2 Samuel 21:18

LXX_WH(i)
    18 G2532 CONJ και G1096 V-API-3S εγενηθη G3326 PREP μετα G3778 D-APN ταυτα G2089 ADV ετι G4171 N-NSM πολεμος G1722 PREP εν   N-PRI γεθ G3326 PREP μετα G3588 T-GPM των G246 A-GPM αλλοφυλων G5119 ADV τοτε G3960 V-AAI-3S επαταξεν   N-PRI σεβοχα G3588 T-NSM ο   N-PRI αστατωθι G3588 T-ASM τον   N-PRI σεφ G3588 T-ASM τον G1722 PREP εν G3588 T-DPM τοις   A-DPM εκγονοις G3588 T-GSM του   N-PRI ραφα
HOT(i) 18 ויהי אחרי כן ותהי עוד המלחמה בגוב עם פלשׁתים אז הכה סבכי החשׁתי את סף אשׁר בילדי הרפה׃
Vulgate(i) 18 secundum quoque fuit bellum in Gob contra Philistheos tunc percussit Sobbochai de Usathi Seph de stirpe Arafa
Clementine_Vulgate(i) 18 Secundum quoque bellum fuit in Gob contra Philisthæos: tunc percussit Sobochai et Husati, Saph de stirpe Arapha de genere gigantum.
Wycliffe(i) 18 Also the secounde batel was in Gob ayens Filisteis; thanne Sobothai of Osothai smoot Zephi, of the generacioun of Arapha, of the kyn of giauntis.
Coverdale(i) 18 Afterwarde there arose yet warre at Nob with the Philistynes. Then Sibechai the Husathite smote Saph, which also was one of the childre of Rapha.
MSTC(i) 18 And there was yet, after this, battle with the Philistines at Nob, in which Sibbecai the Hushathite slew Saph of the sons of Haraphah.
Matthew(i) 18 And there was yet after this battel with the Philistines at Nob, in whiche Sobochai the Husathite slew Saph of the sonnes of Haraphah.
Great(i) 18 And yet after this, there was a battell with the Philistines at Nob, and then Sibbechai the Husathite slewe Saph which was one of the sonnes of the giauntes.
Geneva(i) 18 And after this also there was a battell with the Philistims at Gob, then Sibbechai the Hushathite slewe Saph, which was one of ye sonnes of Haraphah.
Bishops(i) 18 And yet after this, there was a battaile with the Philistines at Gob, and then Sibbechai the Husathite slue Saph which was one of ye sonnes of the giauntes
DouayRheims(i) 18 There was also a second battle in Gob against the Philistines: then Sobochai of Husathi slew Saph of the race of Arapha of the family of the giants.
KJV(i) 18 And it came to pass after this, that there was again a battle with the Philistines at Gob: then Sibbechai the Hushathite slew Saph, which was of the sons of the giant.
KJV_Cambridge(i) 18 And it came to pass after this, that there was again a battle with the Philistines at Gob: then Sibbechai the Hushathite slew Saph, which was of the sons of the giant.
Thomson(i) 18 And after this there was another battle, at Geth, with the Philistines, in which Sobocha the Astatothite smote Seph, one of the descendants of Rapha.
Webster(i) 18 And it came to pass after this, that there was again a battle with the Philistines at Gob: then Sibbechai the Hushathite slew Saph, who was of the sons of the giant.
Brenton(i) 18 And after this there was a battle again with the Philistines in Geth: then Sebocha the Astatothite slew Seph of the progeny of Rapha.
Brenton_Greek(i) 18 Καὶ ἐγενήθη μετὰ ταῦτα ἔτι πόλεμος ἐν Γὲθ μετὰ τῶν ἀλλοφύλων· τότε ἐπάταξε Σεβοχὰ ὁ Ἀστατωθὶ τὸν Σὲφ ἐν τοῖς ἐκγόνοις τοῦ Ῥαφά.
Leeser(i) 18 And it came to pass after this, that there was again a battle at Gob, with the Philistines: then smote Sibbechai the Chushathite Saph, who was of the children of the Raphah.
