2 Corinthians 7:2

Stephanus(i) 2 χωρησατε ημας ουδενα ηδικησαμεν ουδενα εφθειραμεν ουδενα επλεονεκτησαμεν
Tregelles(i) 2
Χωρήσατε ἡμᾶς· οὐδένα ἠδικήσαμεν, οὐδένα ἐφθείραμεν, οὐδένα ἐπλεονεκτήσαμεν.
Nestle(i) 2 Χωρήσατε ἡμᾶς· οὐδένα ἠδικήσαμεν, οὐδένα ἐφθείραμεν, οὐδένα ἐπλεονεκτήσαμεν.
SBLGNT(i) 2 Χωρήσατε ἡμᾶς· οὐδένα ἠδικήσαμεν, οὐδένα ἐφθείραμεν, οὐδένα ἐπλεονεκτήσαμεν.
f35(i) 2 χωρησατε ημας ουδενα ηδικησαμεν ουδενα εφθειραμεν ουδενα επλεονεκτησαμεν
Vulgate(i) 2 capite nos neminem laesimus neminem corrupimus neminem circumvenimus
Wycliffe(i) 2 Take ye vs; we han hirt no man, we han apeirid no man, we han bigilid no man.
Tyndale(i) 2 Vnderstonde vs. we have hurte no man: we have corrupte no man: we have defrauded no man.
Coverdale(i) 2 Vnderstode vs right. We haue hurte no ma, we haue corrupte no man, we haue defrauded no man.
MSTC(i) 2 Understand us: we have hurt no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
Matthew(i) 2 Vnderstande vs. We haue hurte no man: we haue corrupt no man: we haue defrauded no man.
Great(i) 2 Understand vs we haue hurte no man: we haue corrupte no man: we haue defrauded no man.
Geneva(i) 2 Receiue vs: we haue done wrong to no man: we haue corrupted no man: we haue defrauded no man.
Bishops(i) 2 Understande vs, we haue wronged no man, we haue corrupt no man, we haue defrauded no man
DouayRheims(i) 2 Receive us. We have injured no man: we have corrupted no man: we have overreached no man.
KJV(i) 2 Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
KJV_Cambridge(i) 2 Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
Mace(i) 2 Receive me as one who has wronged no man, who has corrupted no man, who has defrauded no man.
Whiston(i) 2 Receive us: we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
Wesley(i) 2 Receive us. We have hurt no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
Worsley(i) 2 Receive us---we have injured no man, we have corrupted no one, we have over-reached no one.
Haweis(i) 2 Give us a favourable reception: we have injured no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
Thomson(i) 2 Receive us cordially. We have injured no one; we have corrupted no one; we have defrauded no one.
Webster(i) 2 Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
Living_Oracles(i) 2 Receive us cordially. We have injured no one; we have corrupted no one; we have defrauded no one.
Etheridge(i) 2 Bear with us, my brethren; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have injured no man.
Murdock(i) 2 Bear with us, my brethren; we have done evil to no one; we have corrupted no one; we have wronged no one.
Sawyer(i) 2 (1:20) Receive us; we have injured no one, we have destroyed no one, we have defrauded no one.
Diaglott(i) 2 Receive you us; no one we injured, no one we corrupted, no one we defrauded.
ABU(i) 2 Receive us; we wronged no one, we corrupted no one, we defrauded no one.
Anderson(i) 2 Regard us cordially; we have wronged no one, we have corrupted no one, we have made gain by no one.
Noyes(i) 2 Receive us into your hearts; we have wronged no one, we have corrupted no one, we have defrauded no one.
YLT(i) 2 receive us; no one did we wrong; no one did we waste; no one did we defraud;
JuliaSmith(i) 2 Receive us; we injured none, we corrupted none, we took advantage of none.
Darby(i) 2 Receive us: we have injured no one, we have ruined no one, we have made gain of no one.
ERV(i) 2 Open your hearts to us: we wronged no man, we corrupted no man, we took advantage of no man.
ASV(i) 2 Open your hearts to us: we wronged no man, we corrupted no man, we took advantage of no man.
