2 Chronicles 4:7

LXX_WH(i)
    7 G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3588 T-APF τας G3087 N-APF λυχνιας G3588 T-APF τας   A-APF χρυσας G1176 N-NUI δεκα G2596 PREP κατα G3588 T-ASN το G2917 N-ASN κριμα G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G5087 V-AAI-3S εθηκεν G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G3485 N-DSM ναω G4002 N-NUI πεντε G1537 PREP εκ G1188 A-GPM δεξιων G2532 CONJ και G4002 N-NUI πεντε G1537 PREP εξ G710 A-GPM αριστερων
HOT(i) 7 ויעשׂ את מנרות הזהב עשׂר כמשׁפטם ויתן בהיכל חמשׁ מימין וחמשׁ משׂמאול׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H6213 ויעשׂ And he made H853 את   H4501 מנרות candlesticks H2091 הזהב of gold H6235 עשׂר ten H4941 כמשׁפטם according to their form, H5414 ויתן and set H1964 בהיכל in the temple, H2568 חמשׁ five H3225 מימין on the right hand, H2568 וחמשׁ and five H8040 משׂמאול׃ on the left.
Vulgate(i) 7 fecit autem et candelabra aurea decem secundum speciem qua iussa erant fieri et posuit ea in templo quinque a dextris et quinque a sinistris
Clementine_Vulgate(i) 7 Fecit autem et candelabra aurea decem secundum speciem qua jussa erant fieri: et posuit ea in templo, quinque a dextris, et quinque a sinistris.
Wycliffe(i) 7 Sotheli he made ten goldun candilstikis bi the licknesse which he hadde comaundid to be maad, and he settide tho in the temple, fyue at the riytside and fyue at the leftsid.
Coverdale(i) 7 Ten golden candelstickes made he also as they ought to be, and set them in the temple: fyue on the righte hande, and fyue on the lefte.
MSTC(i) 7 And he made ten candlesticks of gold in their fashions, and put them in the temple: five on the righthand and five on the left.
Matthew(i) 7 And he made ten candelstyckes of goulde in the fashyons, and put them in the temple: fyue on the ryghte hand & fyue on the lefte.
Great(i) 7 And he made ten candelstyckes of golde (accordinge to the paterne that was geuen of them) and put them in the temple: fyue on the ryght hande and fyue on the lefte.
Geneva(i) 7 And he made ten candlestickes of golde (according to their forme) and put them in the Temple, fiue on the right hand, and fiue on the left.
Bishops(i) 7 And he made ten candelstickes of gold, according to the patterne that was geue of them, and put them in the temple, fiue on the right hande, and fiue on the left
DouayRheims(i) 7 And he made ten golden candlesticks, according to the form which they were commanded to be made by: and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
KJV(i) 7 And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
KJV_Cambridge(i) 7 And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
Thomson(i) 7 He made also the ten candlesticks of gold according to the pattern thereof and put them in the temple, five on the right and five on the left.
Webster(i) 7 And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
Brenton(i) 7 And he made the ten golden candlesticks according to their pattern, and he put them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
Brenton_Greek(i) 7 Καὶ ἐποίησε τὰς λυχνίας τὰς χρυσᾶς δέκα κατὰ τὸ κρίμα αὐτῶν, καὶ ἔθηκεν ἐν τῷ ναῷ, πέντε ἐκ δεξιῶν καὶ πέντε ἐξ ἀριστερῶν.
Leeser(i) 7 And he made ten candlesticks of gold according to their prescribed manner: and he placed them in the temple, five on the right side, and five on the left.
YLT(i) 7 And he maketh the ten candlesticks of gold, according to their ordinance, and placeth in the temple, five on the right, and five on the left.
JuliaSmith(i) 7 And he will make ten chandeliers of gold according to their judgment, and give in the temple, five from the right, and five from the left.
Darby(i) 7 And he made ten candlesticks of gold according to the ordinance respecting them, and set them in the temple, five on the right hand and five on the left.
ERV(i) 7 And he made the ten candlesticks of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
ASV(i) 7 And he made the ten candlesticks of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
JPS_ASV_Byz(i) 7 And he made the ten candlesticks of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
Rotherham(i) 7 And he made ten lampstands of gold according to the regulation thereof,––and set in the temple, five, on the right hand, and, five, on the left.
