Deuteronomy 10:22
LXX_WH(i)
22
G1722
PREP
εν
G1440
N-NUI
εβδομηκοντα
G5590
N-DPF
ψυχαις
G2597
V-AAI-3P
κατεβησαν
G3588
T-NPM
οι
G3962
N-NPM
πατερες
G4771
P-GS
σου
G1519
PREP
εις
G125
N-ASF
αιγυπτον
G3570
ADV
νυνι
G1161
PRT
δε
G4160
V-AAI-3S
εποιησεν
G4771
P-AS
σε
G2962
N-NSM
κυριος
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G4771
P-GS
σου
G5616
ADV
ωσει
G3588
T-APN
τα
G798
N-APN
αστρα
G3588
T-GSM
του
G3772
N-GSM
ουρανου
G3588
T-DSN
τω
G4128
N-DSN
πληθει
Clementine_Vulgate(i)
22 In septuaginta animabus descenderunt patres tui in Ægyptum, et ecce nunc multiplicavit te Dominus Deus tuus sicut astra cæli.
DouayRheims(i)
22 In seventy souls thy fathers went down into Egypt: and behold now the Lord thy God hath multiplied thee as the stars of heaven.
KJV_Cambridge(i)
22 Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.
Brenton_Greek(i)
22 Ἐν ἑβδομήκοντα ψυχαῖς κατέβησαν οἱ πατέρες σου εἰς Αἴγυπτον· νυνὶ δὲ ἐποίησέ σε Κύριος ὁ Θεός σου ὡσεὶ τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ τῷ πλήθει.
JuliaSmith(i)
22 With seventy souls thy fathers went down to Egypt; and now Jehovah set thee as the stain of the heavens for multitude.
JPS_ASV_Byz(i)
22 Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.
Luther1545(i)
22 Deine Väter zogen hinab nach Ägypten mit siebenzig Seelen; aber nun hat dich der HERR, dein Gott, gemehret wie die Sterne am Himmel.
Luther1912(i)
22 Deine Väter zogen hinab nach Ägypten mit siebzig Seelen; aber nun hat dich der HERR, dein Gott, gemehrt wie die Sterne am Himmel.
ReinaValera(i)
22 Con setenta almas descendieron tus padres á Egipto; y ahora Jehová te ha hecho como las estrellas del cielo en multitud.
Indonesian(i)
22 Ketika nenek moyangmu pergi ke Mesir, jumlah mereka hanya tujuh puluh orang. Tetapi TUHAN Allahmu telah membuat jumlahmu sebanyak bintang-bintang di langit."
ItalianRiveduta(i)
22 I tuoi padri scesero in Egitto in numero di settanta persone; e ora l’Eterno, il tuo Dio, ha fatto di te una moltitudine pari alle stelle de’ cieli.
Lithuanian(i)
22 Tavo tėvų septyniasdešimt asmenų nukeliavo į Egiptą; ir štai dabar Viešpats, tavo Dievas, padaugino tave kaip dangaus žvaigždes”.
Portuguese(i)
22 Com setenta almas teus pais desceram ao Egipto; e agora o Senhor teu Deus te fez, em número, como as estrelas do céu.