2 Chronicles 25:26

HOT(i) 26 ויתר דברי אמציהו הראשׁנים והאחרונים הלא הנם כתובים על ספר מלכי יהודה וישׂראל׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H3499 ויתר Now the rest H1697 דברי of the acts H558 אמציהו of Amaziah, H7223 הראשׁנים first H314 והאחרונים and last, H3808 הלא they not H2005 הנם   H3789 כתובים written H5921 על in H5612 ספר the book H4428 מלכי of the kings H3063 יהודה of Judah H3478 וישׂראל׃ and Israel?
Vulgate(i) 26 reliqua vero sermonum Amasiae priorum et novissimorum scripta sunt in libro regum Iuda et Israhel
Clementine_Vulgate(i) 26 Reliqua autem sermonum Amasiæ priorum et novissimorum scripta sunt in libro regum Juda et Israël.
Wycliffe(i) 26 Sotheli the residue of the formere and the laste wordis of Amasie ben writun in the book of kyngis of Juda and of Israel.
Coverdale(i) 26 What more there is to saye of Amasias (both the first and last) beholde, it is written in ye boke of the kynges of Iuda & Israel.
MSTC(i) 26 The rest of the acts of Amaziah, first and last, are written in the book of the kings of Judah and Israel.
Matthew(i) 26 The rest of the actes of Amaziah fyrst & last are written in the boke of the kinges of Iuda and Israel.
Great(i) 26 The rest of the actes of Amaziahu fyrst and last, are they not written in the boke of the kynges of Iuda and Israel?
Geneva(i) 26 Concerning the rest of the actes of Amaziah first and last, are they not written in the booke of the Kings of Iudah and Israel?
Bishops(i) 26 The rest of the actes of Amaziahu first and last, are they not written in the booke of the kinges of Iuda and Israel
DouayRheims(i) 26 Now the rest of the acts of Amasias, the first and last, are written in the book of the kings of Juda and Israel.
KJV(i) 26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?
KJV_Cambridge(i) 26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?
Thomson(i) 26 Now the rest of the acts of Amasias, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of Juda and Israel?
Webster(i) 26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?
Brenton(i) 26 And the rest of the acts of Amasias, the first and the last, Lo! are they not written in the book of the kings of Juda and Israel?
Brenton_Greek(i) 26 Καὶ οἱ λοιποὶ λόγοι Ἀμασίου οἱ πρῶτοι καὶ οἱ ἔσχατοι οὐκ ἰδοὺ γεγραμμένοι ἐπὶ βιβλίου βασιλέων Ἰούδα καὶ Ἰσραήλ;
Leeser(i) 26 And the rest of the acts of Amazyahu the first and the last, behold, they are fully written in the book of the kings of Judah and Israel.
YLT(i) 26 and the rest of the matters of Amaziah, the first and the last, lo, are they not written on the books of the kings of Judah and Israel?
JuliaSmith(i) 26 And the rest of the words of Amaziah, the first and the last, behold, are they not written upon the book of the kings of Judah and Israel?
Darby(i) 26 And the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?
ERV(i) 26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?
ASV(i) 26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?
JPS_ASV_Byz(i) 26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?
Rotherham(i) 26 Now, the rest of the story of Amaziah, first and last, lo! it is written in the book of the Kings of Judah and Israel.
CLV(i) 26 and the rest of the matters of Amaziah, the first and the last, lo, are they not written on the books of the kings of Judah and Israel?
BBE(i) 26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, are they not recorded in the book of the kings of Judah and Israel?
MKJV(i) 26 And the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, are they not written in the Book of the Kings of Judah and Israel?
LITV(i) 26 And the rest of the acts of Amaziah, the first and the last, behold, are they not written in the Book of the Kings of Judah and Israel?
ECB(i) 26 And the rest of the words of Amaz Yah - first and last, behold, are they not inscribed in the scroll of the words of the days of the sovereigns of Yah Hudah and Yisra El?
ACV(i) 26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?
WEB(i) 26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, aren’t they written in the book of the kings of Judah and Israel?
NHEB(i) 26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, look, aren't they written in the book of the kings of Judah and Israel?
AKJV(i) 26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?
KJ2000(i) 26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?
UKJV(i) 26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?
EJ2000(i) 26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?
CAB(i) 26 And the rest of the acts of Amaziah, the first and the last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?
LXX2012(i) 26 And the rest of the acts of Amasias, the first and the last, Behold! are they not written in the book of the kings of Juda and Israel?
NSB(i) 26 Everything else about Amaziah, from beginning to end, is written in the Book of the Kings of Judah and Israel.
ISV(i) 26 The rest of Amaziah’s accomplishments, from first to last, are recorded in the Book of the Kings of Judah and Israel, are they not?
LEB(i) 26 Now the remainder of the words of Amaziah, from the first to the last, behold, are they not written in the scroll of the kings of Judah and Israel?
BSB(i) 26 As for the rest of the acts of Amaziah, from beginning to end, are they not written in the Book of the Kings of Judah and Israel?
MSB(i) 26 As for the rest of the acts of Amaziah, from beginning to end, are they not written in the Book of the Kings of Judah and Israel?
MLV(i) 26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?
VIN(i) 26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?
Luther1545(i) 26 Was aber mehr von Amazia zu sagen ist, beide das Erste und das Letzte, siehe, das ist geschrieben im Buch der Könige Judas und Israels.
Luther1912(i) 26 Was aber mehr von Amazja zu sagen ist, das erste und das letzte, siehe, das ist geschrieben im Buch der Könige Juda's und Israels.
ELB1871(i) 26 Und das Übrige der Geschichte Amazjas, die erste und die letzte, siehe, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Könige von Juda und Israel?
