Daniel 5:12-12

ABP_Strongs(i)
  12 G3754 For G4151 [2spirit G4053 1extra] G1722 is in G1473 him, G2532 and G5428 intelligence, G2532 and G4907 understanding G4793 of interpreting G1798 dreams, G2532 and G312 reporting G2902 things held, G2532 and G3089 untying G4886 things bonded together -- G* it is Daniel, G2532 and G3588 the G935 king G2007 put G1473 to him G3686 the name -- G* Belteshazzar. G3568 Now G3767 then G2564 let him be called! G2532 and G3588   G4793.1 its interpretation G1473   G312 he will announce G1473 to you.
ABP_GRK(i)
  12 G3754 οτι G4151 πνεύμα G4053 περισσόν G1722 εν G1473 αυτώ G2532 και G5428 φρόνησις G2532 και G4907 σύνεσις G4793 συγκρίνων G1798 ενύπνια G2532 και G312 αναγγέλλων G2902 κρατουμενα G2532 και G3089 λύων G4886 συνδέσμους G* Δανιήλ G2532 και G3588 ο G935 βασιλεύς G2007 επέθηκεν G1473 αυτώ G3686 όνομα G* Βαλτάσαρ G3568 νυν G3767 ουν G2564 κληθήτω G2532 και G3588 την G4793.1 σύγκρισιν αυτού G1473   G312 αναγγελεί G1473 σοι
LXX_WH(i)
    12 G3754 CONJ οτι G4151 N-NSN πνευμα G4053 A-NSN περισσον G1722 PREP εν G846 D-DSM αυτω G2532 CONJ και G5428 N-NSF φρονησις G2532 CONJ και G4907 N-NSF συνεσις G4793 V-PAPNS συγκρινων G1798 N-APN ενυπνια G2532 CONJ και G312 V-PAPNS αναγγελλων G2902 V-PMPAP κρατουμενα G2532 CONJ και G3089 V-PAPNS λυων G4886 N-APM συνδεσμους G1158 N-PRI δανιηλ G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G935 N-NSM βασιλευς G2007 V-AAI-3S επεθηκεν G846 D-DSM αυτω G3686 N-ASN ονομα   N-PRI βαλτασαρ G3568 ADV νυν G3767 PRT ουν G2564 V-APD-3S κληθητω G2532 CONJ και G3588 T-ASF την   N-ASF συγκρισιν G846 D-GSN αυτου G312 V-FAI-3S αναγγελει G4771 P-DS σοι
HOT(i) 12 כל קבל די רוח יתירה ומנדע ושׂכלתנו מפשׁר חלמין ואחוית אחידן ומשׁרא קטרין השׁתכחת בה בדניאל די מלכא שׂם שׁמה בלטשׁאצר כען דניאל יתקרי ופשׁרה יהחוה׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H3606 כל   H6903 קבל   H1768 די whom H7308 רוח spirit, H3493 יתירה an excellent H4486 ומנדע and knowledge, H7924 ושׂכלתנו and understanding, H6590 מפשׁר   H2493 חלמין of dreams, H263 ואחוית and showing H280 אחידן of hard sentences, H8271 ומשׁרא and dissolving H7001 קטרין of doubts, H7912 השׁתכחת were found H1841 בה בדניאל in the same Daniel, H1768 די   H4430 מלכא the king H7761 שׂם named H8036 שׁמה named H1096 בלטשׁאצר Belteshazzar: H3705 כען now H1841 דניאל let Daniel H7123 יתקרי be called, H6591 ופשׁרה interpreting H2324 יהחוה׃ and he will show
Vulgate(i) 12 quia spiritus amplior et prudentia intellegentiaque interpretatio somniorum et ostensio secretorum ac solutio ligatorum inventae sunt in eo hoc est in Danihelo cui rex posuit nomen Balthasar nunc itaque Danihel vocetur et interpretationem narrabit
Clementine_Vulgate(i) 12 quia spiritus amplior, et prudentia, intelligentiaque et interpretatio somniorum, et ostensio secretorum, ac solutio ligatorum inventæ sunt in eo, hoc est in Daniele: cui rex posuit nomen Baltassar. Nunc itaque Daniel vocetur, et interpretationem narrabit.
