1 Samuel 5:2

HOT(i) 2 ויקחו פלשׁתים את ארון האלהים ויביאו אתו בית דגון ויציגו אתו אצל דגון׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H3947 ויקחו took H6430 פלשׁתים When the Philistines H853 את   H727 ארון the ark H430 האלהים of God, H935 ויביאו they brought H853 אתו   H1004 בית it into the house H1712 דגון of Dagon, H3322 ויציגו and set H853 אתו   H681 אצל it by H1712 דגון׃ Dagon.
Vulgate(i) 2 tulerunt Philisthim arcam Dei et intulerunt eam in templum Dagon et statuerunt eam iuxta Dagon
Clementine_Vulgate(i) 2 Tuleruntque Philisthiim arcam Dei, et intulerunt eam in templum Dagon, et statuerunt eam juxta Dagon.
Wycliffe(i) 2 And Filisteis tokun the arke of God, and brouyten it to the temple of Dagon, and settiden it bisidis Dagon.
Coverdale(i) 2 in to the house of Dagon, and set it besyde Dagon.
MSTC(i) 2 and brought it unto the house of Dagon, and set it by Dagon.
Matthew(i) 2 into the house of Dagon, & set it by Dagon.
Great(i) 2 agayne the Philystynes toke the arcke of God, & brought it into the house of Dagon, and sett it by Dagon.
Geneva(i) 2 Euen the Philistims tooke ye Arke of God, and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.
Bishops(i) 2 Yea the Philistines toke the arke of God, and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon
DouayRheims(i) 2 And the Philistines took the ark of God, and brought it into the temple of Dagon, and set it by Dagon.
KJV(i) 2 When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.
KJV_Cambridge(i) 2 When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.
Thomson(i) 2 And the Philistines took the Ark of the Lord, and carried it into the temple of Dagon, and set it beside Dagon.
Webster(i) 2 When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.
Brenton(i) 2 And the Philistines took the ark of the Lord, and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.
Brenton_Greek(i) 2 Καί ἔλαβον ἀλλόφυλοι τὴν κιβωτὸν Κυρίου, καὶ εἰσήνεγκαν αὐτὴν εἰς οἶκον Δαγὼν καὶ παρέστησαν αὐτὴν παρὰ Δαγών.
Leeser(i) 2 And the Philistines took the ark of God, and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.
YLT(i) 2 and the Philistines take the ark of God and bring it into the house of Dagon, and set it near Dagon.
JuliaSmith(i) 2 And Philisteim will take the ark of God and bring it to the house of Dagon, and they will set it up by Dagon.
Darby(i) 2 And the Philistines took the ark of God and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.
ERV(i) 2 And the Philistines took the ark of God, and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.
ASV(i) 2 And the Philistines took the ark of God, and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.
JPS_ASV_Byz(i) 2 And the Philistines took the ark of God, and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.
Rotherham(i) 2 And, when the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon,––and placed it by the side of Dagon.
CLV(i) 2 and the Philistines take the ark of Elohim and bring it into the house of Dagon, and set it near Dagon.
BBE(i) 2 They took the ark of God into the house of Dagon and put it by the side of Dagon.
MKJV(i) 2 And the Philistines took the ark of God and brought it into the house of Dagon, and set it beside Dagon.
LITV(i) 2 And the Philistines took the ark of God and brought it to the house of Dagon, and set it near Dagon.
ECB(i) 2 and the Peleshethiy take the ark of Elohim and bring it into the house of Dagon and set it beside Dagon.
ACV(i) 2 And the Philistines took the ark of God, and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.
WEB(i) 2 The Philistines took God’s ark, and brought it into the house of Dagon and set it by Dagon.
NHEB(i) 2 The Philistines took the ark of God, and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.
AKJV(i) 2 When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.
KJ2000(i) 2 When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.
UKJV(i) 2 When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.
EJ2000(i) 2 When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon and set it by Dagon.
CAB(i) 2 And the Philistines took the ark of the Lord, and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.
LXX2012(i) 2 And the Philistines took the ark of the Lord, and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.
NSB(i) 2 They brought it into the temple of Dagon and placed it beside Dagon.
ISV(i) 2 Then the Philistines took the Ark of God, brought it to the temple of Dagon, and placed it beside Dagon.
LEB(i) 2 Then the Philistines took the ark of God and brought it to the temple of Dagon and placed it beside Dagon.
BSB(i) 2 carried it into the temple of Dagon, and set it beside his statue.
MSB(i) 2 carried it into the temple of Dagon, and set it beside his statue.
MLV(i) 2 And the Philistines took the ark of God and brought it into the house of Dagon and set it by Dagon.
VIN(i) 2 They took the ark of God into the house of Dagon and set it beside Dagon.
ELB1871(i) 2 Und die Philister nahmen die Lade Gottes und brachten sie in das Haus Dagons und stellten sie neben Dagon.
ELB1905(i) 2 Und die Philister nahmen die Lade Gottes und brachten sie in das Haus Dagons H. Dach=Fisch; eine Fischgottheit mit dem Kopf und den Händen eines Menschen und dem Rumpfe eines Fisches und stellten sie neben Dagon.
