Ecclesiastes 12:2

HOT(i) 2 עד אשׁר לא תחשׁך השׁמשׁ והאור והירח והכוכבים ושׁבו העבים אחר הגשׁם׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H5704 עד   H834 אשׁר   H3808 לא be not H2821 תחשׁך darkened, H8121 השׁמשׁ the sun, H216 והאור or the light, H3394 והירח or the moon, H3556 והכוכבים or the stars, H7725 ושׁבו return H5645 העבים nor the clouds H310 אחר after H1653 הגשׁם׃ the rain:
Vulgate(i) 2 antequam tenebrescat sol et lumen et luna et stellae et revertantur nubes post pluviam
Clementine_Vulgate(i) 2 antequam tenebrescat sol, et lumen, et luna, et stellæ, et revertantur nubes post pluviam;
Wycliffe(i) 2 `Haue thou mynde on thi creatour, bifor that the sunne be derk, and the liyt, and sterrys, and the mone; and cloude turne ayen after reyn.
Coverdale(i) 2 before the Sonne, ye light, ye Moone and the starres be darckened, and or the cloudes turne agayne after the rayne:
MSTC(i) 2 before the sun, the light, the moon and stars be darkened, and or the clouds turn again after the rain;
Matthew(i) 2 before the sunne, the lyght, the moone and starres be darkened, and or the cloudes turne agayn after the rayne:
Great(i) 2 b) Remembre thy maker the soner in thy youth, or euer the dayes of aduersytie come & or the yeares drawe nye, when thou shalt saye: I haue not pleasure in them:
Geneva(i) 2 Whiles the sunne is not darke, nor ye light, nor the moone, nor the starres, nor the cloudes returne after the raine:
Bishops(i) 2 Before the sunne, the light, the moone, and starres be darkened, and or the cloudes turne agayne after the rayne
DouayRheims(i) 2 Before the sun, and the light, and the moon, and the stars be darkened, and the clouds return after the rain:
KJV(i) 2 While the sun, or the light, or the moon, or the stars, be not darkened, nor the clouds return after the rain:
KJV_Cambridge(i) 2 While the sun, or the light, or the moon, or the stars, be not darkened, nor the clouds return after the rain:
Thomson(i) 2 So long as the sun and the light and the moon and the stars are not involved in darkness, the clouds will return after rain.
Webster(i) 2 While the sun, or the light, or the moon, or the stars, are not darkened, nor the clouds return after the rain:
Brenton(i) 2 While the sun and light are not darkened, nor the moon and the stars; nor the clouds return after the rain:
Brenton_Greek(i) 2 Ἕως οὗ μὴ σκοτισθῇ ὁ ἥλιος καὶ τὸ φῶς, καὶ ἡ σελήνη καὶ οἱ ἀστέρες, καὶ ἐπιστρέψωσι τὰ νέφη ὀπίσω τοῦ ὑετοῦ.
Leeser(i) 2 While the sun, and the light, and the moon, and the stars, are not yet darkened, and the clouds return not again after the rain;
YLT(i) 2 While that the sun is not darkened, and the light, And the moon, and the stars, And the thick clouds returned after the rain.