Wycliffe(i) 12 for more spirit, and more prudent, and vndurstondyng, and interpretyng of dremes, and schewyng of priuytees, and assoilyng of boundun thingis weren foundun in hym, that is, in Danyel, to whom the kyng puttide the name Balthasar. Now therfor Daniel be clepid, and he schal telle the interpretyng. Therfor Daniel was brouyt in bifor the kyng. To whom the forseid kyng seide,
Coverdale(i) 12 because that soch an abundaunt sprete, knowlege & wisdome (to expoude dreames, to open secretes, and to declare harde dowtes) was founde in him: yee euen in Daniel, whom the kynge named Balthasar. Let this same Daniel be sente for, and he shall tell, what it meaneth.
MSTC(i) 12 because that such an abundant spirit, knowledge and wisdom, to expound dreams, open secrets, and to declare hard doubts, was found in him. Yea, even in Daniel, whom the king named Balteshazzar. Let this same Daniel be sent for, and he shall tell what it meaneth."
Matthew(i) 12 because that suche an aboundaunt spryte knowledge & wysdome (to expound dreames, to open secretes, and to declare harde dowtes) was founde in hym: yea euen in Daniel whom the kynge named Balthazar. Let thys same Daniel be sente for, and he shall tell, what it meaneth.
Great(i) 12 because that soche an aboundaunt sprete, knowledge & wysdome (to expounde dreames, to open secretes, and to declare harde dowtes) was founde in him: yee, euen in Daniel, whom the kyng named Balthasar. Let this same Daniel be sente for, and he shall tell, what it meaneth.
Geneva(i) 12 Because a more excellent spirit, and knowledge, and vnderstanding (for hee did expound dreames, and declare hard sentences, and dissolued doubtes) were founde in him, euen in Daniel, whome the King named Belteshazzar: nowe let Daniel be called, and hee will declare the interpretation.
Bishops(i) 12 Because that such an aboundaunt spirite, knowledge, and vnderstanding, to expound dreames, to open secretes, & to declare harde doubtes, was founde in him, yea euen in Daniel, whom the king named Baltassar: let Daniel be called, and he shal declare the interpretation
DouayRheims(i) 12 Because a greater spirit, and knowledge, and understanding, and interpretation of dreams, and shewing of secrets, and resolving of difficult things, were found in him, that is, in Daniel: whom the king named Baltassar. Now, therefore, let Daniel be called for, and he will tell the interpretation.
KJV(i) 12 Forasmuch as an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and shewing of hard sentences, and dissolving of doubts, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar: now let Daniel be called, and he will shew the interpretation.
KJV_Cambridge(i) 12 Forasmuch as an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and shewing of hard sentences, and dissolving of doubts, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar: now let Daniel be called, and he will shew the interpretation.
KJV_Strongs(i)
  12 H6903 Forasmuch as H3606   H3493 an excellent H7308 spirit H4486 , and knowledge H7924 , and understanding H6590 , interpreting [H8743]   H2493 of dreams H263 , and shewing H280 of hard sentences H8271 , and dissolving [H8743]   H7001 of doubts H7912 , were found [H8728]   H1841 in the same Daniel H4430 , whom the king H7761 named [H8754]   H8036   H1096 Belteshazzar H3705 : now H1841 let Daniel H7123 be called [H8729]   H2324 , and he will shew [H8681]   H6591 the interpretation.
Thomson(i) 12 because of the extraordinary spirit in him, and of his understanding and knowledge in the interpretation of dreams, and explaining hard sentences and solving difficulties; namely Daniel whom the king surnamed Baltasar. Now therefore let him be called in and he will tell thee the meaning of this.
Webster(i) 12 Forasmuch as an excellent spirit, and knowledge, and understanding, the interpreting of dreams, and showing of hard sentences, and dissolving of doubts, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar: now let Daniel be called, and he will show the interpretation.
Webster_Strongs(i)
  12 H6903 H3606 Forasmuch as H3493 an excellent H7308 spirit H4486 , and knowledge H7924 , and understanding H6590 [H8743] , the interpreting H2493 of dreams H263 , and declaring H280 of hard sentences H8271 [H8743] , and dissolving H7001 of doubts H7912 [H8728] , were found H1841 in the same Daniel H4430 , whom the king H7761 H8036 [H8754] named H1096 Belteshazzar H3705 : now H1841 let Daniel H7123 [H8729] be called H2324 [H8681] , and he will show H6591 the interpretation.
