Exodus 30:23-25

ABP_Strongs(i)
  23 G2532 And G1473 you G2983 take G2238.2 spices, G3588 the G438 flower G4666 [2myrrh G1588 1of choice] -- G4001 five hundred G4608.2 shekels, G2532 and G2792 [2cinnamon G2174.2 1sweet smelling] G3588   G2255 half G3778 of this -- G1250 two hundred G2532 and G4004 fifty, G2532 and G2563 [2calamus G2174.2 1sweet smelling] -- G1250 two hundred G4004 fifty,
  24 G2532 and G2463 of oil of cassia -- G4001 five hundred G4608.2 shekels G3588 of the G39 holy place, G2532 and G1637 olive oil G1537 from G1636 olives -- G1511 a hin!
  25 G2532 And G4160 you shall make G1473 it G1637 [3oil G5545 2scented unguent G39 1a holy], G3464 a perfumed liquid G3460.1 scented G5078 by the craft G3460.2 of a perfumer -- G1637 [4oil G5545 3scented unguent G39 2a holy G1510.8.3 1it shall be].
ABP_GRK(i)
  23 G2532 και G1473 συ G2983 λάβε G2238.2 ηδύσματα G3588 το G438 άνθος G4666 σμύρνης G1588 εκλεκτής G4001 πεντακοσίους G4608.2 σίκλους G2532 και G2792 κινναμώμου G2174.2 ευώδους G3588 το G2255 ήμισυ G3778 τούτου G1250 διακοσίους G2532 και G4004 πεντήκοντα G2532 και G2563 καλάμου G2174.2 ευώδους G1250 διακοσίους G4004 πεντήκοντα
  24 G2532 και G2463 ίρεως G4001 πεντακοσίους G4608.2 σίκλους G3588 του G39 αγίου G2532 και G1637 έλαιον G1537 εξ G1636 ελαιών G1511 ιν
  25 G2532 και G4160 ποιήσεις G1473 αυτό G1637 έλαιον G5545 χρίσμα G39 άγιον G3464 μύρον G3460.1 μυρεψικόν G5078 τέχνη G3460.2 μυρεψού G1637 έλαιον G5545 χρίσμα G39 άγιον G1510.8.3 έσται
LXX_WH(i)
    23 G2532 CONJ και G4771 P-NS συ G2983 V-AAD-2S λαβε   N-APN ηδυσματα G3588 T-ASN το G438 N-ASN ανθος G4666 N-GSF σμυρνης G1588 A-GSF εκλεκτης G4001 A-APM πεντακοσιους   N-APM σικλους G2532 CONJ και   N-GSN κινναμωμου   A-GSN ευωδους G3588 T-ASN το   A-ASN ημισυ G3778 D-GSM τουτου G1250 A-APM διακοσιους G4004 N-NUI πεντηκοντα G2532 CONJ και G2563 N-GSM καλαμου   A-GSM ευωδους G1250 A-APM διακοσιους G4004 N-NUI πεντηκοντα
    24 G2532 CONJ και G2463 N-GSF ιρεως G4001 A-APM πεντακοσιους   N-APM σικλους G3588 T-GSN του G40 A-GSN αγιου G2532 CONJ και G1637 N-ASN ελαιον G1537 PREP εξ G1637 N-GPN ελαιων   N-PRI ιν
    25 G2532 CONJ και G4160 V-FAI-2S ποιησεις G846 D-ASN αυτο G1637 N-ASN ελαιον G5545 N-ASN χρισμα G40 A-ASN αγιον G3464 N-ASN μυρον   N-ASN μυρεψικον G5078 N-DSF τεχνη   N-GSM μυρεψου G1637 N-NSN ελαιον G5545 N-NSN χρισμα G40 A-NSN αγιον G1510 V-FMI-3S εσται
HOT(i) 23 ואתה קח לך בשׂמים ראשׁ מר דרור חמשׁ מאות וקנמן בשׂם מחציתו חמשׁים ומאתים וקנה בשׂם חמשׁים ומאתים׃ 24 וקדה חמשׁ מאות בשׁקל הקדשׁ ושׁמן זית הין׃ 25 ועשׂית אתו שׁמן משׁחת קדשׁ רקח מרקחת מעשׂה רקח שׁמן משׁחת קדשׁ יהיה׃
IHOT(i) (In English order)
  23 H859 ואתה thou H3947 קח Take H1314 לך בשׂמים spices, H7218 ראשׁ also unto thee principal H4753 מר myrrh H1865 דרור of pure H2568 חמשׁ five H3967 מאות hundred H7076 וקנמן cinnamon H1314 בשׂם and of sweet H4276 מחציתו half so much, H2572 חמשׁים and fifty H3967 ומאתים two hundred H7070 וקנה calamus H1314 בשׂם and of sweet H2572 חמשׁים and fifty H3967 ומאתים׃ two hundred
  24 H6916 וקדה And of cassia H2568 חמשׁ five H3967 מאות hundred H8255 בשׁקל after the shekel H6944 הקדשׁ of the sanctuary, H8081 ושׁמן and of oil H2132 זית olive H1969 הין׃ a hin:
