Deuteronomy 6:25
LXX_WH(i)
25
G2532
CONJ
και
G1654
N-NSF
ελεημοσυνη
G1510
V-FMI-3S
εσται
G1473
P-DP
ημιν
G1437
CONJ
εαν
G5442
V-PMS-1P
φυλασσωμεθα
G4160
V-PAN
ποιειν
G3956
A-APF
πασας
G3588
T-APF
τας
G1785
N-APF
εντολας
G3778
D-APF
ταυτας
G1726
PREP
εναντιον
G2962
N-GSM
κυριου
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G1473
P-GP
ημων
G2505
ADV
καθα
G1781
V-AMI-3S
ενετειλατο
G1473
P-DP
ημιν
G2962
N-NSM
κυριος
Clementine_Vulgate(i)
25 Eritque nostri misericors, si custodierimus et fecerimus omnia præcepta ejus coram Domino Deo nostro, sicut mandavit nobis.
DouayRheims(i)
25 And he will be merciful to us, if we keep and do all his precepts before the Lord our God, as he hath commanded us.
KJV_Cambridge(i)
25 And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he hath commanded us.
Brenton_Greek(i)
25 Καὶ ἐλεημοσύνη ἔσται ἡμῖν, ἐὰν φυλασσώμεθα ποιεῖν πάσας τὰς ἐντολὰς ταύτας ἐναντίον Κυρίου τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, καθὰ ἐνετείλατο ἡμῖν.
JuliaSmith(i)
25 And it shall be justice to us when we shall watch to do all these commands before Jehovah our God as he commanded us.
JPS_ASV_Byz(i)
25 And it shall be righteousness unto us, if we observe to do all this commandment before the LORD our God, as He hath commanded us.'
Luther1545(i)
25 Und es wird unsere Gerechtigkeit sein vor dem HERRN, unserm Gott, so wir halten und tun alle diese Gebote, wie er uns geboten hat.
Luther1912(i)
25 und es wird unsre Gerechtigkeit sein vor dem HERRN, unserm Gott, so wir tun und halten alle diese Gebote, wie er uns geboten hat.
ReinaValera(i)
25 Y tendremos justicia cuando cuidáremos de poner por obra todos estos mandamientos delante de Jehová nuestro Dios, como él nos ha mandado.
Indonesian(i)
25 Kalau kita dengan setia mentaati segala yang diperintahkan TUHAN Allah kita kepada kita, maka Ia akan berkenan kepada kita.'"
ItalianRiveduta(i)
25 E questa sarà la nostra giustizia: l’aver cura di mettere in pratica tutti questi comandamenti nel cospetto dell’Eterno, dell’Iddio nostro, com’egli ci ha ordinato".
Lithuanian(i)
25 Tai bus mūsų teisumas, jei laikysime ir vykdysime visus šiuos įsakymus Viešpaties, savo Dievo, akivaizdoje, kaip Jis mums įsakė’ ”.
Portuguese(i)
25 E será justiça para nós, se tivermos cuidado de cumprir todos estes mandamentos perante o Senhor nosso Deus, como ele nos ordenou.