Brenton(i) 12 For there is an excellent spirit in him, and sense and understanding in him, interpreting dreams as he does, and answering hard questions, and solving difficulties: it is Daniel, and the king gave him the name of Baltasar: now then let him be called, and he shall tell thee the interpretation of the writing.
Brenton_Greek(i) 12 ὅτι πνεῦμα περισσὸν ἐν αὐτῷ, καὶ φρόνησις καὶ σύνεσις ἐν αὐτῷ, συγκρίνων ἐνύπνια, καὶ ἀναγγέλλων κρατούμενα, καὶ λύων συνδέσμους, Δανιήλ· καὶ ὁ βασιλεὺς ἐπέθηκεν ὄνομα αὐτῷ, Βαλτάσαρ· νῦν οὖν κληθήτω, καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ ἀναγγελεῖ σοι.
Leeser(i) 12 Forasmuch as a superior spirit, and knowledge, and intelligence, interpreting of dreams, and solving of riddles, and of untying knotty doubts, were found in him, in Daniel, to whom the king assigned the name of Belteshazzar: now let Daniel be called, and he will tell the interpretation.
YLT(i) 12 because that an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and showing of enigmas, and loosing of knots was found in him, in Daniel, whose name the king made Belteshazzar: now let Daniel be called, and the interpretation he doth show.'
JuliaSmith(i) 12 Because that an excellent spirit and knowledge, and his understanding interpreting dreams, and showing of enigmas, and solving knotty questions, was found in him, in Daniel whom the king set his name Belteshazzar: now Daniel shall be called, and he will show the interpretation.
Darby(i) 12 forasmuch as an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and shewing of hard sentences, and solving of problems, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let Daniel be called, and he will shew the interpretation.
ERV(i) 12 forasmuch as an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and shewing of dark sentences, and dissolving of doubts, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let Daniel be called, and he will shew the interpretation.
ASV(i) 12 forasmuch as an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and showing of dark sentences, and dissolving of doubts, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let Daniel be called, and he will show the interpretation.
JPS_ASV_Byz(i) 12 forasmuch as a surpassing spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and declaring of riddles, and loosing of knots, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let Daniel be called, and he will declare the interpretation.'
Rotherham(i) 12 Forasmuch as, a distinguished spirit, and knowledge and intelligence, ability to interpret dreams and solve riddles and unravel knotty points, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar, now let, Daniel, be called, and, the interpretation, will he declare.
CLV(i) 12 forasmuch as an excellent spirit, knowledge and intelligence in the interpreting of dreams, the disclosure of problems and the untying of knots was found in him, that is in Daniel on whom the king placed his name Belteshazzar. Now Daniel shall be called, and he will disclose the interpretation."
BBE(i) 12 Because a most special spirit, and knowledge and reason and the power of reading dreams and unfolding dark sayings and answering hard questions, were seen to be in him, even in Daniel named Belteshazzar by the king: now let Daniel be sent for, and he will make clear the sense of the writing.
MKJV(i) 12 because an excellent spirit, and knowledge, and understanding, explaining of dreams, and revealing of hard sentences, and the unraveling of knots, were found in this Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let Daniel be called, and he will reveal the meaning.
LITV(i) 12 because an excellent spirit, and knowledge, and understanding, explaining of dreams, and revealing of hard sentences, and the unraveling of knots, were found in this Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let Daniel be called, and he will reveal the meaning.
ECB(i) 12 because of the excellent spirit and perception and comprehension interpreting of dreams and solving of enigmas and unraveling of riddles found in the same Dani El - to whom the sovereign set the name Belte Shats Tsar: now call Dani El, and he shows the interpretation.
ACV(i) 12 inasmuch as an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and showing of dark sentences, and dissolving of doubts, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let Daniel be called, and he will show the interpretation.
WEB(i) 12 because an excellent spirit, knowledge, understanding, interpreting of dreams, showing of dark sentences, and dissolving of doubts were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let Daniel be called, and he will show the interpretation.”
