Deuteronomy 11:1

LXX_WH(i)
    1 G2532 CONJ και G25 V-FAI-2S αγαπησεις G2962 N-ASM κυριον G3588 T-ASM τον G2316 N-ASM θεον G4771 P-GS σου G2532 CONJ και G5442 V-FMI-2S φυλαξη G3588 T-APN τα   N-APN φυλαγματα G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G1345 N-APN δικαιωματα G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G3588 T-APF τας G2920 N-APF κρισεις G846 D-GSM αυτου G3956 A-APF πασας G3588 T-APF τας G2250 N-APF ημερας
HOT(i) 1 ואהבת את יהוה אלהיך ושׁמרת משׁמרתו וחקתיו ומשׁפטיו ומצותיו כל הימים׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H157 ואהבת Therefore thou shalt love H853 את   H3068 יהוה the LORD H430 אלהיך thy God, H8104 ושׁמרת and keep H4931 משׁמרתו his charge, H2708 וחקתיו and his statutes, H4941 ומשׁפטיו and his judgments, H4687 ומצותיו and his commandments, H3605 כל always. H3117 הימים׃ always.
Vulgate(i) 1 ama itaque Dominum Deum tuum et observa praecepta eius et caerimonias iudicia atque mandata omni tempore
Clementine_Vulgate(i) 1 Ama itaque Dominum Deum tuum, et observa præcepta ejus et cæremonias, judicia atque mandata, omni tempore.
Wycliffe(i) 1 Therfor loue thi Lord God, and kepe thou hise comaundementis and cerymonyes, domes and heestis, in al tyme.
Tyndale(i) 1 Loue the Lorde thi God and kepe his obseruaunces, his ordinaunces, his lawes and his commaundmentes alwaye.
Coverdale(i) 1 Therfore shalt thou loue the LORDE yi God, & kepe his comaundemetes, his ordinaunces, his lawes, & his preceptes all yi life loge.
MSTC(i) 1 Love the LORD thy God and keep his observances, his ordinances, his laws and his commandments always.
Matthew(i) 1 Loue the Lorde thy God and kepe hys obseruaunces, hys ordinaunces, hys lawes and and hys commaundementes alwaye.
Great(i) 1 Therfore thou shalt loue the lord thy God & kepe his obseruaunces, his ordinaunces, hys lawes, & his commaundments alwaye.
Geneva(i) 1 Therefore thou shalt loue the Lord thy God, and shalt keepe that, which he commandeth to be kept: that is, his ordinances, and his lawes, and his commandements alway.
Bishops(i) 1 Therefore thou shalt loue ye Lord thy God, & kepe his obseruannces, his ordinaunces, his lawes, & his commaudementes alway
DouayRheims(i) 1 Therefore love the Lord thy God and observe his precepts and ceremonies, his judgments and commmandments at all times.
KJV(i) 1 Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway.
KJV_Cambridge(i) 1 Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway.
Thomson(i) 1 Therefore thou shalt love the Lord thy God, and keep his charges, and his rules of rectitude, and his commandments, and his judgments, continually.
Webster(i) 1 Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, always.
Brenton(i) 1 Therefore thou shalt love the Lord thy God, and shalt observe his appointments, and his ordinances, and his commandments, and his judgments, always.
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου, καὶ φυλάξῃ τὰ φυλάγματα αὐτοῦ, καὶ τὰ δικαιώματα αὐτοῦ, καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ, καὶ τὰς κρίσεις αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας.
Leeser(i) 1 Thou shalt therefore love the Lord thy God, and keep his charge, and his statutes, and his ordinances, and his commandments, all the days.
YLT(i) 1 `And thou hast loved Jehovah thy God, and kept His charge, and His statutes, and His judgments, and His commands, all the days;
JuliaSmith(i) 1 And love thou Jehovah thy God, and watch his watches and his laws and his judgments and his commands, all the days.
Darby(i) 1 Thou shalt love then Jehovah thy God, and keep his charge, and his statutes, and his ordinances, and his commandments continually.
ERV(i) 1 Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway.
ASV(i) 1 Therefore thou shalt love Jehovah thy God, and keep his charge, and his statutes, and his ordinances, and his commandments, alway.
JPS_ASV_Byz(i) 1 Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep His charge, and His statutes, and His ordinances, and His commandments, alway.
Rotherham(i) 1 Therefore shalt thou love Yahweh thy God, and keep his observance, and his statutes, and his regulations, and his commandments, all the days.
