Esther 1:2

HOT(i) 2 בימים ההם כשׁבת המלך אחשׁורושׁ על כסא מלכותו אשׁר בשׁושׁן הבירה׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H3117 בימים days, H1992 ההם in those H7675 כשׁבת   H4428 המלך when the king H325 אחשׁורושׁ Ahasuerus H5921 על on H3678 כסא the throne H4438 מלכותו of his kingdom, H834 אשׁר which H7800 בשׁושׁן in Shushan H1002 הבירה׃ the palace,
Vulgate(i) 2 quando sedit in solio regni sui Susa civitas regni eius exordium fuit
Wycliffe(i) 2 the citee Susa was the bigynnyng of his rewme.
Coverdale(i) 2 what tyme as he sat on his seate roiall in the castell of Susan
MSTC(i) 2 even in those days when the king Ahasuerus sat on his seat royal which was in Susa, the chief city,
Matthew(i) 2 what tyme as he sate on hys seate royal in the castel of Susan
Great(i) 2 euen in those dayes whan the kyng Ahasuerus sate on his seate royall, which was in Susan the chefe cytie,
Geneva(i) 2 In those dayes when the King Ahashuerosh sate on his throne, which was in the palace of Shushan,
Bishops(i) 2 Euen in those dayes when the king Ahasuerus sate on his seate royall, which was in Susan the chiefe citie
DouayRheims(i) 2 When he sat on the throne of his kingdom, the city Susan was the capital of his kingdom.
KJV(i) 2 That in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace,
KJV_Cambridge(i) 2 That in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace,
Thomson(i) 2 when Artaxerxes was settled on his throne in the city Susoi,
Webster(i) 2 That in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace,
Brenton(i) 2 in those days, when king Artaxerxes was on the throne in the city of Susa,
Brenton_Greek(i) 2 Ἐν αὐταῖς ταῖς ἡμέραις ὅτε ἐθρονίσθη βασιλεὺς Ἀρταξέρξης ἐν Σούσοις τῇ πόλει,
Leeser(i) 2 In those days, when this king Achashverosh was sitting on the throne of his kingdom, which was in Shushan the capital,
YLT(i) 2 in those days, at the sitting of the king Ahasuerus on the throne of his kingdom, that is in Shushan the palace,
JuliaSmith(i) 2 In those days, when king Ahasuerus sat upon the throne of his kingdom, which was in Shushan the fortress,
Darby(i) 2 in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the fortress,
ERV(i) 2 that in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace,
ASV(i) 2 that in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace,
JPS_ASV_Byz(i) 2 that in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the castle,
Rotherham(i) 2 in those days,––when King Ahasuerus was sitting on the throne of his kingdom, which was in Shusan the palace;
CLV(i) 2 In those days when king Xerxes sat on his royal throne in the castle of Susa,
BBE(i) 2 That in those days, when King Ahasuerus was ruling in Shushan, his strong town,
MKJV(i) 2 In those days, when King Ahasuerus sat on the throne of his kingdom in Shushan the palace,
LITV(i) 2 in those days when king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom in Shushan the palace,
ECB(i) 2 in those days, the sovereign Achash Rosh settles on the throne of his sovereigndom in Shushan palace;
ACV(i) 2 that in those days, when king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace,
WEB(i) 2 in those days, when the King Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Susa the palace,
NHEB(i) 2 that in those days, when the King Achashyerosh sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace,
AKJV(i) 2 That in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace,
KJ2000(i) 2 That in those days, when king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the citadel,
UKJV(i) 2 That in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace,
TKJU(i) 2 That in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace,
EJ2000(i) 2 That in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan, the palace,
CAB(i) 2 in those days, when King Artaxerxes was on the throne in the city of Susa,
LXX2012(i) 2 in those days, when king Artaxerxes was on the throne in the city of Susa,
NSB(i) 2 When King Ahasuerus was ruling in Shushan, his strong town,
ISV(i) 2 At that time King Ahasuerus was ruling from Susa the capital.
LEB(i) 2 In those days as King Ahasuerus was sitting on the throne of his kingdom, which was in the citadel of Susa,
BSB(i) 2 In those days King Xerxes sat on his royal throne in the citadel of Susa.
MSB(i) 2 In those days King Xerxes sat on his royal throne in the citadel of Susa.
