1 Samuel 20:16
Clementine_Vulgate(i)
16 Pepigit ergo Jonathas fœdus cum domo David: et requisivit Dominus de manu inimicorum David.
DouayRheims(i)
16 Jonathan therefore made a covenant with the house of David: and the Lord required it at the hands of David's enemies.
KJV_Cambridge(i)
16 So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the LORD even require it at the hand of David's enemies.
Brenton_Greek(i)
16 εὑρεθῆναι τὸ ὄνομα τοῦ Ἰωνάθαν ἀπὸ τοῦ οἴκου Δαυὶδ, καὶ ἐκζητῆσαι Κύριος ἐχθροὺς τοῦ Δαυίδ.
JuliaSmith(i)
16 And Jonathan will cut out with the house of David, and Jehovah sought out from the hand of David's enemies.
JPS_ASV_Byz(i)
16 So Jonathan made a covenant with the house of David: 'The LORD even require it at the hand of David's enemies.'
Luther1545(i)
16 Also machte Jonathan einen Bund mit dem Hause Davids und sprach: Der HERR fordere es von der Hand der Feinde Davids!
Luther1912(i)
16 Also machte Jonathan einen Bund mit dem Hause Davids und sprach: Der HERR fordere es von der Hand der Feinde Davids.
ReinaValera(i)
16 Así hizo Jonathán alianza con la casa de David, diciendo: Requiéralo Jehová de la mano de los enemigos de David.
Indonesian(i)
16 janganlah perjanjian antara kita berdua terputus. Jika sampai terputus, Tuhanlah yang akan menghukummu."
ItalianRiveduta(i)
16 Così Gionathan strinse alleanza con la casa di Davide, dicendo: "L’Eterno faccia vendetta dei nemici di Davide!"
Lithuanian(i)
16 Taip Jehonatanas padarė sandorą su Dovydo namais, sakydamas: “Viešpats teatkeršija visiems Dovydo priešams”.
Portuguese(i)
16 Assim fez Jónatas aliança com a casa de David, dizendo: O Senhor se vingue dos inimigos de David.