CLV(i) 1 Hence you will love Yahweh your Elohim and observe His charge, His statutes, His judgments and His instructions all the days.
BBE(i) 1 So have love for the Lord your God, and give him worship, and keep his laws and his decisions and his orders at all times.
MKJV(i) 1 Therefore you shall love Jehovah your God, and keep His charge and His statutes and His judgments and His commandments always.
LITV(i) 1 And you shall love Jehovah your God, and keep His charge, and His statutes and His judgments, and His commandments all the days.
ECB(i) 1
LOVE YAH VEH And you, love Yah Veh your Elohim and guard his guard and his statutes and his judgments and his misvoth all days.
ACV(i) 1 Therefore thou shall love LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his ordinances, and his commandments, always.
WEB(i) 1 Therefore you shall love Yahweh your God, and keep his instructions, his statutes, his ordinances, and his commandments, always.
NHEB(i) 1 Therefore you shall love the LORD your God, and keep his instructions, and his statutes, and his ordinances, and his commandments, always.
AKJV(i) 1 Therefore you shall love the LORD your God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, always.
KJ2000(i) 1 Therefore you shall love the LORD your God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, always.
UKJV(i) 1 Therefore you shall love the LORD your God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, always.
EJ2000(i) 1 ¶ Therefore, thou shalt love the LORD thy God and keep his charge and his statutes and his rights and his commandments, always.
CAB(i) 1 Therefore you shall love the Lord your God, and shall observe His appointments, and His statutes, and His commandments, and His judgments, at all times.
LXX2012(i) 1 Therefore you shall love the Lord your God, and shall observe his appointments, and his ordinances, and his commandments, and his judgments, always.
NSB(i) 1 »Love Jehovah your God, and obey all his laws, regulations and commandments.
ISV(i) 1 Remember God’s Power“Therefore love the LORD your God and be very careful to keep his injunctions, statutes, ordinances, and commands all the time.
LEB(i) 1 "And you shall love Yahweh your God, and you shall keep his obligations and his statutes and his regulations and his commandments always.*
BSB(i) 1 You shall therefore love the LORD your God and always keep His charge, His statutes, His ordinances, and His commandments.
MSB(i) 1 You shall therefore love the LORD your God and always keep His charge, His statutes, His ordinances, and His commandments.
MLV(i) 1 Therefore you will love Jehovah your God and keep his charge and his statutes and his ordinances and his commandments, always.
VIN(i) 1 Love the LORD thy God and keep his observances, his ordinances, his laws and his commandments always.
Luther1545(i) 1 So sollst du nun den HERRN, deinen Gott, lieben und sein Gesetz, seine Weise, seine Rechte und seine Gebote halten dein Leben lang.
Luther1912(i) 1 So sollst du nun den HERRN, deinen Gott, lieben und sein Gesetz, seine Weise, seine Rechte halten dein Leben lang.
ELB1871(i) 1 So sollst du denn Jehova, deinen Gott, lieben und seine Vorschriften beobachten und seine Satzungen und seine Rechte und seine Gebote alle Tage.
ELB1905(i) 1 So sollst du denn Jahwe, deinen Gott, lieben und seine Vorschriften S. die Anm. zu [3.Mose 8,35] beobachten und seine Satzungen und seine Rechte und seine Gebote alle Tage.
DSV(i) 1 Daarom zult gij den HEERE, uw God, liefhebben, en gij zult te allen dage onderhouden Zijn bevel, en Zijn inzettingen, en Zijn rechten, en Zijn geboden.
Giguet(i) 1 ¶ Tu aimeras le Seigneur ton Dieu, tu observeras tous les jours ses commandements, et ses ordonnances, et ses jugements.
DarbyFR(i) 1
aimeras donc l'Éternel, ton Dieu, et tu garderas ce qu'il te donne à garder, et ses statuts, et ses ordonnances, et ses commandements, toujours.
Martin(i) 1 Aime donc l'Eternel ton Dieu, et garde toujours ce qu'il veut que tu gardes, ses statuts, ses lois, et ses commandements.
Segond(i) 1 Tu aimeras l'Eternel, ton Dieu, et tu observeras toujours ses préceptes, ses lois, ses ordonnances et ses commandements.
SE(i) 1 Amarás, pues, al SEÑOR tu Dios, y guardarás su ordenanza, y sus estatutos y sus derechos y sus mandamientos, todos los días.
ReinaValera(i) 1 AMARAS pues á Jehová tu Dios, y guardarás su ordenanza, y sus estatutos y sus derechos y sus mandamientos, todos los días.
