1 Samuel 17:4

HOT(i) 4 ויצא אישׁ הבנים ממחנות פלשׁתים גלית שׁמו מגת גבהו שׁשׁ אמות וזרת׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H3318 ויצא And there went out H376 אישׁ a champion H1143 הבנים a champion H4264 ממחנות out of the camp H6430 פלשׁתים of the Philistines, H1555 גלית Goliath, H8034 שׁמו named H1661 מגת   H1363 גבהו whose height H8337 שׁשׁ six H520 אמות cubits H2239 וזרת׃ and a span.
Vulgate(i) 4 et egressus est vir spurius de castris Philisthinorum nomine Goliath de Geth altitudinis sex cubitorum et palmo
Clementine_Vulgate(i) 4 Et egressus est vir spurius de castris Philisthinorum nomine Goliath, de Geth, altitudinis sex cubitorum et palmi:
Coverdale(i) 4 Then stepte there forth from amoge the Philistynes a stoute bolde man, named Goliath of Gath, sixe cubites and an hande breth hye,
MSTC(i) 4 And then came a man and stood in the midst, out of the tents of the Philistines, named Goliath of Gath: six cubits and a handbreadth long,
Matthew(i) 4 And then came a man and stode in the myddes, out of the tentes of the Philistines named Goliath of Geth syxe cubytes and an handbredeth longe,
Great(i) 4 And there came a man betwene them both, out of the tentes of the Philistines, named Goliath of Gath syxe cubytes and an handbredth longe,
Geneva(i) 4 Then came a man betweene them both out of the tents of the Philistims, named Goliath of Gath: his height was sixe cubites and an hande breadth,
Bishops(i) 4 And there came a man betweene the both, out of the tentes of the Philistines, named Goliath, of Gath: sixe cubites and a handbreadth long
DouayRheims(i) 4 And there went out a man baseborn from the camp of the Philistines, named Goliath, of Geth, whose height was six cubits and a span:
KJV(i) 4 And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.
KJV_Cambridge(i) 4 And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.
Thomson(i) 4 there came forth a mighty man from the line of the Philistines. His name was Goliath, of Geth. His height was four cubits and a span.
Webster(i) 4 And there went out a champion from the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose hight was six cubits and a span.
Brenton(i) 4 And there went forth a mighty man out of the army of the Philistines, Goliath, by name, out of Geth, his height was four cubits and a span.
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ ἐξῆλθεν ἀνὴρ δυνατὸς ἐκ τῆς παρατάξεως τῶν ἀλλοφύλων, Γολιὰθ ὄνομα αὐτῶν ἐκ Γέθ, ὕψος αὐτοῦ τεσσάρων πήχεων καὶ σπιθαμῆς.
Leeser(i) 4 And there went out the champion out of the camp of the Philistines, Goliath of Gath was his name, whose height was six cubits and a span.
YLT(i) 4 And there goeth out a man of the duellists from the camps of the Philistines, Goliath is his name, from Gath; his height is six cubits and a span,
JuliaSmith(i) 4 And there went forth a man of the sons of the camp of the rovers, Goliah his name, from Gath; his height six cubits and a span.
Darby(i) 4 And there went out a champion from the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.
ERV(i) 4 And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.
ASV(i) 4 And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.
JPS_ASV_Byz(i) 4 And there went out a champion from the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.
Rotherham(i) 4 And there came forth a champion out of the camp of the Philistines, Goliath, his name, from Gath,––his height, six cubits and a span;
CLV(i) 4 And there goes out a man of the duelists from the camps of the Philistines, Goliath [is] his name, from Gath; his height [is] six cubits and a span,
BBE(i) 4 And a fighter came out from the tents of the Philistines, named Goliath of Gath; he was more than six cubits tall.
MKJV(i) 4 And a champion named Goliath came out of the Philistines camp; he was from Gath. His height was six cubits and a span.
LITV(i) 4 And a champion came out from the armies of the Philistines, Goliath was his name, from Gath; his height was six cubits and a span.
ECB(i) 4 And a man of double size, named Golyath, of Gath, comes from the camp of the Peleshethiy; his height is six cubits and a span;
ACV(i) 4 And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.
