Exodus 18:26
LXX_WH(i)
26
G2532
CONJ
και
G2919
V-AAI-3P
εκρινοσαν
G3588
T-ASM
τον
G2992
N-ASM
λαον
G3956
A-ASF
πασαν
G5610
N-ASF
ωραν
G3956
A-ASN
παν
G1161
PRT
δε
G4487
N-ASN
ρημα
G5246
A-ASN
υπερογκον
G399
V-AAI-3P
ανεφεροσαν
G1909
PREP
επι
N-ASM
μωυσην
G3956
A-ASN
παν
G1161
PRT
δε
G4487
N-ASN
ρημα
G1645
A-ASN
ελαφρον
G2919
V-AAI-3P
εκρινοσαν
G846
D-NPM
αυτοι
Clementine_Vulgate(i)
26 Qui judicabant plebem omni tempore: quidquid autem gravius erat, referebant ad eum, faciliora tantummodo judicantes.
DouayRheims(i)
26 And they judged the people at all times: and whatsoever was of greater difficulty they referred to him, and they judged the easier cases only.
KJV_Cambridge(i)
26 And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.
Brenton_Greek(i)
26 Καὶ ἐκρίνοσαν τὸν λαὸν πᾶσαν ὥραν· πᾶν δὲ ῥῆμα ὑπέρογκον ἀνεφέροσαν ἐπὶ Μωυσῆν· πᾶν δὲ ῥῆμα ἐλαφρὸν ἐκρίνοσαν αὐτοί.
JuliaSmith(i)
26 And they judged the people in all time; and the hard word they brought to Moses, and every small word they will judge themselves.
JPS_ASV_Byz(i)
26 And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.
Luther1545(i)
26 daß sie das Volk allezeit richteten, was aber schwere Sachen wären, zu Mose brächten, und die kleinen Sachen sie richteten.
Luther1912(i)
26 daß sie das Volk allezeit richteten; was aber schwere Sachen wären, zu Mose brächten, und die kleinen Sachen selber richteten.
ReinaValera(i)
26 Y juzgaban al pueblo en todo tiempo: el negocio árduo traíanlo á Moisés, y ellos juzgaban todo negocio pequeño.
ArmenianEastern(i)
26 Նրանք կարեւոր գործերը յանձնում էին Մովսէսին, իսկ փոքր գործերը դատում էին իրենք:
Indonesian(i)
26 Mereka menjalankan tugasnya sebagai hakim-hakim atas bangsa Israel. Perkara-perkara penting mereka ajukan kepada Musa, sedangkan perselisihan kecil-kecil mereka bereskan sendiri.
ItalianRiveduta(i)
26 E quelli rendevano ragione al popolo in ogni tempo; le cause difficili le portavano a Mosè, ma ogni piccolo affare lo decidevano loro.
Lithuanian(i)
26 Ir jie teisė žmones visą laiką. Sunkias bylas jie perduodavo Mozei, bet mažas sprendė patys.
Portuguese(i)
26 Estes, pois, julgaram o povo em todo o tempo; as causas graves eles as trouxeram a Moisés; mas toda causa pequena, julgaram-na eles mesmos.