JPS_ASV_Byz(i) 2 Open your hearts to us; we wronged no man, we corrupted no man, we took advantage of no man.
Rotherham(i) 2 Give place to us! no one, have we wronged, no one, have we corrupted, no one, have we defrauded.
Twentieth_Century(i) 2 Make room for us in your hearts. In no instance have we ever wronged, or harmed, or taken advantage of, any one.
Godbey(i) 2 Receive us: we have injured no one, we have corrupted no one, we have defrauded no one.
WNT(i) 2 Make room for us in your hearts. There is not one of you whom we have wronged, not one to whom we have done harm, not one over whom we have gained any selfish advantage.
Worrell(i) 2 Make room for us; we wronged no one, we corrupted no one, we defrauded no one.
Moffatt(i) 2 Make a place for me in your hearts; I have wronged no one, ruined no one, taken advantage of no one.
Goodspeed(i) 2 Make room for me in your hearts. I have not wronged or harmed or got the better of anybody.
Riverside(i) 2 Make room for us in your hearts. We have wronged no one; we have injured no one; we have taken advantage of no one.
MNT(i) 2 Make room for me in your hearts! I have wronged no man, I have ruined no man, I have defrauded no man.
Lamsa(i) 2 Be patient; my brethren, we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
CLV(i) 2 Make room for us. We injure no one; we corrupt no one; we overreach no one.
Williams(i) 2 Make room for me in your hearts, I have not wronged or harmed or taken advantage of a single one of you.
BBE(i) 2 Let your hearts be open to us: we have done no man wrong, no man has been damaged by us, we have made no profit out of any man,
MKJV(i) 2 Make room for us. We wronged no one, we corrupted no one, we overreached no one.
LITV(i) 2 Make room for us. We wronged no one, we corrupted no one, we overreached no one.
ECB(i) 2 Accept us: we injured no one; we corrupted no one; we defrauded no one.
AUV(i) 2 [Note: The following section seems to pick up where 6:13 left off]. Make room for us in your hearts. We have not wronged or injured anyone, nor have we taken advantage of anyone.
ACV(i) 2 Make room for us. We wronged no man, we corrupted no man, we exploited no man.
Common(i) 2 Make room for us in your hearts; we have wronged no one, we have corrupted no one, we have taken advantage of no one.
WEB(i) 2 Open your hearts to us. We wronged no one. We corrupted no one. We took advantage of no one.
NHEB(i) 2 Open your hearts to us. We wronged no one. We corrupted no one. We took advantage of no one.
AKJV(i) 2 Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
KJC(i) 2 Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
KJ2000(i) 2 Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
UKJV(i) 2 Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
RKJNT(i) 2 Open your hearts to us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
RYLT(i) 2 receive us; no one did we wrong; no one did we waste; no one did we defraud;
EJ2000(i) 2 Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
CAB(i) 2 Receive us in your hearts. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have defrauded no one.
WPNT(i) 2 Make room for us; we have wronged no one, we have corrupted no one, we have exploited no one.
JMNT(i) 2 You folks make room (create space; set up an environment) for us! We wrong no one (We at no point related to anyone unfairly or contrary to the Way pointed out; We act unjustly to no one). We spoil no one (We caused no one to decay or be corrupted). We have more than no one (or: We overreached no one so as to have an advantage over him).
NSB(i) 2 Open your hearts to us. We wronged no person. We wronged and corrupted no one. We took advantage of no person.
ISV(i) 2 Encouraged by the CorinthiansMake room for us in your hearts! We have not treated anyone unjustly, harmed anyone, or cheated anyone.
LEB(i) 2 Make room for us in your hearts*. We have wronged no one, we have ruined no one, we have defrauded no one.
BGB(i) 2 Χωρήσατε ἡμᾶς· οὐδένα ἠδικήσαμεν, οὐδένα ἐφθείραμεν, οὐδένα ἐπλεονεκτήσαμεν.
BIB(i) 2 Χωρήσατε (Make room for) ἡμᾶς (us); οὐδένα (no one) ἠδικήσαμεν (we have wronged), οὐδένα (no one) ἐφθείραμεν (we have corrupted), οὐδένα (no one) ἐπλεονεκτήσαμεν (we have exploited).