WEB(i) 4 A champion out of the camp of the Philistines named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span went out.
NHEB(i) 4 There went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six feet eight inches.
AKJV(i) 4 And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.
KJ2000(i) 4 And there went a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.
UKJV(i) 4 And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.
EJ2000(i) 4 And a man named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span, came out of the camp of the Philistines and stood between the two camps.
CAB(i) 4 And there went forth a mighty man out of the army of the Philistines named Goliath, from Gath, whose height was four cubits and a span.
LXX2012(i) 4 And there went forth a mighty man out of the army of the Philistines, Goliath, by name, out of Geth, his height [was] four cubits and a span.
NSB(i) 4 A fighter came out from the tents of the Philistines. His name was Goliath of Gath. He was over nine feet tall.
ISV(i) 4 A champion named Goliath from Gath came out from the Philistine camp. He was four cubits and a span tall,
LEB(i) 4 Then a champion* went out from the camps of the Philistines, whose name was Goliath from Gath. His height was six cubits and a span.*
BSB(i) 4 Then a champion named Goliath, who was from Gath, came out from the Philistine camp. He was six cubits and a span in height,
MSB(i) 4 Then a champion named Goliath, who was from Gath, came out from the Philistine camp. He was six cubits and a span in height,
MLV(i) 4 And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.
VIN(i) 4 A champion named Goliath from Gath came out from the Philistine camp. He was six and a half feet tall,
Luther1545(i) 4 Da trat hervor aus den Lagern der Philister ein Riese mit Namen Goliath von Gath, sechs Ellen und einer Hand breit hoch;
Luther1912(i) 4 Da trat aus den Lagern der Philister ein Riese mit Namen Goliath von Gath, sechs Ellen und eine Handbreit hoch;
ELB1871(i) 4 Und der Zwischenkämpfer trat aus den Lagern der Philister hervor, sein Name war Goliath, aus Gath; seine Höhe war sechs Ellen und eine Spanne.
ELB1905(i) 4 Und der Zwischenkämpfer trat aus den Lagern der Philister hervor, sein Name war Goliath, aus Gath; S. [Josua 11,22] seine Höhe war sechs Ellen und eine Spanne.
DSV(i) 4 Toen ging er een kampvechter uit, uit het leger der Filistijnen; zijn naam was Goliath, van Gath; zijn hoogte was zes ellen en een span.
Giguet(i) 4 Or, un homme d’une grande force sortit des rangs des Philistins; il était de Geth, et il se nommait Goliath; il avait quatre coudées et une spithame.
DarbyFR(i) 4 Et il sortit du camp des Philistins un champion de l'armée; son nom était Goliath, il était de Gath; sa hauteur était de six coudées et un empan.
Martin(i) 4 Et il sortit du camp des Philistins un homme qui se présentait entre les deux armées, et qui avait nom Goliath, de la ville de Gath, haut de six coudées et d'une paume.
Segond(i) 4 Un homme sortit alors du camp des Philistins et s'avança entre les deux armées. Il se nommait Goliath, il était de Gath, et il avait une taille de six coudées et un empan.
SE(i) 4 Salió entonces un varón del campamento de los filisteos que se puso entre los dos campamentos, el cual se llamaba Goliat, de Gat, y tenía de altura seis codos y un palmo.
ReinaValera(i) 4 Salió entonces un varón del campo de los Filisteos que se puso entre los dos campos, el cual se llamaba Goliath, de Gath, y tenía de altura seis codos y un palmo.
JBS(i) 4 Salió entonces un varón del campamento de los filisteos que se puso entre los dos campamentos, el cual se llamaba Goliat, de Gat, y tenía de altura seis codos y un palmo.
Albanian(i) 4 Nga kampi i Filistejve doli një kampion i quajtur Goliath, nga Gathi, i lartë gjashtë kubitë dhe një pëllëmbë.
RST(i) 4 И выступил из стана Филистимского единоборец, по имени Голиаф, изГефа; ростом он – шести локтей и пяди.
Arabic(i) 4 فخرج رجل مبارز من جيوش الفلسطينيين اسمه جليات من جتّ طوله ست اذرع وشبر.
