistaja tänä päivänä, että te ette ole löytäneet mitään minun kädestäni". He vastasivat: "Hän on todistaja".
Haitian(i) 5 Samyèl di yo: -Jòdi a, Seyè a ansanm ak wa li chwazi a temwen nou pa jwenn anyen pou nou repwoche m'. Pèp la reponn: -Seyè a temwen!
Hungarian(i) 5 És õ monda nékik: Legyen bizonyság az Úr ti ellenetek, és bizonyság az õ felkentje ezen a napon, hogy semmit sem találtatok kezemben! Õk pedig mondának: Legyen bizonyságul.
Indonesian(i) 5 Lalu berkatalah Samuel, "Pada hari ini TUHAN dan raja yang dipilih-Nya menjadi saksi bahwa aku ternyata tidak bersalah sedikitpun juga." "Ya benar, TUHAN menjadi saksi kita," jawab mereka.
Italian(i) 5 Ed egli disse loro: Il Signore è testimonio contro a voi, il suo Unto è anche esso oggi testimonio, che voi non avete trovato nulla nelle mie mani. E il popolo disse: Sì, egli n’è testimonio.
ItalianRiveduta(i) 5 Ed egli a loro: "Oggi l’Eterno è testimone contro di voi, e il suo unto pure e testimone, che voi non avete trovato nulla nelle mie mani". Il popolo rispose: "Egli e testimone!"
Korean(i) 5 사무엘이 백성에게 이르되 `너희가 내 손에서 아무 것도 찾아낸 것이 없음을 여호와께서 너희에게 대하여 증거하시며 그 기름 부음을 받은 자도 오늘날 증거하느니라' 그들이 가로되 `그가 증거하시나이다'
Lithuanian(i) 5 Samuelis jiems tarė: “Viešpats ir Jo pateptasis yra šiandien liudytojai, kad jūs neradote nieko mano rankoje”. Jie atsakė: “Liudytojai”.
PBG(i) 5 Nadto rzekł do nich: Świadkiem Pan przeciwko wam, i świadkiem pomazaniec jego dnia tego, iżeście nic nie znaleźli w ręce mojej. A oni rzekli: Świadkiem.
Portuguese(i) 5 Ele lhes disse: O Senhor é testemunha contra vós, e o seu ungido é hoje testemunha de que nada tendes achado na minha mão. Ao que respondeu o povo: Ele é testemunha.
Norwegian(i) 5 Da sa han til dem: Herren er vidne mot eder, og hans salvede er vidne på denne dag at I ikke har funnet noget hos mig. Folket svarte: Ja, han er vidne.
Romanian(i) 5 El le -a mai zis:,,Domnul este martor împotriva voastră, şi unsul Lui este martor, în ziua aceasta, că n'aţi găsit nimic în mînile mele``. Şi ei au răspuns:,,Sînt martori!``
Ukrainian(i) 5 І він сказав: Господь свідок на вас, і свідок Його помазанець цього дня, що ви нічого не знайшли в моїй руці. А народ сказав: Свідок!