Ecclesiastes 12:11

HOT(i) 11 דברי חכמים כדרבנות וכמשׂמרות נטועים בעלי אספות נתנו מרעה אחד׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H1697 דברי The words H2450 חכמים of the wise H1861 כדרבנות as goads, H4930 וכמשׂמרות and as nails H5193 נטועים fastened H1167 בעלי the masters H627 אספות of assemblies, H5414 נתנו are given H7462 מרעה   H259 אחד׃  
Vulgate(i) 11 verba sapientium sicut stimuli et quasi clavi in altum defixi quae per magistrorum concilium data sunt a pastore uno
Clementine_Vulgate(i) 11 Verba sapientium sicut stimuli, et quasi clavi in altum defixi, quæ per magistrorum consilium data sunt a pastore uno.
Wycliffe(i) 11 The wordis of wise men ben as prickis, and as nailis fastned deepe, whiche ben youun of o scheepherde bi the counsels of maistris.
Coverdale(i) 11 For the wordes of ye wyse are like prickes and nales that go thorow, wherwith men are kepte together: for they are geuen of one shepherde onely.
MSTC(i) 11 For the words of the wise are like pricks and nails that go through, wherewith men are kept together: for they are given of one shepherd only.
Matthew(i) 11 For the wordes of the wise are like prickes and nayles that go thorow, wherewith men are kepte together: for they are geuen of one shepeherde onely.
Great(i) 11 Hys diligence was to fynde out acceptable wordes, ryght scripture, and the wordes of trueth.
Geneva(i) 11 The wordes of the wise are like goads, and like nailes fastened by the masters of the assemblies, which are giuen by one pastour.
Bishops(i) 11 For the wordes of the wyse are like prickes and nayles that go thorowe, of the auctoures of gatheringes [which] are geuen of one shephearde
DouayRheims(i) 11 The words of the wise are as goads, and as nails deeply fastened in, which by the counsel of masters are given from one shepherd.
KJV(i) 11 The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd.
KJV_Cambridge(i) 11 The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd.
Thomson(i) 11 The words of the wise are like goads and nails ready made, which have been laid up in repositories from one shepherd to another.
Webster(i) 11 The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd.
Brenton(i) 11 The words of the wise are as goads, and as nails firmly fastened, which have been given from one shepherd by agreement.
Brenton_Greek(i) 11 Λόγοι σοφῶν ὡς τὰ βούκεντρα, καὶ ὡς ἧλοι πεφυτευμένοι, οἳ παρὰ τῶν συνθεμάτων ἐδόθησαν ἐκ ποιμένος ἑνὸς.
Leeser(i) 11 The words of the wise are like goads, and like nails fastened are the words of the men of the assemblies, which are given by one shepherd.
YLT(i) 11 Words of the wise are as goads, and as fences planted by the masters of collections, they have been given by one shepherd.
JuliaSmith(i) 11 The words of the wise are as goads, and as nails planted of the masters of the gatherings; they were given from one shepherd.
Darby(i) 11 The words of the wise are as goads, and the collections [of them] as nails fastened in: they are given from one shepherd.
ERV(i) 11 The words of the wise are as goads, and as nails well fastened are [the words of] the masters of assemblies, [which] are given from one shepherd.
ASV(i) 11 The words of the wise are as goads; and as nails well fastened are [the words of] the masters of assemblies, [which] are given from one shepherd.
JPS_ASV_Byz(i) 11 The words of the wise are as goads, and as nails well fastened are those that are composed in collections; they are given from one shepherd.
Rotherham(i) 11 The words of the wise, are as goads, yea, as driven nails, their well–ordered sayings,––given from one shepherd.
CLV(i) 11 The words of the wise are like goad points, And like imbedded bolts for the possessors of gathered sayings They are given by one shepherd."
BBE(i) 11 The words of the wise are pointed, and sayings grouped together are like nails fixed with a hammer; they are given by one guide.
MKJV(i) 11 The words of the wise are like goads; yes, their collected words are like nails driven home; they are given from one Shepherd.
LITV(i) 11 The words of the wise are as goads; yea, as nails driven by the masters of collections, they are given from one Shepherd.
ECB(i) 11 The words of the wise are as goads - as nails implanted by the masters of gatherings - given by one attendant.
