2 Kings 19:7
LXX_WH(i)
7
G2400
INJ
ιδου
G1473
P-NS
εγω
G1325
V-PAI-1S
διδωμι
G1722
PREP
εν
G846
D-DSM
αυτω
G4151
N-ASN
πνευμα
G2532
CONJ
και
G191
V-FMI-3S
ακουσεται
G31
N-ASF
αγγελιαν
G2532
CONJ
και
G654
V-FPI-3S
αποστραφησεται
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G1065
N-ASF
γην
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G2598
V-FAI-1S
καταβαλω
G846
D-ASM
αυτον
G1722
PREP
εν
N-DSF
ρομφαια
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G1065
N-DSF
γη
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
7 Ecce ego immittam ei spiritum, et audiet nuntium, et revertetur in terram suam, et dejiciam eum gladio in terra sua.
DouayRheims(i)
7 Behold I will send a spirit upon him, and he shall hear a message, and shall return into his own country, and I will make him fall by the sword in his own country.
KJV_Cambridge(i)
7 Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and shall return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
Brenton_Greek(i)
7 Ἰδοὺ ἐγὼ δίδωμι ἐν αὐτῷ πνεῦμα, καὶ ἀκούσεται ἀγγελίαν, καὶ ἀποστραφήσεται εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ· καὶ καταβαλῶ αὐτὸν ἐν ῥομφαίᾳ ἐν τῇ γῇ αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
7 Behold me giving upon him a spirit, and he heard a hearing, and he turned back to his land; and I caused him to fall by the sword in his land.
JPS_ASV_Byz(i)
7 Behold, I will put a spirit in him, and he shall hear a rumour, and shall return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.'
Luther1545(i)
7 Siehe, ich will ihm einen Geist geben, daß er ein Gerücht hören wird und wieder in sein Land ziehen; und will ihn durchs Schwert fällen in seinem Lande.
Luther1912(i)
7 Siehe, ich will ihm einen Geist geben, daß er ein Gerücht hören wird und wieder in sein Land ziehen, und will ihn durchs Schwert fällen in seinem Lande.
ReinaValera(i)
7 He aquí pondré yo en él un espíritu, y oirá rumor, y volveráse á su tierra: y yo haré que en su tierra caiga á cuchillo.
Indonesian(i)
7 TUHAN akan membuat raja Asyur memperhatikan suatu kabar angin sehingga ia kembali ke negerinya sendiri, dan di sana ia akan dibunuh."
ItalianRiveduta(i)
7 Ecco, io metterò in lui uno spirito tale che, all’udire una certa notizia, egli tornerà al suo paese; ed io lo farò cadere di spada nel suo paese".
Lithuanian(i)
7 Štai Aš pasiųsiu jam dvasią, ir jis, išgirdęs žinią, grįš į savo šalį ir ten bus nužudytas’ ”.
Portuguese(i)
7 Eis que meterei nele um espírito, e ele ouvirá uma nova, e voltará para a sua terra; e à espada o farei cair na sua terra.