JBS(i) 1 ¶ Amarás, pues, al SEÑOR tu Dios, y guardarás su ordenanza, y sus estatutos y sus derechos y sus mandamientos, todos los días.
Albanian(i) 1 "Duaje, pra, Zotin, Perëndinë tënd, dhe respekto gjithnjë rregullat e tij, statutet e tij, dekretet e tij dhe urdhërimet e tij.
RST(i) 1 Итак люби Господа, Бога твоего, и соблюдай, что повелено Им соблюдать, и постановления Его и законы Его и заповеди Его во все дни.
Arabic(i) 1 فاحبب الرب الهك واحفظ حقوقه وفرائضه واحكامه ووصاياه كل الايام.
Bulgarian(i) 1 Затова да любиш ГОСПОДА, своя Бог, и да пазиш винаги заповяданото от Него, наредбите Му, правилата Му и заповедите Му.
Croatian(i) 1 Ljubi, dakle, Jahvu, Boga svoga, i vrši u sve dane njegove naredbe, njegove zakone, uredbe i zapovijedi.
BKR(i) 1 Milujž tedy Hospodina Boha svého a ostříhej nařízení jeho, ustanovení a soudů jeho, i přikázaní jeho po všecky dny.
Danish(i) 1 Og du skal elske HERREN din Gud og tage Vare paa, hvad han vil have varetaget, og paa hans Skikke og hans Befalinger og hans Bud, alle Dage.
CUV(i) 1 你 要 愛 耶 和 華 ─ 你 的   神 , 常 守 他 的 吩 咐 、 律 例 、 典 章 、 誡 命 。
CUVS(i) 1 你 要 爱 耶 和 华 ― 你 的   神 , 常 守 他 的 吩 咐 、 律 例 、 典 章 、 诫 命 。
Esperanto(i) 1 Amu do la Eternulon, vian Dion, kaj observu Liajn arangxojn kaj legxojn kaj instrukciojn kaj ordonojn en cxiu tempo.
Finnish(i) 1 Niin rakasta nyt Herraa sinun Jumalaas, ja pidä hänen lakinsa, säätynsä, oikeutensa ja käskynsä alinomaa.
FinnishPR(i) 1 "Rakasta siis Herraa, sinun Jumalaasi, ja noudata alati hänen määräyksiänsä, säädöksiänsä, oikeuksiansa ja käskyjänsä.
Haitian(i) 1 Se pou nou renmen Seyè a, Bondye nou an. Se pou nou toujou kenbe lòd, prensip ak kòmandman li ban nou yo.
Hungarian(i) 1 Szeresd azért az Urat, a te Istenedet, tartsd meg az õ megtartani valóit: rendeléseit, végzéseit és parancsolatait minden idõben.
Indonesian(i) 1 "Cintailah TUHAN Allahmu, dan taatilah selalu segala perintah-Nya.
Italian(i) 1 AMA adunque il Signore Iddio tuo, e osserva del continuo ciò ch’egli ha comandato che si osservi, e i suoi statuti, e le sue leggi, e i suoi comandamenti.
ItalianRiveduta(i) 1 Ama dunque l’Eterno, il tuo Dio, e osserva sempre quel che ti dice d’osservare, le sue leggi, le sue prescrizioni e i suoi comandamenti.
Korean(i) 1 그런즉 네 하나님 여호와를 사랑하여 그 직임과 법도와 규례와 명령을 항상 지키라 !
Lithuanian(i) 1 “Mylėk Viešpatį, savo Dievą, visada vykdyk Jo įsakymus, įstatymus, nuostatus bei paliepimus.
PBG(i) 1 Miłujże tedy Pana, Boga twego, i przestrzegaj obrzędów jego, i ustaw jego, i sądów jego, i przykazań jego, po wszystkie dni.
Portuguese(i) 1 Amarás, pois, ao Senhor teu Deus, e guardarás as suas ordenanças, os seus estatutos, os seus preceitos e os seus mandamentos, por todos os dias.
Norwegian(i) 1 Så skal du da elske Herren din Gud og ta vare på det han vil ha varetatt, hans lover og hans forskrifter og hans bud, alle dager.
Romanian(i) 1 Să iubeşti dar pe Domnul, Dumnezeul tău, şi să păzeşti totdeauna învăţăturile Lui, legile Lui, rînduielile Lui şi poruncile Lui.
Ukrainian(i) 1 І будеш ти любити Господа, Бога свого, і будеш додержувати постанови Його, і звичаї Його і закони Його, і заповіді Його по всі дні.