ACV(i) 11 The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies. They have been given from one shepherd.
WEB(i) 11 The words of the wise are like goads; and like nails well fastened are words from the masters of assemblies, which are given from one shepherd.
NHEB(i) 11 The words of the wise are like goads; and like nails well fastened are words from the masters of collections, which are given from one shepherd.
AKJV(i) 11 The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd.
KJ2000(i) 11 The words of the wise are as goads, and as nails firmly fixed by the masters of assemblies, which are given by one shepherd.
UKJV(i) 11 The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd.
EJ2000(i) 11 The words of the wise are as goads and as nails hammered into place, those of the teachers of the congregations, who are placed under one Shepherd.
CAB(i) 11 The words of the wise are as goads, and as nails firmly fastened, which have been given from one shepherd by agreement.
LXX2012(i) 11 The words of the wise are as goads, and as nails firmly fastened, which have been given from one shepherd by agreement.
NSB(i) 11 The words of the wise are like prodding goads, and like nails fastened by the masters of assemblies. They are given from one shepherd.
ISV(i) 11 Sayings from the wise are like cattle prods and well fastened nails; this masterful collection was given by one shepherd.
LEB(i) 11 The words of the wise are like cattle goads; the collections of the sages are like pricks inflicted by one shepherd.*
BSB(i) 11 The words of the wise are like goads, and the anthologies of the masters are like firmly embedded nails driven by a single Shepherd.
MSB(i) 11 The words of the wise are like goads, and the anthologies of the masters are like firmly embedded nails driven by a single Shepherd.
MLV(i) 11 The words of the wise are as cattle-prods and as nails fastened by the masters of assemblies. They have been given from one shepherd.
VIN(i) 11 The words of the wise are like goads; yes, their collected words are like nails driven home; they are given from one Shepherd.
Luther1545(i) 11 Diese Worte der Weisen sind Spieße und Nägel, geschrieben durch die Meister der Versammlungen und von einem Hirten gegeben.
Luther1912(i) 11 Die Worte der Weisen sind Stacheln und Nägel; sie sind geschrieben durch die Meister der Versammlungen und von einem Hirten gegeben.
ELB1871(i) 11 Die Worte der Weisen sind wie Treibstacheln, und wie eingeschlagene Nägel die gesammelten Sprüche; sie sind gegeben von einem Hirten.
ELB1905(i) 11 Die Worte der Weisen sind wie Treibstacheln, und wie eingeschlagene Nägel die gesammelten Sprüche; sie sind gegeben von einem Hirten.
DSV(i) 11 De woorden der wijzen zijn gelijk prikkelen, en gelijk nagelen, diep ingeslagen van de meesters der verzamelingen, die gegeven zijn van den enigen Herder.
Giguet(i) 11 Les paroles du sage sont comme des aiguillons, comme des clous qu’on a solidement fixés; elles sont été données dans les conseils des sages par l’unique pasteur.
DarbyFR(i) 11 Les paroles des sages sont comme des aiguillons, et les recueils, comme des clous enfoncés: ils sont donnés par un seul pasteur.
Martin(i) 11 Plus l'Ecclésiaste a été sage, plus il a enseigné la science au peuple; il a fait entendre, il a recherché et mis en ordre plusieurs graves sentences.
Segond(i) 11 Les paroles des sages sont comme des aiguillons; et, rassemblées en un recueil, elles sont comme des clous plantés, données par un seul maître.
SE(i) 11 Las palabras de los sabios son como aguijones; y como clavos hincados, las de los maestros de las congregaciones, puestas por debajo de un Pastor.
ReinaValera(i) 11 Las palabras de los sabios son como aguijones; y como clavos hincados, las de los maestros de las congregaciones, dadas por un Pastor.
JBS(i) 11 Las palabras de los sabios son como aguijones; y como clavos hincados, las de los maestros de las congregaciones, puestas por debajo de un Pastor.
Albanian(i) 11 Fjalët e të urtëve janë si hostenë dhe ato që mbledhin njerëzit e ditur janë si gozhda të ngulura mirë; ato jepen nga një Bari i vetëm.
RST(i) 11 Слова мудрых – как иглы и как вбитые гвозди, и составители их –от единого пастыря.