CLV(i) 7 And he makes the ten candlesticks of gold, according to their ordinance, and places in the temple, five on the right, and five on the left.
BBE(i) 7 And he made the ten gold supports for the lights, as directions had been given for them, and he put them in the Temple, five on the right side and five on the left.
MKJV(i) 7 And he made ten lampstands of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
LITV(i) 7 And he made ten lampstands of gold, according to their ordinance, and placed them in the temple, five on the right, and five on the left.
ECB(i) 7 And he works ten menorah of gold according to their judgment; and gives them in the manse - five on the right and five on the left:
ACV(i) 7 And he made the ten lampstands of gold according to the ordinance concerning them. And he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
WEB(i) 7 He made the ten lamp stands of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
NHEB(i) 7 He made the ten lampstands of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
AKJV(i) 7 And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
KJ2000(i) 7 And he made ten lampstands of gold according to their design, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
UKJV(i) 7 And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
EJ2000(i) 7 And he made ten lampstands of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
CAB(i) 7 And he made the ten golden lampstands according to their pattern, and he put them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
LXX2012(i) 7 And he made the ten golden candlesticks according to their pattern, and he put them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
NSB(i) 7 They made ten gold lamp stands according to the usual pattern, and ten tables, and placed them in the main room of the Temple.
ISV(i) 7 Solomon made ten gold lamp stands as he had been directed and set them in the Temple, five on the south side and five on the north side.
LEB(i) 7 And he made ten golden lampstands according to their custom, and he set them in the temple, five on the south and five on the north.
BSB(i) 7 He made ten gold lampstands according to their specifications and placed them in the temple, five on the south side and five on the north.
MSB(i) 7 He made ten gold lampstands according to their specifications and placed them in the temple, five on the south side and five on the north.
MLV(i) 7 And he made the ten lamp-stands of gold according to the ordinance concerning them. And he set them in the temple, five on the right hand and five on the left.
VIN(i) 7 And he made ten golden lampstands according to their custom, and he set them in the temple, five on the south and five on the north.
Luther1545(i) 7 Er machte auch zehn güldene Leuchter, wie sie sein sollten, und setzte sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken.
Luther1912(i) 7 Er machte auch zehn goldene Leuchter, wie sie sein sollten, und setzte sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken,
ELB1871(i) 7 Und er machte die zehn goldenen Leuchter, nach ihrer Vorschrift, und er setzte sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken.
ELB1905(i) 7 Und er machte die zehn goldenen Leuchter, Vergl. [1.Kön 7,49] nach ihrer Vorschrift, und er setzte sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken.
DSV(i) 7 Hij maakte ook tien gouden kandelaren, naar hun wijze, en hij stelde ze in den tempel, vijf aan de rechterhand, en vijf aan de linkerhand.
Giguet(i) 7 Et il fit dix chandeliers d’or, selon le modèle, et il les plaça dans la nef: cinq à droite, cinq à gauche.
DarbyFR(i) 7 Et il fit dix chandeliers d'or, selon l'ordonnance à leur égard: et il les plaça dans le temple, cinq à droite, et cinq à gauche.
Martin(i) 7 Il fit aussi dix chandeliers d'or selon la forme qu'ils devaient avoir; il les mit au Temple, cinq à droite, et cinq à gauche.
Segond(i) 7 Il fit dix chandeliers d'or, selon l'ordonnance qui les concernait, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche.
SE(i) 7 Hizo asimismo diez candeleros de oro según su forma, los cuales puso en el templo, cinco a la mano derecha, y cinco a la izquierda.
ReinaValera(i) 7 Hizo asimismo diez candeleros de oro según su forma, los cuales puso en el templo, cinco á la derecha, y cinco á la izquierda.
JBS(i) 7 Hizo asimismo diez candeleros de oro según su forma, los cuales puso en el templo, cinco a la mano derecha, y cinco a la izquierda.
Albanian(i) 7 Bëri dhjetë shandane prej ari, sipas normave të caktuara, dhe i vendosi në tempull, pesë në të djathtë dhe pesë në të majtë.
RST(i) 7 И сделал десять золотых светильников, как им быть надлежало, и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую.
