2 Chronicles 25:25
LXX_WH(i)
25
G2532
CONJ
και
G2198
V-AAI-3S
εζησεν
N-NSM
αμασιας
G3588
T-NSM
ο
G3588
T-GSM
του
N-PRI
ιωας
G935
N-NSM
βασιλευς
G2448
N-PRI
ιουδα
G3326
PREP
μετα
G3588
T-ASN
το
G599
V-AAN
αποθανειν
N-PRI
ιωας
G3588
T-ASM
τον
G3588
T-GSM
του
N-PRI
ιωαχαζ
G935
N-ASM
βασιλεα
G2474
N-PRI
ισραηλ
G2094
N-APN
ετη
G1176
N-NUI
δεκα
G4002
N-NUI
πεντε
Clementine_Vulgate(i)
25 Vixit autem Amasias filius Joas rex Juda, postquam mortuus est Joas filius Joachaz rex Israël, quindecim annis.
DouayRheims(i)
25 And Amasias the son of Joas king of Juda lived, after the death of Joas the son of Joachaz king of Israel, fifteen years.
KJV_Cambridge(i)
25 And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Joash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years.
Brenton_Greek(i)
25 Καὶ ἔζησεν Ἀμασίας ὁ τοῦ Ἰωὰς βασιλεὺς Ἰούδα μετὰ τὸ ἀποθανεῖν Ἰωὰς τὸν τοῦ Ἰωάχαζ βασιλέα Ἰσραὴλ ἔτη δεκαπέντε.
JuliaSmith(i)
25 And Amaziah son of Joash king of Judah will live after the death of Joash son of Jehoahaz king of Israel, fifteen years.
JPS_ASV_Byz(i)
25 And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Joash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years.
Luther1545(i)
25 Und Amazia, der Sohn Joas, der König Judas, lebte nach dem Tode Joas, des Sohns Joahas, des Königs Israels, fünfzehn Jahre.
Luther1912(i)
25 Und Amazja, der Sohn des Joas, der König in Juda, lebte nach dem Tode des Joas, des Sohnes Joahas, des Königs über Israel, fünfzehn Jahre.
ReinaValera(i)
25 Y vivió Amasías hijo de Joas, rey de Judá, quince años después de la muerte de Joas hijo de Joachâz rey de Israel.
ItalianRiveduta(i)
25 Amatsia, figliuolo di Joas, re di Giuda, visse ancora quindici anni, dopo la morte di Joas, figliuolo di Joachaz, re d’Israele.
Lithuanian(i)
25 Jehoašo sūnus Amacijas, Judo karalius, mirus Jehoachazo sūnui Jehoašui, Izraelio karaliui, dar gyveno penkiolika metų.
Portuguese(i)
25 E Amasias, filho de Joás, rei de Judá, viveu quinze anos depois da morte de Joás, filho de Joacaz, rei de Israel.