DSV(i) 2 En de Filistijnen namen de ark Gods, en zij brachten ze in het huis van Dagon, en stelden ze bij Dagon.
Giguet(i) 2 Et les Philistins prirent l’arche du Seigneur, et ils la portèrent dans le temple de Dagon, et ils la posèrent auprès de Dagon.
DarbyFR(i) 2 Et les Philistins prirent l'arche de Dieu et la portèrent dans la maison de Dagon et la placèrent à côté de Dagon.
Martin(i) 2 Les Philistins donc prirent l'Arche de Dieu, et l'emmenèrent dans la maison de Dagon, et la posèrent auprès de Dagon.
Segond(i) 2 Après s'être emparés de l'arche de Dieu, les Philistins la firent entrer dans la maison de Dagon et la placèrent à côté de Dagon.
SE(i) 2 Y tomaron los filisteos el arca de Dios, y la metieron en la casa de Dagón, y la pusieron junto a Dagón.
ReinaValera(i) 2 Y tomaron los Filisteos el arca de Dios, y metiéronla en la casa de Dagón, y pusiéronla junto á Dagón.
JBS(i) 2 Y tomaron los filisteos el arca de Dios, y la metieron en la casa de Dagón, y la pusieron junto a Dagón.
Albanian(i) 2 pastaj Filistejtë e morën arkën e Perëndisë, e çuan në tempullin e Dagonit dhe e vendosën pranë Dagonit.
RST(i) 2 И взяли Филистимляне ковчег Божий, и внесли его в храм Дагона, и поставили его подле Дагона.
Arabic(i) 2 واخذ الفلسطينيون تابوت الله وادخلوه الى بيت داجون واقاموه بقرب داجون.
Bulgarian(i) 2 И филистимците взеха Божия ковчег и го занесоха в дома на Дагон, и го поставиха до Дагон.
Croatian(i) 2 Nato Filistejci uzeše Kovčeg Božji, unesoše ga u hram Dagonov i smjestiše pokraj Dagona.
BKR(i) 2 Vzali tedy Filistinští truhlu Boží, a vnesli ji do domu modly Dágon, a postavili ji vedlé Dágona.
Danish(i) 2 Og Filisterne toge. Guds Ark og førte den ind i Dagons Hus, og de satte den hos Dagon.
CUV(i) 2 非 利 士 人 將   神 的 約 櫃 抬 進 大 袞 廟 , 放 在 大 袞 的 旁 邊 。
CUVS(i) 2 非 利 士 人 将   神 的 约 柜 抬 进 大 衮 庙 , 放 在 大 衮 的 旁 边 。
Esperanto(i) 2 Kaj la Filisxtoj prenis la keston de Dio kaj enportis gxin en la templon de Dagon kaj starigis gxin apude de Dagon.
Finnish(i) 2 Ja veivät sen sisälle Dagonin huoneesen ja asettivat sen Dagonin rinnalle.
FinnishPR(i) 2 Ja filistealaiset ottivat Jumalan arkin ja veivät sen Daagonin temppeliin ja asettivat sen Daagonin rinnalle.
Haitian(i) 2 Yo antre avè l' nan tanp Dagon, bondye pa yo a. Yo mete l' sou kote estati Dagon an.
Hungarian(i) 2 És megfogták a Filiszteusok az Isten ládáját, és bevivén azt a Dágon templomába, Dágon mellé helyezték el.
Indonesian(i) 2 Di situ peti itu dibawa masuk ke kuil dewa mereka, Dagon, dan diletakkan di samping patung dewa itu.
Italian(i) 2 Presero adunque l’Arca di Dio, e la condussero dentro alla casa di Dagon, e la posarono presso a Dagon.
ItalianRiveduta(i) 2 presero l’arca di Dio, la portarono nella casa di Dagon, e la posarono allato a Dagon.
Korean(i) 2 블레셋 사람이 하나님의 궤를 가지고 다곤의 당에 들어가서 다곤의 곁에 두었더니
Lithuanian(i) 2 Filistinai paėmė Dievo skrynią, įnešė ją į Dagono šventyklą ir pastatė šalia Dagono.
PBG(i) 2 Wziąwszy tedy Filistynowie onę skrzynię Bożą, wprowadzili ją do domu Dagonowego, i postawili ją podle Dagona.
Portuguese(i) 2 Então os filisteus tomaram a arca de Deus e a introduziram na casa de Dagon, e a puseram junto a Dagon.
Norwegian(i) 2 Der tok filistrene Guds ark og førte den inn i Dagons hus og stilte den op ved siden av Dagon.
Romanian(i) 2 După ce au pus mîna pe chivotul lui Dumnezeu, Filistenii l-au dus în casa lui Dagon (Zeul peşte) şi l-au aşezat lîngă Dagon.
Ukrainian(i) 2 І взяли филистимляни Божого ковчега, і принесли його до Даґонового дому, і поставили його біля Даґона.