Exodus 18:2

HOT(i) 2 ויקח יתרו חתן משׁה את צפרה אשׁת משׁה אחר שׁלוחיה׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H3947 ויקח took H3503 יתרו Then Jethro, H2859 חתן father-in-law, H4872 משׁה Moses' H853 את   H6855 צפרה Zipporah, H802 אשׁת wife, H4872 משׁה Moses' H310 אחר after H7964 שׁלוחיה׃ he had sent her back,
Vulgate(i) 2 tulit Sefforam uxorem Mosi quam remiserat
Wycliffe(i) 2 he took Sefora, `the wijf of Moises, whom he hadde sent ayen,
Tyndale(i) 2 And he toke Ziphora Moses wyfe, after she was sente backe,
Coverdale(i) 2 he toke Zipora Moses wife, whom he had sent backe,
MSTC(i) 2 And he took Zipporah, Moses' wife, after she was sent back;
Matthew(i) 2 And he toke Ziphora Moses wyfe, after she was sent backe,
Great(i) 2 Therfore he toke Ziphora Moses wyfe, (After he had sente her backe)
Geneva(i) 2 Then Iethro the father in lawe of Moses, tooke Zipporah Moses wife, (after he had sent her away)
Bishops(i) 2 Therefore he toke Sephora Moyses wyfe, after he had sent her backe
DouayRheims(i) 2 He took Sephora, the wife of Moses, whom he had sent back:
KJV(i) 2 Then Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,
KJV_Cambridge(i) 2 Then Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,
Thomson(i) 2 Jothor the father in law of Moses had taken home Sepphora, Moses' wife, after she had gone back,
Webster(i) 2 Then Jethro, Moses's father-in-law, took Zipporah Moses's wife, after he had sent her back,
Brenton(i) 2 And Jothor the father-in-law of Moses, took Sepphora the wife of Moses after she had been sent away,
Brenton_Greek(i) 2 Ἔλαβε δὲ Ἰοθὸρ ὁ γαμβρὸς Μωυσῆ Σεπφώραν τὴν γυναῖκα Μωυσῆ μετὰ τὴν ἄφεσιν αὐτῆς,
Leeser(i) 2 Then took Jithro, the father-in-law of Moses, Zipporah, the wife of Moses, after he had sent her back,
YLT(i) 2 and Jethro, father-in-law of Moses, taketh Zipporah, wife of Moses, besides her parents,
JuliaSmith(i) 2 And Jethro, Moses' father-in-law, will take Zipporah, Moses' wife, after her sending forth,
Darby(i) 2 And Jethro, Moses` father-in-law, took Zipporah, Moses` wife, after he had sent her back,
ERV(i) 2 And Jethro, Moses’ father in law, took Zipporah, Moses’ wife, after he had sent her away,
ASV(i) 2 And Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her away,
JPS_ASV_Byz(i) 2 And Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her away,
Rotherham(i) 2 So Jethro, Moses father–in–law, took Zipporah, Moses wife,––after she had been sent home;
CLV(i) 2 Jethro, the father-in-law of Moses, took Zipporah, the wife of Moses, to him after her dismissal,
BBE(i) 2 And Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her away,
MKJV(i) 2 then Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,
LITV(i) 2 And Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, (after Moses had sent her away,)
ECB(i) 2 then Yithro, in law of Mosheh takes Sipporah, woman of Mosheh, with her dowries
ACV(i) 2 And Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her away,
WEB(i) 2 Jethro, Moses’ father-in-law, received Zipporah, Moses’ wife, after he had sent her away,
NHEB(i) 2 Jethro, Moses' father-in-law, received Zipporah, Moses' wife, after he had sent her away,
AKJV(i) 2 Then Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,
KJ2000(i) 2 Then Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,
UKJV(i) 2 Then Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,
TKJU(i) 2 then Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,
EJ2000(i) 2 then Jethro, Moses’ father-in-law, took Zipporah, Moses’ wife, after he had sent her back,
CAB(i) 2 And Jethro the father-in-law of Moses, took Zipporah the wife of Moses after she had been sent away,
LXX2012(i) 2 And Jothor the father-in-law of Moses, took Sepphora the wife of Moses after she had been sent away,
NSB(i) 2 Moses sent his wife Zipporah and her two sons to stay with Jethro. Jethro welcomed them.