  25 H6213 ועשׂית And thou shalt make H853 אתו   H8081 שׁמן it an oil H4888 משׁחת ointment, H6944 קדשׁ of holy H7545 רקח an ointment H4842 מרקחת compound H4639 מעשׂה after the art H7543 רקח of the apothecary: H8081 שׁמן oil. H4888 משׁחת anointing H6944 קדשׁ a holy H1961 יהיה׃ it shall be
new(i)
  23 H3947 [H8798] Take H7218 thou also to thee principal H1314 spices, H1865 of pure H4753 myrrh H2568 five H3967 hundred H1314 shekels, and of sweet H7076 cinnamon H4276 half H4276 as much, H3967 even two hundred H2572 and fifty H1314 shekels, and of sweet H7070 calamus H3967 two hundred H2572 and fifty shekels,
  24 H6916 And of cassia H2568 five H3967 hundred H8255 shekels, after the shekel H6944 of the sanctuary, H8081 H2132 and of olive oil H1969 an hin:
  25 H6213 [H8804] And thou shalt make H8081 it an oil H6944 of holy H4888 ointment, H7545 an ointment H4842 compound H4639 after the art H7543 [H8802] of the perfumer: H6944 it shall be an holy H4888 anointing H8081 oil.
Vulgate(i) 23 dicens sume tibi aromata prima et zmyrnae electae quingentos siclos et cinnamomi medium id est ducentos quinquaginta calami similiter ducentos quinquaginta 24 cassiae autem quingentos siclos in pondere sanctuarii olei de olivetis mensuram hin 25 faciesque unctionis oleum sanctum unguentum conpositum opere unguentarii
Clementine_Vulgate(i) 23 dicens: Sume tibi aromata, primæ myrrhæ et electæ quingentos siclos, et cinnamomi medium, id est, ducentos quinquaginta siclos, calami similiter ducentos quinquaginta, 24 casiæ autem quingentos siclos, in pondere sanctuarii, olei de olivetis mensuram hin: 25 faciesque unctionis oleum sanctum, unguentum compositum opere unguentarii,
Wycliffe(i) 23 and seide, Take to thee swete smellynge spiceries, of the firste and chosun myrre, fyue hundrid siclis; and of canel the half, that is, twei hundrid and fifti siclis; 24 in lijk maner of calamy twei hundrid and fifti siclis; also of casia fyue hundrid siclis, in the weiyte of seyntuarie; oile of olyue trees, the mesure hyn; 25 and thou schalt make the hooly oile of anoyntyng, an oynement maad bi the werk of a `makere of oynement.
Tyndale(i) 23 take principall spices: of pure myrre fiue hundred sycles, of swete cynamome halfe so moch two hundred and fyftie sicles: 24 of swete calamyte, two hundred and .l. Of cassia, two hundred and .l. after the holye sycle, and of oyle olyue an hin. 25 And make of them holye anoyntynge oyle euen an oyle compounde after the crafte of the apoticarye.
Coverdale(i) 23 Take vnto the spyces of the best, fyue hundreth Sycles of Myrre, and of Cynamo half so moch, euen two hundreth and fyftie, 24 and of Kalmus two hundreth and fiftye, and of Cassia fyue hundreth (after the Sycle of the Sanctuary) & an Hin of oyle olyue, 25 and make an holy anoyntinge oyle, after the craft of the Apotecary.
MSTC(i) 23 "Take principal spices: of pure myrrh five hundred sicles, of sweet cinnamon half so much, two hundred and fifty sicles: 24 of sweet calamite, two hundred and fifty. Of cassia, two hundred and fifty after the holy sicle, and of olive oil a hin. 25 And make of them holy anointing oil even an oil compound after the craft of the apothecary.