BLB(i) 2 Make room for us. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have exploited no one.
BSB(i) 2 Make room for us in your hearts. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have exploited no one.
MSB(i) 2 Make room for us in your hearts. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have exploited no one.
MLV(i) 2 Make room for us in your\'b0 hearts: we wronged no one, we corrupted no one, we took-advantage of no one.
VIN(i) 2 Make room for us in your hearts. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have exploited no one.
Luther1545(i) 2 Fasset uns! Wir haben niemand Leid getan; wir haben niemand verletzt; wir haben niemand übervorteilet.
Luther1912(i) 2 Fasset uns: Wir haben niemand Leid getan, wir haben niemand verletzt, wir haben niemand übervorteilt.
ELB1871(i) 2 Nehmet uns auf; wir haben niemandem unrecht getan, wir haben niemanden verderbt, wir haben niemanden übervorteilt.
ELB1905(i) 2 Nehmet uns auf; wir haben niemand unrecht getan, wir haben niemand verderbt, wir haben niemand übervorteilt.
DSV(i) 2 Geeft ons plaats; wij hebben niemand verongelijkt, wij hebben niemand verdorven, wij hebben bij niemand ons voordeel gezocht.
DarbyFR(i) 2 Recevez-nous: nous n'avons fait tort à personne, nous n'avons ruiné personne, nous ne nous sommes enrichis aux dépens de personne.
Martin(i) 2 Recevez-nous, nous n'avons fait tort à personne, nous n'avons corrompu personne, nous n'avons pillé personne.
Segond(i) 2 Donnez-nous une place dans vos coeurs! Nous n'avons fait tort à personne, nous n'avons ruiné personne, nous n'avons tiré du profit de personne.
SE(i) 2 Admitidnos: a nadie hemos injuriado, a nadie hemos corrompido, a nadie hemos engañado.
ReinaValera(i) 2 Admitidnos: á nadie hemos injuriado, á nadie hemos corrompido, á nadie hemos engañado.
JBS(i) 2 Admitidnos: a nadie hemos injuriado, a nadie hemos corrompido, a nadie hemos engañado.
Albanian(i) 2 Na pranoni; ne nuk i kemi bërë padrejtësi askujt, nuk kemi korruptuar askënd, nuk ia hodhëm askujt.
RST(i) 2 Вместите нас. Мы никого не обидели, никому не повредили, ни от кого не искали корысти.
Peshitta(i) 2 ܤܝܒܪܘܢ ܐܚܝܢ ܒܐܢܫ ܠܐ ܐܥܘܠܢ ܠܐܢܫ ܠܐ ܚܒܠܢ ܠܐܢܫ ܠܐ ܥܠܒܢ ܀
Arabic(i) 2 اقبلونا. لم نظلم احدا. لم نفسد احدا. لم نطمع في احد.
Amharic(i) 2 በልባችሁ ስፍራ አስፉልን፤ ማንንም አልበደልንም፥ ማንንም አላጠፋንም፥ ማንንም አላታለልንም።
Armenian(i) 2 Ընդունեցէ՛ք մեզ՝՝: Ո՛չ մէկը անիրաւեցինք, ո՛չ մէկը ապականեցինք եւ ո՛չ մէկը կեղեքեցինք:
Basque(i) 2 Recebi gaitzaçue gu: nehor eztugu iniuriatu, nehor eztugu corrumpitu, nehor eztugu pillatu.
Bulgarian(i) 2 Направете място в сърцата си за нас. Никого не сме онеправдали, никого не сме покварили, никого не сме измамили.
Croatian(i) 2 Shvatite nas! Nikomu nismo nanijeli nepravde, nikoga nismo upropastili, nikoga zakinuli.
BKR(i) 2 Přijmětež nás. Žádnémuť jsme neublížili, žádnému neuškodili, žádného neoklamali.
Danish(i) 2 Giver os Indgang; vi have Ingen gjort Uret, Ingen forført, Ingen forfordelet.
