1 Samuel 17:3
LXX_WH(i)
3
G2532
CONJ
και
G246
N-NPM
αλλοφυλοι
G2476
V-PMI-3P
ιστανται
G1909
PREP
επι
G3588
T-GSN
του
G3735
N-GSN
ορους
ADV
ενταυθα
G2532
CONJ
και
G2474
N-PRI
ισραηλ
G2476
V-PMI-3S
ισταται
G1909
PREP
επι
G3588
T-GSN
του
G3735
N-GSN
ορους
ADV
ενταυθα
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
N-NSM
αυλων
G303
PREP
ανα
G3319
A-ASN
μεσον
G846
D-GPM
αυτων
Clementine_Vulgate(i)
3 Et Philisthiim stabant super montem ex parte hac, et Israël stabat supra montem ex altera parte: vallisque erat inter eos.
Wycliffe(i)
3 And Filisteis stoden aboue the hil on this part, and Israel stood on the hil on the tother part of the valey, that was bitwixe hem. And a man, `sone of a widewe, whos fadir was vncerteyn, yede out of the `castels of Filisteis, Goliath bi name of Geth, of sixe cubitis heiy and a spanne; and a brasun basynet on his heed;
DouayRheims(i)
3 And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them.
KJV_Cambridge(i)
3 And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them.
Brenton_Greek(i)
3 Καὶ oἱ ἀλλόφυλοι ἵστανται ἐπὶ τοῦ ὄρους ἐνταῦθα, καὶ Ἰσραὴλ ἵσταται ἐπὶ τοῦ ὄρους ἐνταῦθα, καὶ ὁ αὐλὼν ἀναμέσον αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
3 And the rovers standing on the mountain from hence, and Israel standing on the mountain from thence, and the valley between them.
JPS_ASV_Byz(i)
3 And the Philistines stood on the mountain on the one side, and Israel stood on the mountain on the other side; and there was a valley between them.
Luther1545(i)
3 Und die Philister stunden auf einem Berge jenseits und die Israeliten auf einem Berge diesseits, daß ein Tal zwischen ihnen war.
Luther1912(i)
3 Und die Philister standen auf einem Berge jenseits und die Israeliten auf einem Berge diesseits, daß ein Tal zwischen ihnen war.
ReinaValera(i)
3 Y los Filisteos estaban sobre el un monte de la una parte, é Israel estaba sobre el otro monte de la otra parte, y el valle entre ellos:
Indonesian(i)
3 Demikianlah barisan orang Filistin berdiri di sebuah bukit dan barisan orang Israel di bukit yang lain, dan di antaranya ada sebuah lembah.
ItalianRiveduta(i)
3 I Filistei stavano sul monte da una parte, e Israele stava sul monte dall’altra parte; e fra loro c’era la valle.
Lithuanian(i)
3 Filistinai stovėjo ant kalno vienoje kelio pusėje, o izraelitaiant kalno kitoje; tarp jų buvo slėnis.
Portuguese(i)
3 Os filisteus estavam num monte de um lado, e os israelitas estavam num monte do outro lado; e entre eles o vale.