ELB1905(i) 26 Und das Übrige der Geschichte Amazjas, die erste und die letzte, siehe, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Könige von Juda und Israel?
DSV(i) 26 Het overige nu der geschiedenissen van Amazia, de eerste en de laatste, ziet, zijn die niet geschreven in het boek der koningen van Juda en Israël?
Giguet(i) 26 Les restes des actes d’Amasias, les premiers et les derniers, ne sont-ils pas écrits au livre des Rois de Juda?
DarbyFR(i) 26 Et le reste des actes d'Amatsia, les premiers et les derniers, voici, cela n'est-il pas écrit dans le livre des rois de Juda et d'Israël?
Martin(i) 26 Le reste des faits d'Amatsia, tant les premiers que les derniers, voilà; n'est-il pas écrit au Livre des Rois de Juda et d'Israël ?
Segond(i) 26 Le reste des actions d'Amatsia, les premières et les dernières, cela n'est-il pas écrit dans le livre des rois de Juda et d'Israël?
SE(i) 26 Lo demás de los hechos de Amasías, primeros y postreros, ¿no está escrito en el libro de los reyes de Judá y de Israel?
ReinaValera(i) 26 Lo demás de los hechos de Amasías, primeros y postreros, ¿no está escrito en el libro de los reyes de Judá y de Israel?
JBS(i) 26 Los demás hechos de Amasías, primeros y postreros, ¿no está escrito en el libro de los reyes de Judá y de Israel?
Albanian(i) 26 Pjesa tjetër e bëmave të Amatsiahut, nga të parat gjer në ato të fundit, a nuk janë të shkruara vallë, në librin e mbretërve të Judës dhe të Izraelit?
RST(i) 26 Прочие дела Амасии, первые и последние, описаны в книге царей Иудейских и Израильских.
Arabic(i) 26 وبقية امور امصيا الاولى والاخيرة أما هي مكتوبة في سفر ملوك يهوذا واسرائيل.
Bulgarian(i) 26 А останалите дела на Амасия, първите и последните, ето, не са ли записани в Книгата на юдовите и израилевите царе?
Croatian(i) 26 Ostala Amasjina djela, od prvih do posljednjih, zapisana su u Knjizi o judejskim i izraelskim kraljevima.
BKR(i) 26 Ale o jiných činech Amaziášových, prvních i posledních, vypsáno jest v knize o králích Judských a Izraelských.
Danish(i) 26 Men det øvrige af Amazias Handeler, de første og de sidste, se, ere de Ting ikke skrevne i Judas og Israels Kongers Bog?
CUV(i) 26 亞 瑪 謝 其 餘 的 事 , 自 始 至 終 不 都 寫 在 猶 大 和 以 色 列 諸 王 記 上 麼 ?
CUVS(i) 26 亚 玛 谢 其 余 的 事 , 自 始 至 终 不 都 写 在 犹 大 和 以 色 列 诸 王 记 上 么 ?
Esperanto(i) 26 La cetera historio de Amacja, la unua kaj la lasta, estas priskribita en la libro de la regxoj de Judujo kaj de Izrael.
Finnish(i) 26 Mitä enempää Amatsian menoista sanomista on, sekä ensimäisistä että viimeisistä: eikö se ole kirjoitettu Juudan ja Israelin kuningasten kirjassa?
FinnishPR(i) 26 Mitä muuta on kerrottavaa Amasjan aikaisemmista ja myöhemmistä vaiheista, se on kirjoitettuna Juudan ja Israelin kuningasten kirjassa.
Haitian(i) 26 Tout rès istwa Amasya a, depi premye jou li te moute wa a rive jouk dènye jou a, tou sa ekri nan liv Istwa Wa peyi Izrayèl yo.
Hungarian(i) 26 Amásiának pedig többi dolgai, az elsõk és utolsók, avagy nincsenek-é megírva a Júda és az Izráel királyainak könyvében?
Indonesian(i) 26 Sejak Amazia meninggalkan TUHAN, orang berkomplot melawan dia di Yerusalem. Karena itu, ia lari ke kota Lakhis, tetapi musuh-musuhnya mengejar dia ke sana dan membunuhnya. Jenazahnya diangkut dengan kuda ke Yerusalem, lalu dikuburkan di makam raja-raja di Kota Daud. Kisah lainnya mengenai Raja Amazia dari mula sampai akhir pemerintahannya dicatat dalam buku Sejarah Raja-raja Yehuda dan Israel.
Italian(i) 26 Ora, quant’è al rimanente de’ fatti di Amasia, primi ed ultimi; ecco, non sono essi scritti nel libro dei re di Giuda e d’Israele?
ItalianRiveduta(i) 26 Il rimanente delle azioni di Amatsia, le prime e le ultime, si trova scritto nel libro dei re di Giuda e d’Israele.
Korean(i) 26 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Lithuanian(i) 26 Visi kiti Amacijo darbai, pirmieji ir paskutinieji, yra surašyti Judo ir Izraelio karalių knygoje.
PBG(i) 26 A inne sprawy Amazyjaszowe, pierwsze i poślednie, izali nie są zapisane w księgi królów Judzkich i Izraelskich?
Portuguese(i) 26 Quanto ao restante dos actos de Amasias, desde os primeiros até os últimos, não estão porventura escritos no livro dos reis de Judá e de Israel?
Norwegian(i) 26 Hvad som ellers er å fortelle om Amasja, både i hans første og i hans senere dager, det er opskrevet boken om Judas og Israels konger.
Romanian(i) 26 Celelalte fapte ale lui Amaţia, cele dintîi şi cele de pe urmă, nu sînt scrise oare în cartea împăraţilor lui Iuda şi Israel?
Ukrainian(i) 26 А решта діл Амації, перші та останні, ото вони написані в Книзі Царів Юдиних та Ізраїлевих.