JuliaSmith(i) 2 Till when the sun shall not be darkened, and the light, and the moon, and the stars, and the clouds turned not back after the rain:
Darby(i) 2 before the sun, and the light, and the moon, and the stars, be darkened, and the clouds return after the rain;
ERV(i) 2 or ever the sun, and the light, and the moon, and the stars, be darkened, and the clouds return after the rain:
ASV(i) 2 before the sun, and the light, and the moon, and the stars, are darkened, and the clouds return after the rain;
JPS_ASV_Byz(i) 2 Before the sun, and the light, and the moon, and the stars, are darkened, and the clouds return after the rain;
Rotherham(i) 2 Or ever be darkened––the sun, and the light, and the moon, and the stars,––and the clouds return after a downpour of rain;
CLV(i) 2 While the sun is not yet darkened, Or the light and moon and stars, Or the thick clouds return after the downpour:"
BBE(i) 2 While the sun, or the light, or the moon, or the stars, are not dark, and the clouds come not back after the rain;
MKJV(i) 2 So long as the sun, or the light, or the moon, or the stars, are darkened, or the clouds return after rain,
LITV(i) 2 while not yet the sun, or the light, or the moon, or the stars, are darkened, or the clouds return after rain;
ECB(i) 2 While neither the sun, or the light, or the moon, or the stars, darken; and the thick clouds return after the downpour;
ACV(i) 2 before the sun, and the light, and the moon, and the stars, are darkened, and the clouds return after the rain,
WEB(i) 2 Before the sun, the light, the moon, and the stars are darkened, and the clouds return after the rain;
NHEB(i) 2 Before the sun, the light, the moon, and the stars are darkened, and the clouds return after the rain;
AKJV(i) 2 While the sun, or the light, or the moon, or the stars, be not darkened, nor the clouds return after the rain:
KJ2000(i) 2 While the sun, or the light, or the moon, or the stars, be not darkened, nor the clouds return after the rain:
UKJV(i) 2 While the sun, or the light, or the moon, or the stars, be not darkened, nor the clouds return after the rain:
TKJU(i) 2 while the sun, or the light, or the moon, or the stars, are not darkened, nor the clouds return after the rain:
EJ2000(i) 2 before the sun and the light and the moon and the stars are darkened and the clouds return after the rain:
CAB(i) 2 While the sun and light are not darkened, nor the moon and the stars; nor the clouds return after the rain;
LXX2012(i) 2 While the sun and light are not darkened, nor the moon and the stars; nor the clouds return after the rain:
NSB(i) 2 Before the sun, or the light, or the moon, or the stars, are darkened, or the clouds return after the rain:
ISV(i) 2 Otherwise, when the sun, daylight, moon, or stars turn dark, or when clouds fail to return after the rain—
LEB(i) 2 Before the sun, the light, the moon, and the stars darken and the clouds return after the rain.
BSB(i) 2 before the light of the sun, moon, and stars is darkened, and the clouds return after the rain,
MSB(i) 2 before the light of the sun, moon, and stars is darkened, and the clouds return after the rain,
MLV(i) 2 before the sun and the light and the moon and the stars are darkened and the clouds return after the rain,
VIN(i) 2 before the sun, and the light, and the moon, and the stars, are darkened, and the clouds return after the rain;
Luther1545(i) 2 ehe denn die Sonne und das Licht, Mond und Sterne finster werden und Wolken wiederkommen nach dem Regen,
Luther1912(i) 2 ehe denn die Sonne und das Licht, Mond und Sterne finster werden und Wolken wieder kommen nach dem Regen;
ELB1871(i) 2 ehe sich verfinstern die Sonne und das Licht, und der Mond und die Sterne, und die Wolken nach dem Regen wiederkehren;
ELB1905(i) 2 ehe sich verfinstern die Sonne und das Licht, und der Mond und die Sterne, und die Wolken nach dem Regen wiederkehren;
DSV(i) 2 Eer dan de zon, en het licht, en de maan, en de sterren verduisterd worden, en de wolken wederkomen na den regen.
Giguet(i) 2 avant que le soleil et la lumière s’obscurcissent, et la terre et les étoiles; avant que les nuées succèdent à la pluie;
DarbyFR(i) 2 avant que s'obscurcissent le soleil, et la lumière, et la lune, et les étoiles, et que les nuages reviennent après la pluie;
Martin(i) 2 Ôte le chagrin de ton coeur, et éloigne de toi le mal; car le jeune âge et l'adolescence ne sont que vanité.