NHEB(i) 12 because an extraordinary spirit, and knowledge, and understanding to interpret dreams, explain riddles, and solve knotty problems were found in this Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let Daniel be called, and he will show the interpretation."
AKJV(i) 12 For as much as an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and showing of hard sentences, and dissolving of doubts, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar: now let Daniel be called, and he will show the interpretation.
KJ2000(i) 12 Because an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and solving of riddles, and explaining of problems, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar: now let Daniel be called, and he will show the interpretation.
UKJV(i) 12 Forasmuch as an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and showing of hard sentences, and dissolving of doubts, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar: now let Daniel be called, and he will show the interpretation.
EJ2000(i) 12 because Daniel, whom the king named Belteshazzar, was found to have a more excellent spirit and greater knowledge and understanding interpreting dreams, unraveling questions, and dissolving doubts. Now let Daniel be called, and he will show thee the interpretation.
CAB(i) 12 For there is an excellent spirit in him, and sense and understanding is in him, interpreting dreams as he does, and answering hard questions, and solving riddles. It is Daniel, and the king gave him the name of Belteshazzar. Now then let him be called, and he shall tell you the interpretation of the writing.
LXX2012(i) 12 For [there is] an excellent spirit in him, and sense and understanding in him, interpreting dreams [as he does], and answering hard [questions], and solving difficulties: [it is] Daniel, and the king gave him the name of Baltasar: now then let him be called, and he shall tell you the interpretation of the writing.
NSB(i) 12 »Daniel, whom the king named Belteshazzar, has an excellent spirit, knowledge, and understanding for interpreting dreams, showing of dark sentences, and dissolving doubts. Let Daniel be called, and he will show the interpretation.«
ISV(i) 12 because he was found to have an extraordinary spirit, knowledge, and understanding, along with an ability to interpret dreams, explain riddles, and solve difficult problems. His name is Daniel, whom the king renamed Belteshazzar. Call for Daniel, and he will reveal the meaning of the writing.”
LEB(i) 12 because* there was found in him an excellent spirit and understanding and insight for interpreting dreams and explaining riddles and solving riddles; that is, in Daniel whom the king named* Belteshazzar. Now, let Daniel be called and he will tell the explanation."*
BSB(i) 12 did this because Daniel, the one he named Belteshazzar, was found to have an extraordinary spirit, as well as knowledge, understanding, and the ability to interpret dreams, explain riddles, and solve difficult problems. Summon Daniel, therefore, and he will give you the interpretation.”
MSB(i) 12 did this because Daniel, the one he named Belteshazzar, was found to have an extraordinary spirit, as well as knowledge, understanding, and the ability to interpret dreams, explain riddles, and solve difficult problems. Summon Daniel, therefore, and he will give you the interpretation.”
MLV(i) 12 inasmuch as an excellent spirit and knowledge and understanding, interpreting of dreams and showing of dark sentences and dissolving of doubts, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let Daniel be called and he will show the interpretation.
VIN(i) 12 because Daniel, whom the king named Belteshazzar, was found to have a more excellent spirit and greater knowledge and understanding interpreting dreams, unraveling questions, and dissolving doubts. Now let Daniel be called, and he will show thee the interpretation.
Luther1545(i) 12 darum daß ein hoher Geist bei ihm funden ward, dazu Verstand und Klugheit, Sprüche zu deuten, dunkle Sprüche zu erraten und verborgene Sachen zu offenbaren, nämlich Daniel, den der König ließ Beltsazar nennen. So rufe man nun Daniel; der wird sagen, was es bedeute.
Luther1912(i) 12 darum daß ein hoher Geist bei ihm gefunden ward, dazu Verstand und Klugheit, Träume zu deuten, dunkle Sprüche zu erraten und verborgene Sachen zu offenbaren: nämlich Daniel, den der König ließ Beltsazar nennen. So rufe man nun Daniel; der wird sagen, was es bedeutet.
ELB1871(i) 12 darum daß ein außergewöhnlicher Geist, und Kenntnis und Verstand, ein Geist der Traumdeutung und der Rätselerklärung und der Knotenlösung bei ihm gefunden wurde, bei Daniel, welchem der König den Namen Beltsazar gegeben hat. So werde nun Daniel gerufen, und er wird die Deutung anzeigen.
