2 Chronicles 6:6
LXX_WH(i)
6
G2532
CONJ
και
V-AMI-1S
εξελεξαμην
G1722
PREP
εν
G2419
N-PRI
ιερουσαλημ
G1096
V-AMN
γενεσθαι
G3588
T-ASN
το
G3686
N-ASN
ονομα
G1473
P-GS
μου
G1563
ADV
εκει
G2532
CONJ
και
V-AMI-1S
εξελεξαμην
G1722
PREP
εν
N-PRI
δαυιδ
G5620
CONJ
ωστε
G1510
V-PAN
ειναι
G1883
ADV
επανω
G3588
T-GSM
του
G2992
N-GSM
λαου
G1473
P-GS
μου
G2474
N-PRI
ισραηλ
Clementine_Vulgate(i)
6 sed elegi Jerusalem ut sit nomen meum in ea, et elegi David ut constituerem eum super populum meum Israël.
DouayRheims(i)
6 But I chose Jerusalem, that my name might be there: and I chose David to set him over my people Israel.
KJV_Cambridge(i)
6 But I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel.
Brenton_Greek(i)
6 Καὶ ἐξελεξάμην τὴν Ἱερουσαλὴμ γενέσθαι τὸ ὄνομά μου ἐκεῖ, καὶ ἐξελεξάμην ἐν Δαυὶδ τοῦ εἶναι ἐπὶ τὸν λαόν μου Ἰσραήλ.
JuliaSmith(i)
6 And I will choose in Jerusalem for my name to be there; and I will choose in David to be over my people Israel.
JPS_ASV_Byz(i)
6 but I have chosen Jerusalem, that My name might be there; and have chosen David to be over My people Israel.
Luther1545(i)
6 aber Jerusalem habe ich erwählet, daß mein Name daselbst sei, und David habe ich erwählet, daß er über mein Volk Israel sei.
Luther1912(i)
6 aber Jerusalem habe ich erwählt, daß mein Name daselbst sei, und David habe ich erwählt, daß er über mein Volk Israel sei.
ReinaValera(i)
6 Mas á Jerusalem he elegido para que en ella esté mi nombre, y á David he elegido para que fuese sobre mi pueblo Israel.
ItalianRiveduta(i)
6 ma ho scelto Gerusalemme perché il mio nome vi dimori, e ho scelto Davide per regnare sul mio popolo d’Israele.
Lithuanian(i)
6 bet Aš išsirinkau Jeruzalę, kad mano vardas būtų joje, ir Dovydą, kad valdytų mano tautą Izraelį’.
Portuguese(i)
6 mas escolhi Jerusalém para que ali estivesse o meu nome; e escolhi David para que estivesse sobre o meu povo Israel.