Deuteronomy 6:9

HOT(i) 9 וכתבתם על מזזות ביתך ובשׁעריך׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H3789 וכתבתם And thou shalt write H5921 על them upon H4201 מזזות the posts H1004 ביתך of thy house, H8179 ובשׁעריך׃ and on thy gates.
Vulgate(i) 9 scribesque ea in limine et ostiis domus tuae
Tyndale(i) 9 and shalt write them vppon the postes of thy housse ad vppon thy gates.
Coverdale(i) 9 and thou shalt wryte them vpon the postes of thine house, and vpon thy gates.
MSTC(i) 9 and shalt write them upon the posts of thy house and upon thy gates.
Matthew(i) 9 shalt write them vpon the postes of thy house & vpon thy gates.
Great(i) 9 and thou shalt write them vpon the postes of thy house and vpon thy gates.
Geneva(i) 9 Also thou shalt write them vpon ye postes of thine house, and vpon thy gates.
Bishops(i) 9 And thou shalt write them vpon the postes of thy house, & vpon thy gates
DouayRheims(i) 9 And thou shalt write them in the entry, and on the doors of thy house.
KJV(i) 9 And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.
KJV_Cambridge(i) 9 And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.
Thomson(i) 9 You shall also write them on the posts of your houses and gates.
Webster(i) 9 And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.
Brenton(i) 9 And ye shall write them on the lintels of your houses and of your gates.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ γράψετε αὐτὰ ἐπὶ τὰς φλιὰς τῶν οἰκιῶν ὑμῶν, καὶ τῶν πυλῶν ὑμῶν.
Leeser(i) 9 And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates.
YLT(i) 9 and thou hast written them on door-posts of thy house, and on thy gates.
JuliaSmith(i) 9 And write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates.
Darby(i) 9 And thou shalt write them upon the posts of thy house, and upon thy gates.
ERV(i) 9 And thou shalt write them upon the door posts of thy house, and upon thy gates.
ASV(i) 9 And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates.
JPS_ASV_Byz(i) 9 And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates.
Rotherham(i) 9 and thou shalt write them upon the posts of thy house, and within thy gates.
CLV(i) 9 Write them on the jambs of your house and on your gates.
BBE(i) 9 Have them lettered on the pillars of your houses and over the doors of your towns.
MKJV(i) 9 And you shall write them upon the posts of your house, and on your gates.
LITV(i) 9 And you shall write them on the doorposts of your house, and on your gates.
ECB(i) 9 and inscribe them on the posts of your house and on your portals.
ACV(i) 9 And thou shall write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates.
WEB(i) 9 You shall write them on the door posts of your house and on your gates.
NHEB(i) 9 You shall write them on the door posts of your house, and on your gates.
AKJV(i) 9 And you shall write them on the posts of your house, and on your gates.
KJ2000(i) 9 And you shall write them upon the doorposts of your house, and on your gates.
UKJV(i) 9 And you shall write them upon the posts of your house, and on your gates.
EJ2000(i) 9 and thou shalt write them upon the posts of thy house and on thy gates.
CAB(i) 9 And you shall write them on the lintels of your houses and of your gates.
LXX2012(i) 9 And you⌃ shall write them on the lintels of your houses and of your gates.
NSB(i) 9 »Write them upon the posts of your house, and on your gates.
ISV(i) 9 and write them on the door frames of your house and on your gates.”
LEB(i) 9 And you shall write them on the doorframe of your house and on your gates.
BSB(i) 9 Write them on the doorposts of your houses and on your gates.
MSB(i) 9 Write them on the doorposts of your houses and on your gates.
MLV(i) 9 And you will write them upon the door-posts of your house and upon your gates.
VIN(i) 9 and write them on the door frames of your house and on your gates."
Luther1545(i) 9 Und sollst sie über deines Hauses Pfosten schreiben und an die Tore.
Luther1912(i) 9 und sollst sie über deines Hauses Pfosten schreiben und an die Tore.
ELB1871(i) 9 und du sollst sie auf die Pfosten deines Hauses und an deine Tore schreiben.
ELB1905(i) 9 und du sollst sie auf die Pfosten deines Hauses und an deine Tore schreiben.
DSV(i) 9 En gij zult ze op de posten van uw huis, en aan uw poorten schrijven.
Giguet(i) 9 Tu les écriras sur le seuil de tes maisons, sur les montants de tes portes.
DarbyFR(i) 9 et tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes.
Martin(i) 9 Tu les écriras aussi sur les poteaux de ta maison, et sur tes portes.
Segond(i) 9 Tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes.
SE(i) 9 y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus portadas.
ReinaValera(i) 9 Y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus portadas.
JBS(i) 9 y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus portadas.
Albanian(i) 9 dhe do t'i shkruash mbi pllakat e shtëpisë sate dhe mbi portat e tua.
RST(i) 9 и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих.
Arabic(i) 9 واكتبها على قوائم ابواب بيتك وعلى ابوابك
Bulgarian(i) 9 Да ги написваш на стълбовете на вратите на къщата си и на портите си.
Croatian(i) 9 Ispiši ih na dovratnicima kuće svoje i na vratima svojim!
BKR(i) 9 Napíšeš je také na veřejích domu svého a na branách svých.
Danish(i) 9 Og; du skal skrive dem paa Dørstolperne af dit Hus og paa dine Porte.
CUV(i) 9 又 要 寫 在 你 房 屋 的 門 框 上 , 並 你 的 城 門 上 。
CUVS(i) 9 又 要 写 在 你 房 屋 的 门 框 上 , 并 你 的 城 门 上 。
Esperanto(i) 9 kaj skribu ilin sur la fostoj de via domo kaj sur viaj pordegoj.
Finnish(i) 9 Ja sinun pitää kirjoittaman ne huonees pihtipieliin ja portteihis,
FinnishPR(i) 9 Ja kirjoita ne talosi pihtipieliin ja portteihisi.
Haitian(i) 9 N'a ekri yo sou chanbrann pòt lakay nou ak sou pòtay lavil nou yo.
Hungarian(i) 9 És írd fel azokat a te házadnak ajtófeleire, és a te kapuidra.
Indonesian(i) 9 Tuliskanlah di tiang pintu rumahmu dan di pintu gerbangmu."
Italian(i) 9 Scrivile ancora sopra gli stipiti della tua casa, e sopra le tue porte.
Korean(i) 9 또 네 집 문설주와 바깥 문에 기록할지니라
Lithuanian(i) 9 užrašyk juos ant durų staktų ir savo kiemo vartų.
PBG(i) 9 Napiszesz je też na podwojach domu twego, i na bramach twoich.
Portuguese(i) 9 e as escreverás nos umbrais de tua casa, e nas tuas portas.
Norwegian(i) 9 Og du skal skrive dem på dørstolpene i ditt hus og på dine porter.
Romanian(i) 9 Să le scrii pe uşiorii casei tale şi pe porţile tale.
Ukrainian(i) 9 І напишеш їх на бічних одвірках дому свого та на брамах своїх.