Arabic(i) 7 وعمل منائر ذهب عشرا كرسمها وجعلها في الهيكل خمسا عن اليمين وخمسا عن اليسار.
Bulgarian(i) 7 Направи и десетте златни светилника според правилото за тях и ги сложи в храма — пет отдясно и пет отляво.
Croatian(i) 7 Napravi deset zlatnih svijećnjaka prema propisu i stavi ih u Hekal, pet s desne strane, pet s lijeve.
BKR(i) 7 Nadto udělal i svícnů zlatých deset vedlé slušnosti jejich, a postavil v chrámě, pět po pravé straně a pět po levé.
Danish(i) 7 Og han gjorde ti Lysestager af Guld efter deres Bestemmelse; og han satte dem i Templet, fem paa den højre Side og fem paa den venstre Side.
CUV(i) 7 他 又 照 所 定 的 樣 式 造 十 個 金 燈 臺 放 在 殿 裡 : 五 個 在 右 邊 , 五 個 在 左 邊 ;
CUVS(i) 7 他 又 照 所 定 的 样 式 造 十 个 金 灯 臺 放 在 殿 里 : 五 个 在 右 边 , 五 个 在 左 边 ;
Esperanto(i) 7 Kaj li faris dek orajn kandelabrojn laux la preskribo koncerne ilin, kaj starigis en la templo, kvin dekstre kaj kvin maldekstre.
Finnish(i) 7 Ja hän teki myös kymmenen kultaista kynttilänjalkaa, niinkuin ne oleman piti, ja pani templiin, viisi oikialle puolelle ja viisi vasemmalle.
FinnishPR(i) 7 Hän teki myös kymmenen kultaista lampunjalkaa, niinkuin niistä oli säädetty, ja pani ne temppelisaliin, viisi oikealle puolelle ja viisi vasemmalle puolelle.
Haitian(i) 7 Salomon fè fè dis gwo lanp sèt branch an lò, dapre jan pou yo te fè yo a. Li mete yo nan Tanp lan, senk sou bò gòch, senk sou bò dwat.
Hungarian(i) 7 Csináltatott tíz arany gyertyatartót is, az utasítás szerint, és helyhezteté a templomban, ötöt jobbkéz felõl, ötöt balkéz felõl.
Indonesian(i) 7 Dibuatnya juga 10 kaki pelita dari emas menurut model yang telah direncanakan, dan 10 meja. Semua kaki pelita dan meja itu ditaruh di dalam ruang utama di Rumah TUHAN--masing-masing lima di sebelah kiri, dan lima di sebelah kanannya. Dibuatnya juga 100 mangkuk emas.
Italian(i) 7 Fece eziandio dieci Candellieri d’oro, secondo l’ordine loro, e li pose nel Tempio, cinque a man destra, e cinque a sinistra.
ItalianRiveduta(i) 7 E fece i dieci candelabri d’oro, conformemente alle norme che li concernevano, e li pose nel tempio, cinque a destra e cinque a sinistra.
Korean(i) 7 또 정식을 따라 금으로 등대 열을 만들어 외소 안에 두었으니 좌편에 다섯이요, 우편에 다섯이며
Lithuanian(i) 7 Jis padarė dešimt auksinių žvakidžių pagal duotus nurodymus ir pastatė šventykloje, penkias kairėje ir penkias dešinėje.
PBG(i) 7 Uczynił też świeczników złotych dziesięć na ten kształt, jako być miały, i postawił je w kościele, pięć po prawej a pięć po lewej stronie.
Portuguese(i) 7 E fez dez castiçais de ouro, segundo o que fora ordenado a respeito deles, e pô-los no templo, cinco à direita e cinco à esquerda.
Norwegian(i) 7 Videre gjorde han ti gull-lysestaker efter den foreskrevne form og satte dem i det Hellige, fem på høire og fem på venstre side.
Romanian(i) 7 A mai făcut zece sfeşnice de aur, după porunca privitoare la ele, şi le -a aşezat în Templu, cinci la dreapta şi cinci la stînga.
Ukrainian(i) 7 І зробив десять золотих свічників, як належалося, і поставив їх у храмі п'ять з правиці, а п'ять з лівиці.