ELB1905(i) 12 Darum daß ein außergewöhnlicher Geist, und Kenntnis und Verstand, ein Geist der Traumdeutung und der Rätselerklärung und der Knotenlösung bei ihm gefunden wurde, bei Daniel, welchem der König den Namen Beltsazar gegeben hat. So werde nun Daniel gerufen, und er wird die Deutung anzeigen.
DSV(i) 12 Omdat een voortreffelijke geest, en wetenschap, en verstand van een, die dromen uitlegt, en der aanwijzing van raadselen, en van een, die knopen ontbindt, gevonden werd in hem, in Daniël, dien de koning den naam van Beltsazar gaf; laat nu Daniël geroepen worden, die zal de uitlegging te kennen geven.
DSV_Strongs(i)
  12 H6903 H3606 Omdat H3493 een voortreffelijke H7308 geest H4486 , en wetenschap H7924 , en verstand H2493 van een, die dromen H6590 H8743 uitlegt H263 , en der aanwijzing H280 van raadselen H7001 , en van een, die knopen H8271 H8743 ontbindt H7912 H8728 , gevonden werd H1841 in hem, in Daniel H4430 , dien de koning H8036 den naam H1096 van Beltsazar H7761 H8754 gaf H3705 ; laat nu H1841 Daniel H7123 H8729 geroepen worden H6591 , die zal de uitlegging H2324 H8681 te kennen geven.
Giguet(i) 12 Parce que l’esprit était supérieur en lui, et que la prudence et la sagesse étaient en lui pour interpréter les songes, pour répondre aux questions difficiles, pour dé nouer les choses inextricables; c’est Daniel, et ton père l’appelait Baltasar; maintenant donc, qu’on l’appelle, et il te fera connaître son interprétation.
DarbyFR(i) 12 parce qu'un esprit extraordinaire, et la connaissance et l'intelligence pour interpréter les songes et pour expliquer les énigmes et pour résoudre les problèmes difficiles, ont été trouvés en lui, en Daniel, à qui le roi a donné le nom de Belteshatsar. Que Daniel soit donc appelé, et il indiquera l'interprétation.
Martin(i) 12 Parce qu'un plus grand esprit, et plus de connaissance et d'intelligence, pour interpréter les songes, et pour expliquer les questions obscures, et résoudre les choses difficiles, fut trouvé en lui, et cet homme c'est Daniel, à qui le Roi avait donné le nom de Beltesatsar. Maintenant donc que Daniel soit appelé, et il donnera l'interprétation, que tu souhaites.
Segond(i) 12 parce qu'on trouva chez lui, chez Daniel, nommé par le roi Beltschatsar, un esprit supérieur, de la science et de l'intelligence, la faculté d'interpréter les songes, d'expliquer les énigmes, et de résoudre les questions difficiles. Que Daniel soit donc appelé, et il donnera l'explication.
Segond_Strongs(i)
  12 H6903 parce qu H3606   H7912 ’on trouva H8728   H1841 chez lui, chez Daniel H7761 , nommé H8754   H8036   H4430 par le roi H1096 Beltschatsar H7308 , un esprit H3493 supérieur H4486 , de la science H7924 et de l’intelligence H6590 , la faculté d’interpréter H8743   H2493 les songes H263 , d’expliquer H280 les énigmes H8271 , et de résoudre H8743   H7001 les questions difficiles H3705 . Que H1841 Daniel H7123 soit donc appelé H8729   H2324 , et il donnera H8681   H6591 l’explication.
SE(i) 12 por cuanto fue hallado en él mayor espíritu, y ciencia, y entendimiento, declarando sueños, y desatando preguntas, y soltando dudas, es a saber, en Daniel; al cual el rey puso por nombre Beltasar. Llámese, pues, ahora a Daniel, y él te mostrará la declaración.
ReinaValera(i) 12 Por cuanto fué hallado en él mayor espíritu, y ciencia, y entendimiento, interpretando sueños, y declarando preguntas, y deshaciendo dudas, es á saber, en Daniel; al cual el rey puso por nombre Beltsasar. Llámese pues ahora á Daniel, y él mostrará la declaración.
