1 Samuel 22:4
LXX_WH(i)
4
G2532
CONJ
και
G3870
V-AAI-3S
παρεκαλεσεν
G3588
T-ASN
το
G4383
N-ASN
προσωπον
G3588
T-GSM
του
G935
N-GSM
βασιλεως
N-PRI
μωαβ
G2532
CONJ
και
V-IAI-3P
κατωκουν
G3326
PREP
μετ
G846
D-GSM
αυτου
G3956
A-APF
πασας
G3588
T-APF
τας
G2250
N-APF
ημερας
G1510
V-PAPGS
οντος
G3588
T-GSM
του
N-PRI
δαυιδ
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G4042
N-DSF
περιοχη
Clementine_Vulgate(i)
4 Et reliquit eos ante faciem regis Moab: manseruntque apud eum cunctis diebus quibus David fuit in præsidio.
DouayRheims(i)
4 And he left them under thc eyes of the king of Moab, and they abode with him all the days that David was in the hold.
KJV_Cambridge(i)
4 And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold.
Brenton_Greek(i)
4 Καὶ παρεκάλεσε τὸ πρόσωπον τοῦ βασιλέως Μωὰβ, καὶ κατῴκουν μετʼ αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας, ὄντος τοῦ Δαυὶδ ἐν τῇ περιοχῇ.
JuliaSmith(i)
4 And he conducted them before the king of Moab: and they will dwell with him all the days David was in the fortress.
JPS_ASV_Byz(i)
4 And he brought them before the king of Moab; and they dwelt with him all the while that David was in the stronghold.
Luther1545(i)
4 Und er ließ sie vor dem Könige der Moabiter, daß sie bei ihm blieben, solange David in der Burg war.
Luther1912(i)
4 Und er ließ sie vor dem König der Moabiter, daß sie bei ihm blieben, solange David sich barg an sicherem Orte.
ReinaValera(i)
4 Trájolos pues á la presencia del rey de Moab, y habitaron con él todo el tiempo que David estuvo en la fortaleza.
Indonesian(i)
4 Kemudian orang tuanya itu dibawanya kepada raja negeri Moab, dan mereka tetap di sana selama Daud bersembunyi di gua.
ItalianRiveduta(i)
4 Egli dunque li condusse davanti al re di Moab, ed essi rimasero con lui tutto il tempo che Davide fu nella sua fortezza.
Portuguese(i)
4 E os deixou com o rei de Moab; e ficaram com ele por todo o tempo que David esteve no lugar forte.