2 Kings 12:2

HOT(i) 2 (12:3) ויעשׂ יהואשׁ הישׁר בעיני יהוה כל ימיו אשׁר הורהו יהוידע הכהן׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H6213 ויעשׂ did H3060 יהואשׁ And Jehoash H3477 הישׁר right H5869 בעיני in the sight H3068 יהוה of the LORD H3605 כל all H3117 ימיו his days H834 אשׁר wherein H3384 הורהו instructed H3077 יהוידע Jehoiada H3548 הכהן׃ the priest
Vulgate(i) 2 fecitque Ioas rectum coram Domino cunctis diebus quibus docuit eum Ioiada sacerdos
Wycliffe(i) 2 And Joas dide riytfulnesse bifor the Lord in alle the daies, in whiche Joiada, the preest, tauyte hym.
Coverdale(i) 2 And Ioas dyd that which was righte in the sighte of the LORDE, as longe as Ioiada ye prest taught him.
MSTC(i) 2 And he did that pleased the LORD, as long as Jehoiada the Priest informed him.
Matthew(i) 2 And he dyd that pleased the Lorde, as longe as Iehoiada the Prieste enformed hym.
Great(i) 2 And he did that which was good in the syght of the Lorde, as longe as Iehoiada the preste enfourmed hym.
Geneva(i) 2 And Iehoash did that which was good in the sight of the Lord all his time that Iehoiada the Priest taught him.
Bishops(i) 2 And he did that which was good in the sight of the Lorde, as long as Iehoiada the priest enfourmed him
DouayRheims(i) 2 And Joas did that which was right before the Lord all the days that Joiada, the priest, taught him.
KJV(i) 2 And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.
KJV_Cambridge(i) 2 And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.
Thomson(i) 2 And Joas did what was right in the sight of the Lord, all the time Jodae the priest, instructed him.
Webster(i) 2 And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.
Brenton(i) 2 And Joas did that which was right in the sight of the Lord all the days that Jodae the priest instructed him.
Brenton_Greek(i) 2 Καὶ ἐποίησεν Ἰωὰς τὸ εὐθὲς ἐνώπιον Κυρίου πάσας τὰς ἡμέρας ἃς ἐφώτισεν αὐτὸν Ἰωδαὲ ὁ ἱερεὺς·
Leeser(i) 2 (12:3) And Jehoash did what is right in the eyes of the Lord all his days, that Yehoyada’ the priest instructed him.
YLT(i) 2 and Jehoash doth that which is right in the eyes of Jehovah all his days in which Jehoiada the priest directed him,
JuliaSmith(i) 2 And Jehoash will do the straight in the eyes of Jehovah all his days which Jehoida the priest taught him.
Darby(i) 2 And Jehoash did what was right in the sight of Jehovah, all the days wherein Jehoiada the priest instructed him.
ERV(i) 2 And Jehoash did that which was right in the eyes of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.
ASV(i) 2 And Jehoash did that which was right in the eyes of Jehovah all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.
JPS_ASV_Byz(i) 2 (12:3) And Jehoash did that which was right in the eyes of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.
Rotherham(i) 2 And Jehoash did that which was right in the eyes of Yahweh all his days,––whereunto, Jehoiada the priest, instructed him:
CLV(i) 2 and Jehoash does that which is right in the eyes of Yahweh all his days in which Jehoiada the priest directed him,
BBE(i) 2 Jehoash did what was right in the eyes of the Lord all his days, because he was guided by the teaching of Jehoiada the priest.
MKJV(i) 2 And Joash did the right in the sight of Jehovah all his days in which Jehoiada the priest instructed him.
LITV(i) 2 And Joash did that which was good in the eyes of Jehovah all his days in which Jehoiada the priest guided him;
ECB(i) 2 And all his days Yah Ash works straight in the eyes of Yah Veh wherein Yah Yada the priest taught him:
ACV(i) 2 And Joash did that which was right in the eyes of LORD all his days in which Jehoiada the priest instructed him.
WEB(i) 2 Jehoash did that which was right in Yahweh’s eyes all his days in which Jehoiada the priest instructed him.
NHEB(i) 2 Jehoash did that which was right in the eyes of the LORD all his days in which Jehoiada the priest instructed him.
AKJV(i) 2 And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.
KJ2000(i) 2 And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all his days in which Jehoiada the priest instructed him.
UKJV(i) 2 And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.
EJ2000(i) 2 And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all the time that Jehoiada, the priest, instructed him.
CAB(i) 2 And Joash did that which was right in the sight of the Lord all the days that Jehoiada the priest instructed him.
LXX2012(i) 2 And Joas did that which was right in the sight of the Lord all the days that Jodae the priest instructed him.
NSB(i) 2 Jehoash did what was right in the eyes of Jehovah all his days, because he was guided by the teaching of Jehoiada the priest.
ISV(i) 2 Jehoash did what the LORD considered to be right during the entire time when Jehoiada the priest was instructing him,
LEB(i) 2 Jehoash did right in the eyes of Yahweh all of his days, because Jehoiada the priest instructed him.
BSB(i) 2 And Joash did what was right in the eyes of the LORD all the days he was instructed by Jehoiada the priest.
MSB(i) 2 And Joash did what was right in the eyes of the LORD all the days he was instructed by Jehoiada the priest.
MLV(i) 2 And Joash did what was right in the eyes of Jehovah all his days in which Jehoiada the priest instructed him.
VIN(i) 2 And Joash did what was right in the eyes of the LORD all his days in which Jehoiada the priest instructed him.