Bulgarian(i) 4 Тогава от становете на филистимците излезе един единоборец на име Голиат, от Гет, висок шест лакътя и една педя.
Croatian(i) 4 Iz filistejskih redova izađe jedan izazivač. Zvao se Golijat, a bio je iz Gata. Visok bijaše šest lakata i jedan pedalj.
BKR(i) 4 I vyšel muž bojovník z vojska Filistinského, Goliáš jménem, z Gát, zvýší šesti loket a dlani.
Danish(i) 4 Da udgik en Kæmper af Filisternes Lejre, hans Navn; var Goliath af Gath, han var seks Alen og en Haandbred høj.
CUV(i) 4 從 非 利 士 營 中 出 來 一 個 討 戰 的 人 , 名 叫 歌 利 亞 , 是 迦 特 人 , 身 高 六 肘 零 一 虎 口 ;
CUVS(i) 4 从 非 利 士 营 中 出 来 一 个 讨 战 的 人 , 名 叫 歌 利 亚 , 是 迦 特 人 , 身 高 六 肘 零 一 虎 口 ;
Esperanto(i) 4 Kaj eliris grandegulo el la tendaroj de la Filisxtoj; lia nomo estis Goljat, el Gat; lia alteco estis ses ulnoj kaj unu manlargxo.
Finnish(i) 4 Niin tuli Philistealaisten leiristä yksi mies heidän keskellensä, Goljat nimeltä, Gatista, kuusi kyynärää ja kämmenen leveyden pitkä.
FinnishPR(i) 4 Niin filistealaisten joukoista tuli kaksintaistelija nimeltä Goljat, kotoisin Gatista. Hän oli kuuden kyynärän ja vaaksan pituinen.
Haitian(i) 4 Yon bowòm yo rele Golyat, moun lavil Gat, soti nan kan moun Filisti yo, li parèt devan sòlda pèp Izrayèl yo, li mande pou yonn ladan yo vin fè fas kare ak li. Li te gen nèf pye wotè.
Hungarian(i) 4 És kijöve a Filiszteusok táborából egy bajnok férfiú, a kit Góliáthnak hívtak, Gáth [városából való,] kinek magassága hat sing és egy arasz vala.
Indonesian(i) 4 Maka seorang jago berkelahi yang bernama Goliat, dari kota Gat, keluar dari perkemahan Filistin untuk menantang orang Israel. Tingginya kira-kira tiga meter,
Italian(i) 4 uscì del campo de’ Filistei un uomo, che si presentò nel mezzo fra i due campi, il cui nome era Goliat, da Gat; alto di sei cubiti, e d’una spanna.
ItalianRiveduta(i) 4 Or dal campo de’ Filistei uscì come campione un guerriero per nome Goliath, di Gath, alto sei cubiti e un palmo.
Korean(i) 4 블레셋 사람의 진에서 싸움을 돋우는 자가 왔는데 그 이름은 골리앗이요 가드 사람이라 그 신장은 여섯 규빗 한 뼘이요
Lithuanian(i) 4 Iš filistinų stovyklos išėjo galiūnas, vardu Galijotas iš Gato, šešių uolekčių ir vieno sprindžio ūgio.
PBG(i) 4 I wyszedł mąż między nie z obozu Filistyńskiego imieniem Golijat z Get, wzwyż na sześciu łokci i na piędzi.
Portuguese(i) 4 Então saiu do arraial dos filisteus um campeão, cujo nome era Golias, de Gat, que tinha de altura seis côvados e um palmo.
Norwegian(i) 4 Da gikk en tvekjemper ut av filistrenes leir; han hette Goliat og var fra Gat; han var seks alen og et spann høi.
Romanian(i) 4 Atunci a ieşit un om din tabăra Filistenilor şi a înaintat între cele două oştiri. El se numea Goliat, era din Gat, şi avea o înălţime de şase coţi şi o palmă.
Ukrainian(i) 4 І вийшов із филистимських таборів одноборець, ім'я йому Ґоліят із Ґату. Високий був шість ліктів і п'ядь.