2 Chronicles 15:4

HOT(i) 4 וישׁב בצר לו על יהוה אלהי ישׂראל ויבקשׁהו וימצא׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H7725 וישׁב did turn H6862 בצר But when they in their trouble H5921 לו על unto H3068 יהוה the LORD H430 אלהי God H3478 ישׂראל of Israel, H1245 ויבקשׁהו and sought H4672 וימצא׃ him, he was found
Vulgate(i) 4 cumque reversi fuerint in angustia sua ad Dominum Deum Israhel et quaesierint eum repperient
Clementine_Vulgate(i) 4 Cumque reversi fuerint in angustia sua ad Dominum Deum Israël, et quæsierint eum, reperient eum.
Wycliffe(i) 4 And whanne thei turnen ayen in her angwisch, and crien to the Lord God of Israel, and seken hym, thei schulen fynde hym.
Coverdale(i) 4 And whan they turne in their trouble vnto the LORDE God of Israel, and seke him, he shalbe founde.
MSTC(i) 4 And in their tribulation they shall turn unto the LORD God of Israel and shall seek him, and he shall be found of them.
Matthew(i) 4 And in their tribulacion they shal turne vnto the Lorde God of Israel and shall seke him, and he shalbe founde of them.
Great(i) 4 And when any man in hys trouble dyd turne vnto the Lord God of Israel, and sought him, he was founde of them.
Geneva(i) 4 But whosoeuer returned in his affliction to the Lord God of Israel, and sought him, he was founde of them.
Bishops(i) 4 And when any man in his trouble did turne vnto the Lorde God of Israel and sought him, he was found of them
DouayRheims(i) 4 And when in their distress they shall return to the Lord the God of Israel, and shall seek him, they shall find him.
KJV(i) 4 But when they in their trouble did turn unto the LORD God of Israel, and sought him, he was found of them.
KJV_Cambridge(i) 4 But when they in their trouble did turn unto the LORD God of Israel, and sought him, he was found of them.
Thomson(i) 4 yet when they shall turn to the Lord God of Israel, he will be found by them.
Webster(i) 4 But when they in their trouble returned to the LORD God of Israel, and sought him, he was found by them.
Brenton(i) 4 But he shall turn them to the Lord God of Israel, and he will be found of them.
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ ἐπιστρέψει αὐτοὺς ἐπὶ Κύριον Θεὸν Ἰσραὴλ, καὶ εὑρεθήσεται αὐτοῖς.
Leeser(i) 4 But they returned when they were in distress unto the Lord, the God of Israel, and they sought him, and he let himself be found by them.
YLT(i) 4 and it turneth back in its distress unto Jehovah, God of Israel, and they seek Him, and He is found of them,
JuliaSmith(i) 4 And he will turn back in straits to him upon Jehovah God of Israel, and they will seek him and he will be found to them.
Darby(i) 4 but in their trouble they turned to Jehovah the God of Israel, and sought him, and he was found of them.
ERV(i) 4 But when in their distress they turned unto the LORD, the God of Israel, and sought him, he was found of them.
ASV(i) 4 but when in their distress they turned unto Jehovah, the God of Israel, and sought him, he was found of them.
JPS_ASV_Byz(i) 4 but when in their distress they turned unto the LORD, the God of Israel, and sought Him, He was found of them.
Rotherham(i) 4 But they turned, in their distress, unto Yahweh God of Israel,––and sought him, and he was found of them.
CLV(i) 4 and it turns back in its distress unto Yahweh, Elohim of Israel, and they seek Him, and He is found of them,
BBE(i) 4 But when in their trouble they were turned to the Lord, the God of Israel, searching after him, he let their search be rewarded.
MKJV(i) 4 And when they turned in their trouble to Jehovah, the God of Israel, and sought Him, He was found by them.
LITV(i) 4 And they turned in their distress to Jehovah the God of Israel, and they sought Him, and He was found by them.