Segond(i) 2 avant que s'obscurcissent le soleil et la lumière, la lune et les étoiles, et que les nuages reviennent après la pluie,
SE(i) 2 Antes que se oscurezca el sol, y la luz, y la luna y las estrellas, y vuelven las nubes tras la lluvia;
ReinaValera(i) 2 Antes que se oscurezca el sol, y la luz, y la luna y las estrellas, y las nubes se tornen tras la lluvia:
JBS(i) 2 Antes que se oscurezca el sol, y la luz, y la luna y las estrellas, y vuelven las nubes tras la lluvia;
Albanian(i) 2 para se të errësohet dielli, drita, hëna dhe yjet, dhe të kthehen retë pas shiut;
RST(i) 2 доколе не померкли солнце и свет и луна и звезды, и не нашли новыетучи вслед за дождем.
Arabic(i) 2 قبلما تظلم الشمس والنور والقمر والنجوم وترجع السحب بعد المطر.
Bulgarian(i) 2 преди да се помрачат слънцето и светлината, и луната, и звездите и да се върнат облаците след дъжда;
Croatian(i) 2 Prije nego potamni sunce i svjetlost, mjesec i zvijezde, i vrate se oblaci iza kiše.
BKR(i) 2 Prvé než se zatmí slunce a světlo, a měsíc i hvězdy, a navrátí se hustí oblakové po dešti;
Danish(i) 2 Førend Solen og Lyset og Maanen og Stjernerne formørkes, og Skyerne komme igen efter Regnen;
CUV(i) 2 不 要 等 到 日 頭 、 光 明 、 月 亮 、 星 宿 變 為 黑 暗 , 雨 後 雲 彩 反 回 ,
CUVS(i) 2 不 要 等 到 日 头 、 光 明 、 月 亮 、 星 宿 变 为 黑 暗 , 雨 后 云 彩 反 回 ,
Esperanto(i) 2 dum ne mallumigxis la suno, la lumo, la luno, kaj la steloj, kaj ne revenis nuboj post la pluvo;
Finnish(i) 2 "Nämä eivät minua miellytä"; ennenkuin pimenee aurinko, päivänvalo, kuu ja tähdet, ja pilvet palajavat sateen jälkeenkin -
FinnishPR(i) 2 "Nämä eivät minua miellytä"; ennenkuin pimenee aurinko, päivänvalo, kuu ja tähdet, ja pilvet palajavat sateen jälkeenkin-
Haitian(i) 2 Lè sa a, limyè solèy la, lalin lan ak zetwal yo ap parèt twoub twoub devan je ou. Syèl la pa janm klè. Lapli poko fin tonbe, tan an gen tan mare ankò.
Hungarian(i) 2 Vesd el a haragot a te szívedbõl, és vesd el a gonoszt a te testedbõl; mert az ifjúság és a hajnal hiábavalóság.
Indonesian(i) 2 Bila tiba saat itu matamu tak lagi terang, sehingga pudarlah sinar surya, bulan dan bintang. Awan mendung pembawa hujan, tetap menyertaimu bagai ancaman.
Italian(i) 2 (H12-4) Avanti che il sole, e la luce, e la luna, e le stelle sieno oscurate; e che le nuvole ritornino dopo la pioggia;
ItalianRiveduta(i) 2 (H12-4) prima che il sole, la luce, la luna e le stelle s’oscurino, e le nuvole tornino dopo la pioggia:
Korean(i) 2 해와 빛과 달과 별들이 어둡기 전에 비 뒤에 구름이 다시 일어나기 전에 그리하라
Lithuanian(i) 2 Nelauk, kol aptems saulės šviesa, mėnulis bei žvaigždės ir nauji debesys užeis po lietaus.
PBG(i) 2 Pierwej niż się zaćmi słońce, i światło, i miesiąc i gwiazdy, a nawrócą się obłoki po dżdżu.
Portuguese(i) 2 antes que se escureçam o sol e a luz, e a lua, e as estrelas, e tornem a vir as nuvens depois da chuva;
Norwegian(i) 2 før solen og lyset og månen og stjernene formørkes, og skyene kommer igjen efter regnet -
Romanian(i) 2 pînă nu se întunecă soarele, şi lumina, luna şi stelele, şi pînă nu se întorc norii îndată după ploaie;
Ukrainian(i) 2 аж поки не стемніє сонце, і світло, і місяць, і зорі, і не вернуться хмари густі за дощем,