2 Corinthians 7:2
DouayRheims(i)
2 Receive us. We have injured no man: we have corrupted no man: we have overreached no man.
KJV_Cambridge(i)
2 Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
Living_Oracles(i)
2 Receive us cordially. We have injured no one; we have corrupted no one; we have defrauded no one.
JPS_ASV_Byz(i)
2 Open your hearts to us; we wronged no man, we corrupted no man, we took advantage of no man.
Twentieth_Century(i)
2 Make room for us in your hearts. In no instance have we ever wronged, or harmed, or taken advantage of, any one.
JMNT(i)
2 You folks make room (create space; set up an environment) for us! We wrong no one (We at no point related to anyone unfairly or contrary to the Way pointed out; We act unjustly to no one). We spoil no one (We caused no one to decay or be corrupted). We have more than no one (or: We overreached no one so as to have an advantage over him).
Luther1545(i)
2 Fasset uns! Wir haben niemand Leid getan; wir haben niemand verletzt; wir haben niemand übervorteilet.
Luther1912(i)
2 Fasset uns: Wir haben niemand Leid getan, wir haben niemand verletzt, wir haben niemand übervorteilt.
ReinaValera(i)
2 Admitidnos: á nadie hemos injuriado, á nadie hemos corrompido, á nadie hemos engañado.
Indonesian(i)
2 Sambutlah kami di dalam hatimu. Kami tidak bersalah kepada seorang pun, dan tidak pernah ada orang yang kami rugikan. Kami sama sekali tidak mengeruk keuntungan dari siapa pun juga.
ItalianRiveduta(i)
2 Fateci posto nei vostri cuori! Noi non abbiam fatto torto ad alcuno, non abbiam nociuto ad alcuno, non abbiam sfruttato alcuno.
Lithuanian(i)
2 Priimkite mus. Mes nė vieno nenuskriaudėme, nė vienam nepakenkėm, nė vieno neapgavome.
Portuguese(i)
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém fizemos injustiça, a ninguém corrompemos, a ninguém exploramos.