YLT(i) 18 And it cometh to pass afterwards, that the battle is again in Gob with the Philistines, then hath Sibbechai the Hushathite smitten Saph, who is among the children of the giant.
JuliaSmith(i) 18 And it will be after this, and there will be war yet in Gob with the rovers: then Sibbechai the Hushathite struck Saph who was of the children of Rephaim.
Darby(i) 18 And it came to pass after this, that there was again a battle with the Philistines, at Gob; then Sibbechai the Hushathite smote Saph, who was of the children of Raphah.
ERV(i) 18 And it came to pass after this, that there was again war with the Philistines at Gob: then Sibbecai the Hushathite slew Saph, which was of the sons of the giant.
ASV(i) 18 And it came to pass after this, that there was again war with the Philistines at Gob: then Sibbecai the Hushathite slew Saph, who was of the sons of the giant.
JPS_ASV_Byz(i) 18 And it came to pass after this, that there was again war with the Philistines at Gob; then Sibbecai the Hushathite slew Saph, who was of the sons of the giant.
Rotherham(i) 18 And it came to pass, after this, that there was yet again a battle in Gob, with the Philistines,––then, Sibbekai the Hushathite smote Saph, who was of the descendants of the giant.
CLV(i) 18 And it comes to pass afterwards, that the battle is again in Gob with the Philistines, then has Sibbechai the Hushathite smitten Saph, who [is] among the children of the giant.
BBE(i) 18 Now after this there was war with the Philistines again at Gob, and Sibbecai the Hushathite put to death Saph, one of the offspring of the Rephaim.
MKJV(i) 18 And it happened after this there was again a battle with the Philistines at Gob. Then Sibbechai the Hushathite killed Saph, who was of the sons of the giant.
LITV(i) 18 And it happened after this that the battle was again in Gob of the Philistines. Then Sibbechai the Hushathite struck Saph, who was among the sons of Rapha.
ECB(i) 18 And so be it, after this, there is war again with the Peleshethiy at Gob: then Sibbechay the Hushathiy smites Saph, who is birthed to Rapha.
ACV(i) 18 And it came to pass after this, that there was again war with the Philistines at Gob. Then Sibbecai the Hushathite killed Saph, who was of the sons of the giant.
WEB(i) 18 After this, there was again war with the Philistines at Gob. Then Sibbecai the Hushathite killed Saph, who was of the sons of the giant.
NHEB(i) 18 It came to pass after this, that there was again war with the Philistines at Gezer. Then Sibbekai the Hushathite killed Saph, a descendant of the Raphah.
AKJV(i) 18 And it came to pass after this, that there was again a battle with the Philistines at Gob: then Sibbechai the Hushathite slew Saph, which was of the sons of the giant.
KJ2000(i) 18 And it came to pass after this, that there was again a battle with the Philistines at Gob: then Sibbechai the Hushathite slew Saph, who was of the sons of the giant.
UKJV(i) 18 And it came to pass after this, that there was again a battle with the Philistines at Gob: then Sibbechai the Hushathite slew Saph, which was of the sons of the giant.
TKJU(i) 18 And it came to pass after this, that there was again a battle with the Philistines at Gob: Then Sibbechai the Hushathite slew Saph, which was of the sons of the giant.
EJ2000(i) 18 And after this, there was a second war with the Philistines at Gob; then Sibbechai, the Hushathite, slew Saph, who was of the sons of the giant.
CAB(i) 18 And after this there was a battle again with the Philistines in Gath. Then Sibbechai the Hushathite slew Saph of the sons of Rapha.
LXX2012(i) 18 And after this there was a battle again with the Philistines in Geth: then Sebocha the Astatothite killed Seph of the progeny of Rapha.
NSB(i) 18 After this there was a battle with the Philistines at Gob. Sibbecai from Hushah killed a giant named Saph a descendant of Rapha.