Arabic(i) 11 كلام الحكماء كالمناسيس وكاوتاد منغرزة ارباب الجماعات قد أعطيت من راع واحد.
Bulgarian(i) 11 Думите на мъдрите са като остени и думите на събраните мъдрости са като добре забити гвоздеи, дадени от един Пастир.
Croatian(i) 11 Besjede su mudrih ljudi kao ostani i kao pobodeni kolci: pastir se njima služi na dobro svojega stada.
BKR(i) 11 Slova moudrých podobná ostnům a hřebíkům vbitým, slova skladatelů, kteráž jsou vydána od pastýře jednoho.
Danish(i) 11 De vises Ord ere som Braadde og som Søm, de trænge dybt ind, I Samlingens Mestre! de ere givne af den ene Hyrde.
CUV(i) 11 智 慧 人 的 言 語 好 像 刺 棍 ; 會 中 之 師 的 言 語 又 像 釘 穩 的 釘 子 , 都 是 一 個 牧 者 所 賜 的 。
CUVS(i) 11 智 慧 人 的 言 语 好 象 刺 棍 ; 会 中 之 师 的 言 语 又 象 钉 稳 的 钉 子 , 都 是 一 个 牧 者 所 赐 的 。
Esperanto(i) 11 La paroloj de sagxuloj estas kiel akraj pintoj, kaj kiel enbatitaj najloj estas la vortoj de publikaj parolistoj; ili estas donitaj de unu pasxtisto.
Finnish(i) 11 Viisaitten sanat ovat kuin tutkaimet ja kootut lauseet kuin isketyt naulat; ne ovat saman Paimenen antamia.
FinnishPR(i) 11 Viisaitten sanat ovat kuin tutkaimet ja kootut lauseet kuin isketyt naulat; ne ovat saman Paimenen antamia.
Haitian(i) 11 Pawòl moun ki gen konprann tankou baton yo sèvi pou djige bèf kabwa. Liv pwovèb yo tankou yon seri klou yo kloure yonn kot lòt. Men se yon sèl mèt ki bay yo, se Bondye.
Hungarian(i) 11 És azonfelül, hogy a prédikátor bölcs volt, még a népet is tudományra tanította, és fontolgatott, és tudakozott, és írt sok bölcs mondást.
Indonesian(i) 11 Perkataan orang arif itu seperti tongkat tajam seorang gembala, tongkat yang dipakainya untuk melindungi dombanya. Kumpulan amsal dan nasihat, seperti paku yang tertancap kuat. Semua itu pemberian Allah juga, gembala kita yang satu-satunya.
Italian(i) 11 (H12-13) Le parole de’ savi son come gli steccati, e come i pali piantati de’ mandriani che stabbiano; e sono state date da uno stesso Pastore.
ItalianRiveduta(i) 11 (H12-13) Le parole dei savi son come degli stimoli, e le collezioni delle sentenze sono come de’ chiodi ben piantati; esse sono date da un solo pastore.
Korean(i) 11 지혜자의 말씀은 찌르는 채찍같고 회중의 스승의 말씀은 잘 박힌못 같으니 다 한 목자의 주신 바니라
Lithuanian(i) 11 Išmintingųjų žodžiai yra lyg akstinai, jų pamokymai lyg tvirtai įkaltos vinys, ir visa tai davė vienas ganytojas.
PBG(i) 11 Słowa mądrych podobne ościeniom, i podobne gwoździom wbitym; słowa tych, którzy je złożyli, podane są od pasterza jednego.
Portuguese(i) 11 As palavras dos sábios são como aguilhões; e como pregos bem fixados são as palavras coligidas dos mestres, as quais foram dadas pelo único pastor.
Norwegian(i) 11 De vises ord er som brodder, og visdomssprog som er samlet, sitter fast som nagler; de er gitt av én hyrde* {* SLM 80, 2.}
Romanian(i) 11 Cuvintele înţelepţilor sînt ca nişte bolduri; şi, strînse la un loc, sînt ca nişte cuie bătute, date de un singur stăpîn.
Ukrainian(i) 11 Слова мудрих немов оті леза в ґірлизі, і мов позабивані цвяхи, складачі ж таких слів, вони дані від одного Пастиря.