Amos 5:22
LXX_WH(i)
22
G1360
CONJ
διοτι
G2532
CONJ
και
G1437
CONJ
εαν
G5342
V-AAS-2P
ενεγκητε
G1473
P-DS
μοι
G3646
N-APN
ολοκαυτωματα
G2532
CONJ
και
G2378
N-APF
θυσιας
G4771
P-GP
υμων
G3364
ADV
ου
G4327
V-FMI-1S
προσδεξομαι
G846
D-APN
αυτα
G2532
CONJ
και
G4992
N-GSN
σωτηριου
G2015
N-APF
επιφανειας
G4771
P-GP
υμων
G3364
ADV
ουκ
G1914
V-FMI-1S
επιβλεψομαι
Clementine_Vulgate(i)
22 Quod si obtuleritis mihi holocautomata, et munera vestra, non suscipiam; et vota pinguium vestrorum non respiciam.
DouayRheims(i)
22 And if you offer me holocausts, and your gifts, I will not receive them: neither will I regard the vows of your fat beasts.
KJV_Cambridge(i)
22 Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
Brenton_Greek(i)
22 Διότι ἐὰν ἐνέγκητέ μοι ὁλοκαυτώματα καὶ θυσίας ὑμῶν, οὐ προσδέξομαι αὐτά, καὶ σωτηρίου ἐπιφανείας ὑμῶν οὐκ ἐπιβλέψομαι.
JuliaSmith(i)
22 For if ye shall bring up to me burnt-offerirgs, and your gifts, I will not delight; and I will not look upon the peace-offerings of your fatlings.
JPS_ASV_Byz(i)
22 Yea, though ye offer me burnt-offerings and your meal-offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace- offerings of your fat beasts.
Luther1545(i)
22 Und ob ihr mir gleich Brandopfer und Speisopfer opfert, so hab ich keinen Gefallen daran; so mag ich auch eure feisten Dankopfer nicht ansehen.
Luther1912(i)
22 Und ob ihr mir gleich Brandopfer und Speisopfer opfert so habe ich keinen Gefallen daran; so mag ich auch eure feisten Dankopfer nicht ansehen.
ReinaValera(i)
22 Y si me ofreciereis holocaustos y vuestros presentes, no los recibiré; ni miraré á los pacíficos de vuestros engordados.
Indonesian(i)
22 Kalau kamu membawa kurban bakaran dan kurban gandum, Aku tidak akan menerimanya. Aku tak mau menerima binatang-binatangmu yang gemuk-gemuk itu yang kamu persembahkan kepada-Ku sebagai kurban perdamaian.
ItalianRiveduta(i)
22 Se m’offrite i vostri olocausti e le vostre oblazioni, io non li gradisco; e non fo conto delle bestie grasse, che m’offrite in sacrifizi di azioni di grazie.
Lithuanian(i)
22 Nors jūs aukojate deginamąsias ir duonos aukas, Aš jų nepriimsiu. Aš nepažvelgsiu į jūsų riebias padėkos aukas.
Portuguese(i)
22 Ainda que me ofereçais holocaustos, juntamente com as vossas ofertas de cereais, não me agradarei deles; nem atentarei para as ofertas pacíficas de vossos animais cevados.