ISV(i) 18 Sometime later after this incident, there was another battle with the Philistines at Gob. Sibbecai the Hushathite killed Saph, who had been fathered by giants.
LEB(i) 18 It happened afterward that there was again battle at Gob with the Philistines. Then Sibbecai the Hushathite killed Saph who was among the descendants of the Raphah.
BSB(i) 18 Some time later at Gob, there was another battle with the Philistines. At that time Sibbecai the Hushathite killed Saph, one of the descendants of Rapha.
MSB(i) 18 Some time later at Gob, there was another battle with the Philistines. At that time Sibbecai the Hushathite killed Saph, one of the descendants of Rapha.
MLV(i) 18 And it happened after this, that there was again war with the Philistines at Gob. Then Sibbecai the Hushathite killed Saph, who was of the sons of the giant.
VIN(i) 18 And there was yet, after this, battle with the Philistines at Nob, in which Sibbecai the Hushathite slew Saph of the sons of Haraphah.
Luther1545(i) 18 Danach erhub sich noch ein Krieg zu Nob mit den Philistern. Da schlug Sibechai, der Husathiter, den Saph, welcher auch der Kinder Raphas einer war.
Luther1912(i) 18 Darnach erhob sich noch ein Krieg zu Gob mit den Philistern. Da schlug Sibbechai, der Husathiter, den Saph, welcher auch der Kinder Raphas einer war.
ELB1871(i) 18 Und es geschah hernach, da begann wiederum der Streit mit den Philistern, zu Gob. Damals erschlug Sibbekai, der Huschathiter, den Saph, der von den Söhnen des Rapha war.
ELB1905(i) 18 Und [1.Chr 20,4] es geschah hernach, da begann wiederum der Streit mit den Philistern, zu Gob. Damals erschlug Sibbekai, der Huschathiter, den Saph, der von den Söhnen des Rapha war.
DSV(i) 18 En het geschiedde daarna, dat er wederom een krijg was te Gob tegen de Filistijnen. Toen sloeg Sibbechai, de Husathiet, Saf, die van de kinderen van Rafa was.
Giguet(i) 18 Après cela, il y eut encore un combat près de Geth avec les Philistins. Alors, Sebocha, d’Astaroth, tua Seph, de la race des géants.
DarbyFR(i) 18 Et il arriva, après cela, qu'il y eut encore un combat, à Gob, avec les Philistins. Alors Sibbecaï, le Hushathite, frappa Saph, qui était un des enfants du géant.
Martin(i) 18 Après cela il y eut une autre guerre à Gob contre les Philistins, où Sibbécaï le Husathite frappa Saph, qui était des enfants de Rapha.
Segond(i) 18 Il y eut encore, après cela, une bataille à Gob avec les Philistins. Alors Sibbecaï, le Huschatite, tua Saph, qui était un des enfants de Rapha.
SE(i) 18 Otra segunda guerra hubo después en Gob contra los filisteos; entonces Sibecai husatita hirió a Saf, que era de los hijos del gigante.
ReinaValera(i) 18 Otra segunda guerra hubo después en Gob contra los Filisteos: entonces Sibechâi Husathita hirió á Saph, que era de los hijos del gigante.
JBS(i) 18 Otra segunda guerra hubo después en Gob contra los filisteos; entonces Sibecai, el husatita, hirió a Saf, que era de los hijos del gigante.
Albanian(i) 18 Pas kësaj u bë një betejë tjetër me Filistejtë në Gob; atëherë Hushathiti Sibekai vrau Safin, një nga pasardhësit e gjigantëve.
RST(i) 18 Потом была снова война с Филистимлянами в Гобе; тогда Совохай Хушатянин убил Сафута, одного из потомков Рефаимов.
Arabic(i) 18 ثم بعد ذلك كانت ايضا حرب في جوب مع الفلسطينيين. حينئذ سبكاي الحوشي قتل ساف الذي هو من اولاد رافا
Bulgarian(i) 18 А след това отново настана бой с филистимците в Гов. Тогава хусатецът Сивехай уби Саф, който беше от синовете на Рафа.