JBS(i) 12 por cuanto fue hallado en él mayor espíritu, conocimiento, y entendimiento, declarando sueños, desatando preguntas, y soltando dudas, es a saber, en Daniel; al cual el rey puso por nombre Beltasar. Llámese, pues, ahora a Daniel, y él te mostrará la declaración.
Albanian(i) 12 sepse te ky Daniel, të cilit mbreti i kishte vënë emrin Beltshatsar, u gjetë një frymë e jashtëzakonshme, njohuri, zgjuarsi, zotësi për të interpretuar ëndrrat, për të shpjeguar enigmat dhe për të zgjidhur çështje të ngatërruara. Të thirret, pra, Danieli dhe ai do të japë interpretimin".
RST(i) 12 потому что в нем, в Данииле, которого царь переименовал Валтасаром, оказались высокий дух, ведение и разум, способный изъяснять сны, толковать загадочное и разрешать узлы. Итак пусть призовут Даниила и он объяснит значение.
Arabic(i) 12 من حيث ان روحا فاضلة ومعرفة وفطنة وتعبير الاحلام وتبيين ألغاز وحلّ عقد وجدت في دانيال هذا الذي سماه الملك بلطشاصر. فليدع الآن دانيال فيبيّن التفسير
Bulgarian(i) 12 защото превъзходен дух и знание, разум, тълкуване сънища, изясняване на гатанки и разрешаване на трудности се намираха у този Даниил, на когото царят даде името Валтасасар. Нека сега бъде повикан Даниил, и той ще изяви значението.
Croatian(i) 12 Budući da se u tom Danielu - koga kralj bijaše nazvao Baltazarom - našao duh izvanredan, znanje, bistrina, vještina da tumači sanje, da rješava zagonetke i da razrješuje teškoće, pozovi stoga Daniela i on će ti kazati značenje."
BKR(i) 12 Proto že duch znamenitý, i umění a rozumnost vykládání snů a oznámení pohádek, i rozvázání věcí nesnadných nalezeno při Danielovi, jemuž král jméno dal Baltazar. Nechať nyní zavolán jest Daniel, a oznámíť výklad ten.
Danish(i) 12 fordi der var en ypperlig Aand og Forstand og Klogskab til at udtyde Drømme og kundgøre mørke Taler og løse Knuder funden i ham, i Daniel, hvem Kongen kaldte Beltsazar lad da nu Daniel kalde, saa skal han kundgøre Udtydningen.
CUV(i) 12 在 他 裡 頭 有 美 好 的 靈 性 , 又 有 知 識 聰 明 , 能 圓 夢 , 釋 謎 語 , 解 疑 惑 。 這 人 名 叫 但 以 理 , 尼 布 甲 尼 撒 王 又 稱 他 為 伯 提 沙 撒 , 現 在 可 以 召 他 來 , 他 必 解 明 這 意 思 。
CUVS(i) 12 在 他 里 头 冇 美 好 的 灵 性 , 又 冇 知 识 聪 明 , 能 圆 梦 , 释 谜 语 , 解 疑 惑 。 这 人 名 叫 但 以 理 , 尼 布 甲 尼 撒 王 又 称 他 为 伯 提 沙 撒 , 现 在 可 以 召 他 来 , 他 必 解 明 这 意 思 。
Esperanto(i) 12 cxar en li oni trovis altan spiriton, scion, kaj prudenton, por klarigi songxojn, komentarii sentencojn, kaj malkasxi kasxitajxojn. Tio estas Daniel, al kiu la regxo donis la nomon Beltsxacar. Tial oni voku Danielon, kaj li klarigos la signifon.
Finnish(i) 12 Että korkiampi henki hänen tykönänsä löydettiin, niin myös ymmärrys ja taito unia selittämään, osaamaan pimeitä puheita ja salaisia asioita ilmoittamaan. Daniel, jonka kuningas antoi Belsatsariksi nimittää; niin kutsuttakaan Daniel; hän sanoo, mitä se tietää.
FinnishPR(i) 12 sentähden, että erinomainen henki ja tieto ynnä myös taito selittää unia, arvata arvoituksia ja ratkaista ongelmia havaittiin juuri hänessä, Danielissa, jolle kuningas oli antanut nimen Beltsassar. Kutsuttakoon nyt Daniel, niin hän ilmoittaa selityksen."