MLV(i) 2 that in those days, when king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace,
VIN(i) 2 In those days when king Xerxes sat on his royal throne in the castle of Susa,
Luther1545(i) 2 und da er auf seinem königlichen Stuhl saß zu Schloß Susan,
Luther1912(i) 2 und da er auf seinem königlichen Stuhl saß zu Schloß Susan,
ELB1871(i) 2 in selbigen Tagen, als der König Ahasveros auf dem Throne seines Königreiches saß, der in der Burg Susan war,
ELB1905(i) 2 in selbigen Tagen, als der König Ahasveros auf dem Throne seines Königreiches saß, der in der Burg Susan O. Hauptstadt war,
DSV(i) 2 In die dagen, als de koning Ahasveros op den troon zijns koninkrijks zat, die op den burg Susan was;
Giguet(i) 2 En ces jours-là, tandis qu’il trônait en la ville de Suse,
DarbyFR(i) 2 en ces jours-là, il arriva que le roi Assuérus, étant assis sur le trône de son royaume,
Martin(i) 2 Il arriva, dis-je, en ce temps-là, que le Roi Assuérus étant assis sur le trône de son règne à Susan, la ville capitale;
Segond(i) 2 et le roi Assuérus était alors assis sur son trône royal à Suse, dans la capitale.
SE(i) 2 que en aquellos días, cuando se asentó el rey Asuero sobre el trono de su reino, el cual estaba en Susa capital del reino,
ReinaValera(i) 2 Que en aquellos días, asentado que fué el rey Assuero en la silla de su reino, la cual estaba en Susán capital del reino,
JBS(i) 2 que en aquellos días, cuando se asentó el rey Asuero sobre el trono de su reino, el cual estaba en Susa, el palacio.
Albanian(i) 2 në atë kohë, kur mbreti Asuero rrinte në fronin e mbretërisë së tij që ishte në kështjellën e Suzës,
RST(i) 2 в то время, как царь Артаксеркс сел на царский престол свой, что в Сузах, городе престольном,
Arabic(i) 2 انه في تلك الايام حين جلس الملك احشويروش على كرسي ملكه الذي في شوشن القصر
Bulgarian(i) 2 в онези дни, когато цар Асуир беше седнал на царския си престол в крепостта Суса,
Croatian(i) 2 U to vrijeme, dok je kralj Ahasver sjedio na prijestolju svoga kraljevstva u tvrđavi grada Suze,
BKR(i) 2 Že toho času, když seděl král Asverus na stolici království svého, jenž byla v Susan, městě královském,
Danish(i) 2 i de samme Dage, da Kong Ahasverus sad paa sit Riges Trone, som var i Borgen Susan,
CUV(i) 2 亞 哈 隨 魯 王 在 書 珊 城 的 宮 登 基 ;
CUVS(i) 2 亚 哈 随 鲁 王 在 书 珊 城 的 宫 登 基 ;
Esperanto(i) 2 En tiu tempo, kiam la regxo Ahxasxverosx sidis sur sia regxa trono en la kastelurbo SXusxan,
Finnish(i) 2 Ja kuin hän istui valtakuntansa istuimella, Susanin linnassa,
FinnishPR(i) 2 kun kuningas Ahasveros istui kuninkaallisella valtaistuimellansa, joka oli Suusanin linnassa, tapahtui tämä.
Haitian(i) 2 Lè sa a, wa a te rete lavil Souz, kapital la, ki te tankou yon sitadèl.
Hungarian(i) 2 Azokban a napokban, a mikor Ahasvérus király üle királyi székében, a mely Susán várában volt,
Italian(i) 2 che in quel tempo, sedendo il re Assuero sopra il suo trono reale, ch’era in Susan, stanza reale,
ItalianRiveduta(i) 2 in quel tempo, dico, il re Assuero, che sedeva sul trono del suo regno a Susa, la residenza reale,
Korean(i) 2 당시에 아하수에로 왕이 수산 궁에서 즉위하고
Lithuanian(i) 2 dienomis, kai Ahasveras atsisėdo karalystės soste, kuris yra Sūzuose,
PBG(i) 2 Że za onych dni, gdy siedział król Aswerus na stolicy królestwa swego, która była w Susan, mieście stołecznem,
Portuguese(i) 2 que, estando o rei Assuero assentado no seu trono do seu reino em Susa, a capital,
ManxGaelic(i) 2 Ayns ny laghyn shen, tra va ree Ahasuerus ny hoie er stoyl-reeoil e reeriaght, va ayns Shushan yn phlaase reeoil,
Norwegian(i) 2 i de dager da kong Ahasverus satt på sin kongetrone i borgen Susan,
Romanian(i) 2 Împăratul Ahaşveroş şedea atunci pe scaunul lui împărătesc la Susa, în capitală.
Ukrainian(i) 2 за тих днів, коли цар Ахашверош засів на троні свого царства, на замку Сузи.