Croatian(i) 18 Poslije toga opet izbi rat s Filistejcima u Gobu; tada je Hušanin Sibkaj pogubio Sipaja, jednoga od Rafinih potomaka.
BKR(i) 18 Opět byla válka v Gob s Filistinskými. Tehdáž Sibbechai Chusatský zabil Sáfu, kterýž byl z synů téhož obra.
Danish(i) 18 Og det skete derefter, at der var endnu Krig i Gob med Filisterne, da slog Husathiteren Sibkaj Saf, som var af Rafas Børn.
CUV(i) 18 後 來 , 以 色 列 人 在 歌 伯 與 非 利 士 人 打 仗 , 戶 沙 人 西 比 該 殺 了 偉 人 的 一 個 兒 子 撒 弗 。
CUVS(i) 18 后 来 , 以 色 列 人 在 歌 伯 与 非 利 士 人 打 仗 , 户 沙 人 西 比 该 杀 了 伟 人 的 一 个 儿 子 撒 弗 。
Esperanto(i) 18 Post tio estis denove milito kontraux la Filisxtoj en Gob; tiam Sibhxaj, la HXusxaido, mortigis Safon, kiu estis el la infanoj de la giganto.
Finnish(i) 18 Ja sen jälkeen tapahtui, että sota taas nousi Gobissa Philistealaista vastaan; ja Sibekai Husathilainen löi Saphan, joka myös oli Raphan lapsia.
FinnishPR(i) 18 Sen jälkeen oli taas taistelu filistealaisten kanssa Goobissa: silloin huusalainen Sibbekai surmasi Safin, joka myös oli Raafan jälkeläisiä.
Haitian(i) 18 Apre sa, te gen yon lòt batay ankò avè moun Filisti yo lavil Gòb. Lè sa a, Sibekayi, moun lavil Ousa, touye Saf, yon lòt potorik gason nan ras moun Arafa yo.
Hungarian(i) 18 Lõn azután is harczuk a Filiszteusokkal Gób [városánál,] és Sibbékai, Husát [város]ból való, akkor megölé Sáfot, ki az óriások maradékai közül való vala.
Indonesian(i) 18 Terjadi lagi pertempuran melawan orang Filistin di Gob. Dalam pertempuran itu Sibkhai orang Husa membunuh seorang raksasa bernama Saf.
Italian(i) 18 Ora, dopo questo, vi fu ancora guerra contro a’ Filistei, in Gob; ed allora Sibbecai Hussatita percosse Saf, ch’era dei discendenti di Rafa.
ItalianRiveduta(i) 18 Dopo questo, ci fu un’altra battaglia coi Filistei, a Gob; e allora Sibbecai di Huslah uccise Saf, uno dei discendenti di Rafa.
Korean(i) 18 그 후에 다시 블레셋 사람과 곱에서 전쟁할 때에 후사 사람 십브개가 장대한 자의 아들 중에 삽을 쳐 죽였고
Lithuanian(i) 18 Po to vėl kilo karas su filistinais. Prie Gobo hušatitas Sibechajas nukovė milžinų palikuonį Safą.
PBG(i) 18 I stało się potem, że była znowu wojna w Gob z Filistynami, i zabił Sobochaj Husatycki Safa, który był z synów tegoż olbrzyma.
Portuguese(i) 18 Aconteceu depois disto que houve em Gob ainda outra peleja contra os filisteus; então Sibecai, o husatita, matou Safe, que era dos filhos do gigante.
Norwegian(i) 18 Siden blev det atter strid med filistrene; det var ved Gob; da slo husatitten Sibbekai Saf, som hørte til Rafas barn.
Romanian(i) 18 După aceea, a mai fost o bătălie la Gob cu Filistenii. Atunci Sibecai, Huşatitul, a omorît pe Saf, care era unul din copiii lui Rafa.
Ukrainian(i) 18 І сталося потім, і була ще війна в Нові з филистимлянами. Тоді хушанин Сіббехай побив Сафа, що з нащадків Рафи.