ISV(i) 2 Now Jethro, Moses’ father-in-law, had taken back Moses’ wife Zipporah after she had been sent away,
LEB(i) 2 And Jethro, the father-in-law of Moses, took Zipporah the wife of Moses after her sending away,
BSB(i) 2 After Moses had sent back his wife Zipporah, his father-in-law Jethro had received her,
MSB(i) 2 After Moses had sent back his wife Zipporah, his father-in-law Jethro had received her,
MLV(i) 2 And Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her away,
VIN(i) 2 Jethro, Moses' father-in-law, received Zipporah, Moses' wife, after he had sent her away,
Luther1545(i) 2 nahm er Zipora, Moses Weib, die er hatte zurückgesandt,
Luther1912(i) 2 nahm er Zippora, Mose's Weib, die er hatte zurückgesandt,
ELB1871(i) 2 Und Jethro, der Schwiegervater Moses, nahm Zippora, das Weib Moses, nach ihrer Heimsendung,
ELB1905(i) 2 Und Jethro, der Schwiegervater Moses, nahm Zippora, das Weib Moses, nach ihrer Heimsendung,
DSV(i) 2 Zo nam Jethro, Mozes' schoonvader, Zippora, Mozes' huisvrouw (nadat hij haar wedergezonden had),
Giguet(i) 2 Et Jéthro, beau-père de Moïse, avait reçu Séphora, femme de MoÏse, après la séparation,
DarbyFR(i) 2 et Jéthro, beau-père de Moïse, prit Séphora, la femme de Moïse, après que celui-ci l'eut renvoyée,
Martin(i) 2 Prit Séphora, la femme de Moïse, après que Moïse l'eut renvoyée;
Segond(i) 2 Jéthro, beau-père de Moïse, prit Séphora, femme de Moïse, qui avait été renvoyée.
SE(i) 2 Y tomó Jetro, suegro de Moisés a Séfora la mujer de Moisés, después que él la envió,
ReinaValera(i) 2 Y tomó Jethro, suegro de Moisés á Séphora la mujer de Moisés, después que él la envió,
JBS(i) 2 Y tomó Jetro, suegro de Moisés a Séfora la mujer de Moisés, después que él la envió,
Albanian(i) 2 Atëherë Jethro, vjehrri i Moisiut, mori Seforan, gruan e Moisiut,
RST(i) 2 и взял Иофор, тесть Моисеев, Сепфору, жену Моисееву, пред тем возвращенную,
Arabic(i) 2 فأخذ يثرون حمو موسى صفّورة امرأة موسى بعد صرفها
ArmenianEastern(i) 2 Երբ Մովսէսն իր կին Սեփորային յետ ուղարկեց, Մովսէսի աները՝ Յոթորը, իր հետ վերցրեց Սեփորային
Bulgarian(i) 2 И Йотор, тъстът на Мойсей, взе Сепфора, жената на Мойсей, след като той я беше изпратил обратно,
Croatian(i) 2 Tada tast Mojsijev Jitro povede Siporu, Mojsijevu ženu - koju Mojsije bijaše otpustio -
BKR(i) 2 A vzal Jetro, test Mojžíšův, Zeforu manželku Mojžíšovu, kterouž byl odeslal,
Danish(i) 2 Da tog Jetro, Mose Svigerfader, Zippora, Mose Hustru, som han havde sendt tilbage,
CUV(i) 2 便 帶 著 摩 西 的 妻 子 西 坡 拉 , 就 是 摩 西 從 前 打 發 回 去 的 ,
CUVS(i) 2 便 带 着 摩 西 的 妻 子 西 坡 拉 , 就 是 摩 西 从 前 打 发 回 去 的 ,
Esperanto(i) 2 Kaj Jitro, la bopatro de Moseo, prenis Ciporan, la edzinon de Moseo, kiun tiu forlasis;
Finnish(i) 2 Ja Jetro Moseksen appi otti Ziporan Moseksen emännän, jonka hän oli takaperin lähettänyt,
FinnishPR(i) 2 Ja Jetro, Mooseksen appi, otti mukaansa Sipporan, Mooseksen vaimon, jonka tämä oli lähettänyt kotiin,
Haitian(i) 2 Anvan tout bagay sa yo te rive, Moyiz te voye Sefora, madanm li, al jwenn Jetwo, papa li. Koulye a, Jetwo mennen Sefora tounen bay Moyiz
Hungarian(i) 2 És felvevé Jethró, a Mózes ipa Czipporát, a Mózes feleségét - miután haza bocsátotta õt -
Indonesian(i) 2 Maka pergilah Yitro mengunjungi Musa, membawa Zipora, istri Musa yang masih tinggal di Midian,
Italian(i) 2 E Ietro prese Sippora, moglie di Mosè, dopo ch’egli l’ebbe rimandata;
Korean(i) 2 모세의 장인 이드로가 모세가 돌려 보내었던 그의 아내 십보라와
Lithuanian(i) 2 Tai sužinojęs, Jetras, Mozės uošvis, paėmė Ciporą, Mozės žmoną, kurią Mozė buvo parsiuntęs atgal,
PBG(i) 2 Tedy wziął Jetro, świekier Mojżesza, Zeforę, żonę Mojżeszowę, którą był odesłał.
Portuguese(i) 2 E Jetro, sogro de Moisés, tomou a Zípora, a mulher de Moisés, depois que este lha enviara,
Norwegian(i) 2 Da tok Jetro, Moses' svigerfar, Sippora, Moses' hustru, som Moses før hadde sendt hjem,
Romanian(i) 2 Ietro, socrul lui Moise, a luat pe Sefora, nevasta lui Moise, care fusese trimeasă acasă.
Ukrainian(i) 2 І взяв Їтро, Мойсеїв тесть, жінку Мойсеєву Ціппору, по відісланні її,