Luther1545(i) 2 Und Joas tat, was recht war und dem HERRN wohlgefiel, solange ihn der Priester Jojada lehrete,
Luther1912(i) 2 Im siebenten Jahr Jehus ward Joas König, und regierte vierzig Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Zibja von Beer-Seba.
ELB1871(i) 2 Und Joas tat, was recht war in den Augen Jehovas, solange der Priester Jojada ihn unterwies.
ELB1905(i) 2 Im siebten Jahre Jehus wurde Joas König, und er regierte vierzig Jahre zu Jerusalem; und der Name seiner Mutter war Zibja, von Beerseba.
DSV(i) 2 En Joas deed dat recht was in de ogen des HEEREN, al zijn dagen, in dewelke de priester Jojada hem onderwees.
Giguet(i) 2 Et Joas fit ce qui était droit devant le Seigneur tant que le prêtre Joïada vécut pour l’éclairer.
DarbyFR(i) 2 Et Joas fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, tous les jours que Jehoïada, le sacrificateur, l'instruisit.
Martin(i) 2 Joas fit ce qui est droit devant l'Eternel pendant tout le temps que Jéhojadah le Sacrificateur l'enseigna.
Segond(i) 2 Joas fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel tout le temps qu'il suivit les directions du sacrificateur Jehojada.
SE(i) 2 Y Joás hizo lo recto en ojos del SEÑOR todo el tiempo que le dirigió el sacerdote Joiada.
ReinaValera(i) 2 Y Joas hizo lo recto en ojos de Jehová todo el tiempo que le dirigió el sacerdote Joiada.
JBS(i) 2 Y Joás hizo lo recto ante los ojos del SEÑOR todo el tiempo que le dirigió el sacerdote Joiada.
Albanian(i) 2 Joasi bëri atë që ishte e drejtë në sytë e Zotit për tërë kohën që udhëhiqej nga prifti Jehojada.
RST(i) 2 И делал Иоас угодное в очах Господних во все дни свои, доколе наставлял его священник Иодай;
Arabic(i) 2 وعمل يهوآش ما هو مستقيم في عيني الرب كل ايامه التي فيها علمه يهوياداع الكاهن.
Bulgarian(i) 2 Йоас върши това, което беше право пред ГОСПОДА, през цялото време, когато го наставляваше свещеник Йодая.
Croatian(i) 2 Sedme godine Jehuova kraljevanja Joaš je postao kraljem i kraljevao je četrdeset godina u Jeruzalemu. Majka mu se zvala Sibja i bila je iz Beer Šebe.
BKR(i) 2 I činil Joas, což dobrého jest před očima Hospodinovýma po všecky dny své, pokudž ho vyučoval Joiada kněz.
Danish(i) 2 Og Joas gjorde det, som ret var for HERRENS Øjne, alle sine Dage, i hvilke Jojada, Præsten, vejledede ham.
CUV(i) 2 約 阿 施 在 祭 司 耶 何 耶 大 教 訓 他 的 時 候 , 就 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 ;
CUVS(i) 2 约 阿 施 在 祭 司 耶 何 耶 大 教 训 他 的 时 候 , 就 行 耶 和 华 眼 中 看 为 正 的 事 ;
Esperanto(i) 2 Jehoasx agadis tiel, kiel placxas al la Eternulo, dum la tempo, en kiu gvidadis lin la pastro Jehojada.
Finnish(i) 2 Ja Joas teki sitä, mikä oikia oli ja Herralle hyvin kelpasi, niinkauvan kuin pappi Jojada opetti häntä;
FinnishPR(i) 2 Ja Jooas teki sitä, mikä on oikein Herran silmissä, niin kauan kuin hän eli, sillä pappi Joojada oli opettanut häntä.
Haitian(i) 2 Joas pase tout lavi li ap fè sa ki dwat devan Seyè a, paske se Jeojada, prèt la, ki te leve l'.
Hungarian(i) 2 És cselekedék Joás kedves dolgot az Úr szemei elõtt mindaddig, a míg Jójada pap oktatá õt;
Indonesian(i) 2 Berkat didikan Imam Yoyada, Yoas sepanjang hidupnya melakukan yang menyenangkan hati TUHAN.
Italian(i) 2 E Gioas fece quello che piace al Signore, tutto il tempo che il sacerdote Gioiada l’ammaestrò.
ItalianRiveduta(i) 2 Joas fece ciò ch’è giusto agli occhi dell’Eterno per tutto il tempo in cui fu diretto dal sacerdote Jehoiada.
Korean(i) 2 요아스가 제사장 여호야다의 교훈을 받을 동안에 여호와 보시기에 정직히 행하였으되
Lithuanian(i) 2 Jehoašas darė tai, kas teisinga Viešpaties akyse, per visas dienas, kol jį mokė kunigas Jehojada.
PBG(i) 2 I czynił Joaz, co dobrego było w oczach Pańskich, po wszystkie dni swoje, których go uczył Jojada kapłan.
Portuguese(i) 2 E Joás fez o que era recto aos olhos do Senhor todos os dias em que o sacerdote Joiada o instruiu.
Norwegian(i) 2 Joas gjorde hvad rett var i Herrens øine, hele tiden, så lenge presten Jojada veiledet ham.
Romanian(i) 2 Ioas a făcut ce este plăcut înaintea Domnului, în tot timpul cît a urmat îndrumările preotului Iehoiada.
Ukrainian(i) 2 Сьомого року Єгу зацарював Єгоаш, і сорок років царював він в Єрусалимі. А ім'я його матері Ців'я, з Беер-Шеви.