ECB(i) 4 and in their tribulation they turn to Yah Veh Elohim of Yisra El and seek him, and find him:
ACV(i) 4 But when in their distress they turned to LORD, the God of Israel, and sought him, he was found by them.
WEB(i) 4 But when in their distress they turned to Yahweh, the God of Israel, and sought him, he was found by them.
NHEB(i) 4 But when in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought him, he was found by them.
AKJV(i) 4 But when they in their trouble did turn to the LORD God of Israel, and sought him, he was found of them.
KJ2000(i) 4 But when they in their trouble did turn unto the LORD God of Israel, and sought him, he was found of them.
UKJV(i) 4 But when they in their trouble did turn unto the LORD God of Israel, and sought him, he was found of them.
TKJU(i) 4 But when they in their trouble did turn to the LORD God of Israel, and sought him, he was found of them.
EJ2000(i) 4 but when they in their trouble turned unto the LORD God of Israel and sought him, he was found of them.
CAB(i) 4 But He shall turn them to the Lord God of Israel, and He will be found of them.
LXX2012(i) 4 But he shall turn them to the Lord God of Israel, and he will be found of them.
NSB(i) 4 »When they were in trouble they turned to Jehovah the God of Israel. When they searched for him, he let them find him.
ISV(i) 4 but they turned to the LORD God of Israel in their distress. When they sought him, he let them become reacquainted with him.
LEB(i) 4 but at its trouble he returned to Yahweh, the God of Israel. They sought him, and he was found by them.
BSB(i) 4 But in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought Him, and He was found by them.
MSB(i) 4 But in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought Him, and He was found by them.
MLV(i) 4 But when in their distress they turned to Jehovah, the God of Israel and sought him, he was found by them.
VIN(i) 4 But when in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought him, he was found by them.
Luther1545(i) 4 Und wenn sie sich bekehren in ihrer Not zu dem HERRN, dem Gott Israels, und werden ihn suchen, so wird er sich finden lassen.
Luther1912(i) 4 Und wenn sie sich bekehren in ihrer Not zum HERRN, dem Gott Israels, und werden ihn suchen, so wird er sich finden lassen.
ELB1871(i) 4 aber in ihrer Bedrängnis kehrten sie um zu Jehova, dem Gott Israels; und sie suchten ihn, und er ließ sich von ihnen finden.
ELB1905(i) 4 aber in ihrer Bedrängnis kehrten sie um zu Jahwe, dem Gott Israels; und sie suchten ihn, und er ließ sich von ihnen finden.
DSV(i) 4 Maar als zij zich in hun nood bekeerden tot den HEERE, den God Israëls, en Hem zochten, zo werd Hij van hen gevonden.
Giguet(i) 4 Mais Dieu les convertira au Seigneur Dieu d’Israël, et il sera trouvé par eux.
DarbyFR(i) 4 et, dans leur angoisse, ils se retournèrent vers l'Éternel, le Dieu d'Israël, et le cherchèrent, et ils l'ont trouvé.
Martin(i) 4 Mais lorsque dans leur angoisse ils se sont tournés vers l'Eternel le Dieu d'Israël, et qu'ils l'ont cherché, ils l'ont trouvé.
Segond(i) 4 Mais au sein de leur détresse ils sont retournés à l'Eternel, le Dieu d'Israël, ils l'ont cherché, et ils l'ont trouvé.
SE(i) 4 mas cuando con su tribulación se convirtieron al SEÑOR Dios de Israel, y le buscaron, él fue hallado de ellos.
ReinaValera(i) 4 Mas cuando en su tribulación se convirtieron á Jehová Dios de Israel, y le buscaron, él fué hallado de ellos.
JBS(i) 4 mas cuando con su tribulación se convirtieron al SEÑOR Dios de Israel, y le buscaron, él fue hallado de ellos.