Haitian(i) 12 Danyèl sa a, papa ou te rele l' Beltechaza. Li te gen yon gwo lespri nan li, anpil konesans ak anpil konprann kifè li te konn esplike rèv ak tout bagay moun pa konprann. Li te jwenn solisyon pou tout pwoblèm. Fè chache Danyèl sa a, l'a fè ou konnen sa tout bagay sa yo vle di.
Hungarian(i) 12 Mivelhogy Dánielben, a kit a király Baltazárnak nevezett, nagyobb lélek, tudomány és értelem, álmoknak magyarázata és titkok megjelentése és rejtélyek megfejtése találtatott. Most [azért] hivattassék elõ Dániel, és õ megjelenti az értelmet.
Indonesian(i) 12 Ia luar biasa pandai dan bijaksana serta ahli dalam menerangkan mimpi, mengungkapkan rahasia dan memecahkan soal-soal yang sulit. Namanya Daniel, tetapi raja menamakannya Beltsazar. Panggillah dia. Ia akan memberitahukan kepada Tuanku apa artinya tulisan ini."
Italian(i) 12 Conciossiachè in lui, che è Daniele, a cui il re avea posto nome Beltsasar, fosse stato trovato uno spirito eccellente, e conoscimento, e intendimento, per interpretar sogni, e per dichiarar detti oscuri, e per isciogliere enimmi. Ora chiamisi Daniele, ed egli dichiarerà l’interpretazione.
ItalianRiveduta(i) 12 perché in lui, in questo Daniele, a cui il re avea posto nome Beltsatsar, fu trovato uno spirito straordinario, conoscenza, intelletto, facoltà d’interpretare i sogni, di spiegare enigmi, e di risolvere questioni difficili. Si chiami dunque Daniele ed egli darà l’interpretazione".
Korean(i) 12 왕이 벨드사살이라 이름한 이 다니엘의 마음이 민첩하고 지식과 총명이 있어 능히 꿈을 해석하며 은밀한 말을 밝히며 의문을 파할 수 있었음이라 이제 다니엘을 부르소서 그리하시면 그가 그 해석을 알려드리리이다
Lithuanian(i) 12 kadangi jis turėjo nepaprastą dvasią, supratimą ir protą, galintį išaiškinti sapnus, atspėti mįsles ir atidengti paslaptis. Tai Danielius, kuriam karalius davė Beltšacaro vardą. Taigi pašauk Danielių, ir jis tau išaiškins”.
PBG(i) 12 Dlatego, iż duch obfity, i umiejętność, i zrozumienie, wykładanie snów, i objawienie zagadek, i rozwiązanie rzeczy trudnych znalazły się przy Danijelu, któremu król dał imię Baltazar, teraz tedy niech przyzowią Danijela, a oznajmić ten wykład.
Portuguese(i) 12 porquanto se achou neste Daniel um espírito excelente, e conhecimento e entendimento para interpretar sonhos, explicar enigmas e resolver dúvidas, ao qual o rei pôs o nome de Beltechaçar. Chame-se, pois, agora Daniel, e ele dará a interpretação.
Norwegian(i) 12 fordi det hos ham fantes en høi ånd og kunnskap og innsikt og evne til å tyde drømmer og løse gåter og utrede vanskelige spørsmål - jeg mener Daniel, han som kongen gav navnet Beltsasar. Send derfor bud efter Daniel! Så kunngjør han dig uttydningen.
Romanian(i) 12 şi anume, pentrucă s'a găsit la el, la Daniel, numit de împărat Beltşaţar, un duh înalt, ştiinţă şi pricepere, putinţa să tîlcuiască visele, să lămurească întrebările grele, şi să deslege lucrurile încîlcite. Să fie chemat dar Daniel, şi el îţi va da tîlcuirea!``
Ukrainian(i) 12 бо в ньому, в Даниїлові, якому цар дав ім'я Валтасар, знаходився надмірний дух, і знання та розум розв'язувати сни, і висловлювати загадки та розплутувати вузли. Нехай буде покликаний тепер Даниїл, і нехай він оголосить розв'язку!