CUV(i) 2 你 們 要 心 地 寬 大 收 納 我 們 。 我 們 未 曾 虧 負 誰 , 未 曾 敗 壞 誰 , 未 曾 佔 誰 的 便 宜 。
CUVS(i) 2 你 们 要 心 地 宽 大 收 纳 我 们 。 我 们 未 曾 亏 负 谁 , 未 曾 败 坏 谁 , 未 曾 占 谁 的 便 宜 。
Esperanto(i) 2 Malfermu al ni viajn korojn; ni kontraux neniu maljuste agis, ni ruinigis neniun, al neniu ni friponis.
Estonian(i) 2 Andke meile maad oma südames! Me ei ole teinud kellelegi ülekohut, ei ole kellelegi saatnud kahju, ei ole kedagi petnud.
Finnish(i) 2 Ottakaat meitä vastaan: emme kellenkään vääryyttä tehneet, emme ketään turmelleet, emme keneltäkään mitään vaatineet.
FinnishPR(i) 2 Antakaa meille tilaa sydämessänne. Emme ole tehneet kenellekään vääryyttä, emme ole olleet kenellekään turmioksi, emme kenellekään vahinkoa tuottaneet.
Haitian(i) 2 Tanpri, ban m' yon ti plas nan kè nou! (Konprann mwen byen). Mwen pa fè pesonn okenn mal, pesonn pa ka di mwen lakòz yo pèdi pozisyon yo. Pesonn pa ka di mwen pwofite sou yo.
Hungarian(i) 2 Fogadjatok be minket; senkit meg nem bántottunk, senkit meg nem rontottunk, senkit meg nem csaltunk.
Indonesian(i) 2 Sambutlah kami di dalam hatimu. Kami tidak bersalah kepada seorang pun, dan tidak pernah ada orang yang kami rugikan. Kami sama sekali tidak mengeruk keuntungan dari siapa pun juga.
Italian(i) 2 DATECI luogo in voi; noi non abbiam fatto torto ad alcuno, non abbiamo corrotto alcuno, non abbiamo frodato alcuno.
ItalianRiveduta(i) 2 Fateci posto nei vostri cuori! Noi non abbiam fatto torto ad alcuno, non abbiam nociuto ad alcuno, non abbiam sfruttato alcuno.
Japanese(i) 2 我らを受け容れよ、われら誰にも不義をなしし事なく、誰をも害ひし事なく、誰をも掠めし事なし。
Kabyle(i) 2 Qeblet-aɣ deg wulawen-nwen! Ur neḍlim yiwen, ur nexdim cceṛ ula i yiwen, ur nečči lḥeqq n yiwen.
Korean(i) 2 마음으로 우리를 영접하라 우리가 아무에게도 불의를 하지 않고 아무에게도 해롭게 하지 않고 아무에게도 속여 빼앗은 일이 없노라
Latvian(i) 2 Pieņemiet mūs! Mēs nevienam neesam netaisnību nodarījuši, nevienu notiesājuši, nevienu apgājuši.
Lithuanian(i) 2 Priimkite mus. Mes nė vieno nenuskriaudėme, nė vienam nepakenkėm, nė vieno neapgavome.
PBG(i) 2 Przyjmijcież nas; nikogośmy nie ukrzywdzili, nikogośmy nie uszkodzili, nikogośmy przez łakomstwo nie podeszli.
Portuguese(i) 2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém fizemos injustiça, a ninguém corrompemos, a ninguém exploramos.
Norwegian(i) 2 Gi oss rum! Ingen har vi gjort urett, ingen har vi ødelagt, ingen har vi gått for nær.
Romanian(i) 2 Înţelegeţi-ne bine! N'am nedreptăţit pe nimeni, n'am vătămat pe nimeni, n'am înşelat pe nimeni.
Ukrainian(i) 2 Дайте місце для нас! Ми нікого не скривдили, нікого не зіпсували, нікого не ошукали!
UkrainianNT(i) 2 Зрозумійте нас: ми нїкого не скривдили, нікого не зопсували, нї з кого не здирали.