Albanian(i) 4 Por në fatkeqësinë e tyre ata u rikthyen tek Zoti, Perëndia i Izraelit, e kërkuan dhe ai i la ta gjenin.
RST(i) 4 но когда он обратится в тесноте своей к Господу Богу Израилеву и взыщет Его, Он даст им найти Себя.
Arabic(i) 4 ولكن لما رجعوا عندما تضايقوا الى الرب اله اسرائيل وطلبوه وجد لهم.
Bulgarian(i) 4 но в бедствието си се обърнаха към ГОСПОДА, Израилевия Бог, и Го потърсиха, и Го намериха.
Croatian(i) 4 Kad su se u nevolji obratili Jahvi, Bogu Izraelovu, i stali ga tražiti, našli su ga.
BKR(i) 4 Ješto, kdyby se v úzkosti své k Hospodinu Bohu Izraelskému byli obrátili a hledali ho, byliť by ho nalezli.
Danish(i) 4 Og de omvendte sig i deres Nød til HERREN, Israels Gud, og søgte ham, og han lod sig finde af dem.
CUV(i) 4 但 他 們 在 急 難 的 時 候 歸 向 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 , 尋 求 他 , 他 就 被 他 們 尋 見 。
CUVS(i) 4 但 他 们 在 急 难 的 时 候 归 向 耶 和 华 ― 以 色 列 的   神 , 寻 求 他 , 他 就 被 他 们 寻 见 。
Esperanto(i) 4 sed en sia mizero ili returnos sin al la Eternulo, Dio de Izrael; kaj ili sercxos Lin, kaj Li trovigos Sin al ili.
Finnish(i) 4 Ja kuin he tuskissansa kääntyvät Herran Israelin Jumalan tykö ja etsivät häntä, niin hän löydetään heiltä.
FinnishPR(i) 4 Mutta kun he ahdistuksessansa palasivat Herran, Israelin Jumalan, tykö ja etsivät häntä, niin he löysivät hänet.
Haitian(i) 4 Men, lè malè tonbe sou yo, yo tounen nan pye Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la. Yo chache l', li kite yo jwenn li.
Hungarian(i) 4 Ha megtért volna az õ nyomorúságában az Úrhoz, Izráel Istenéhez: megtalálták volna azok, a kik õt keresik.
Indonesian(i) 4 Tetapi ketika mereka dalam kesukaran, mereka minta tolong kepada TUHAN, Allah Israel. Mereka minta petunjuk-Nya dan Ia memberikannya.
Italian(i) 4 Ma quando, essendo distretto, egli si è convertito al Signore Iddio d’Israele, e l’ha ricercato, egli l’ha trovato.
ItalianRiveduta(i) 4 ma nella sua distretta ei s’è convertito all’Eterno, all’Iddio d’Israele, l’ha cercato, ed egli s’è lasciato trovare da lui.
Korean(i) 4 그 환난 때에 이스라엘 하나님 여호와께 돌아가서 찾으매 저가 그들의 만난 바가 되셨나니
Lithuanian(i) 4 Bet kai jie savo varge atsigręžė į Viešpatį, Izraelio Dievą, ir ieškojo Jo, Jis leidosi jų surandamas.
PBG(i) 4 Wszakże gdyby się byli nawrócili w utrapieniu swem do Pana, Boga Izraelskiego, a szukali go, dałby się im był znaleść.
Portuguese(i) 4 Quando, porém, na sua angústia voltaram para o Senhor, Deus de Israel, e o buscaram, o acharam.
Norwegian(i) 4 Da vendte de i sin trengsel om til Herren, Israels Gud, og søkte ham, og han lot sig finne av dem.
Romanian(i) 4 Dar în mijlocul strîmtorării lor s'au întors la Domnul, Dumnezeul lui Israel, L-au căutat, şi L-au găsit.
Ukrainian(i) 4 І вернувся він в утиску своєму до Господа, Бога Ізраїлевого, і вони шукали Його, і Він дав їм знайти Себе.