Matthew(i) 23 take principall spices: of pure myrre fyue hundred sycles, of swete cynamon halfe so much two hundred and fiftye sycles: 24 of swete Calamite, two hundred and .l. of Cassia, two hundred and .l. after the holye sycle, and of oyle oliue an hin. 25 And make of them holy anointynge oyle euen an oyle compounde after the crafte of the apoticarye.
Great(i) 23 Take vnto the principall spices: of the most pure myrre fyue hundred sicles, of swete cynamon halfe so moche, euen two hundred and fyftie sycles: 24 of swete calamus, two hundred and fyftye. Of cassia, two hundred and fyftye, after the holy sycle, and of oyle olyfe an hin. 25 And thou shalt make of the oyle an holy oyntment, euen an oyntment compounde after the crafte of the apoticarye.
Geneva(i) 23 Take thou also vnto thee, principall spices of the most pure myrrhe fiue hundreth shekels, of sweete cinamon halfe so much, that is, two hundreth and fiftie, and of sweete calamus, two hundreth, and fiftie: 24 Also of cassia fiue hundreth, after the shekel of the Sanctuarie, and of oyle oliue an Hin. 25 So thou shalt make of it the oyle of holie oyntment, euen a most precious oyntment after the arte of the Apothecarie: this shalbe the oyle of holy oyntment.
Bishops(i) 23 Take vnto thee principal spices, of the most pure Mirrhe fiue hudreth sicles, of sweete Synamond halfe so much, euen two hundreth and fiftie sicles, of sweete Calamus two hundreth and fiftie sicles 24 Of Cassia fiue hundreth sicles, after the waight of the sanctuarie, and of oyle Olyue an hyn 25 And thou shalt make of the oyle an holy oyntment, euen an oyntment compound after the craft of the apoticarie
DouayRheims(i) 23 Saying: Take spices, of principal and chosen myrrh five hundred sicles, and of cinnamon half so much; that is, two hundred and fifty sicles, of calamus in like manner two hundred and fifty, 24 And of cassia five hundred sicles by the weight of the sanctuary, of oil of olives the measure hin: 25 And thou shalt make the holy oil of unction, an ointment compounded after the art of the perfumer,
KJV(i) 23 Take thou also unto thee principal spices, of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fifty shekels, 24 And of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of oil olive an hin: 25 And thou shalt make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the art of the apothecary: it shall be an holy anointing oil.
KJV_Cambridge(i) 23 Take thou also unto thee principal spices, of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fifty shekels, 24 And of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of oil olive an hin: 25 And thou shalt make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the art of the apothecary: it shall be an holy anointing oil.
KJV_Strongs(i)
  23 H3947 Take [H8798]   H7218 thou also unto thee principal H1314 spices H1865 , of pure H4753 myrrh H2568 five H3967 hundred H1314 shekels, and of sweet H7076 cinnamon H4276 half H4276 so much H3967 , even two hundred H2572 and fifty H1314 shekels, and of sweet H7070 calamus H3967 two hundred H2572 and fifty shekels,
  24 H6916 And of cassia H2568 five H3967 hundred H8255 shekels, after the shekel H6944 of the sanctuary H8081 , and of oil H2132 olive H1969 an hin:
  25 H6213 And thou shalt make [H8804]   H8081 it an oil H6944 of holy H4888 ointment H7545 , an ointment H4842 compound H4639 after the art H7543 of the apothecary [H8802]   H6944 : it shall be an holy H4888 anointing H8081 oil.
Thomson(i) 23 Thou thyself shalt take spices; the flower of choice myrrh five hundred shekels: and sweet scented cinnamon half as much; two hundred and fifty shekels; and sweet scented calamus two hundred and fifty shekels; 24 and of iris five hundred shekels, sanctuary weight; and olive oil a hin; 25 and of these thou shalt make an holy ointment, an odoriferous perfume, compounded by the art of an apothecary.
Webster(i) 23 Take thou also to thee principal spices, of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half as much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fifty shekels, 24 And of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of olive-oil a hin: 25 And thou shalt make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the art of the apothecary: it shall be a holy anointing oil.
Webster_Strongs(i)
  23 H3947 [H8798] Take H7218 thou also to thee principal H1314 spices H1865 , of pure H4753 myrrh H2568 five H3967 hundred H1314 shekels, and of sweet H7076 cinnamon H4276 half H4276 as much H3967 , even two hundred H2572 and fifty H1314 shekels, and of sweet H7070 calamus H3967 two hundred H2572 and fifty shekels,
  24 H6916 And of cassia H2568 five H3967 hundred H8255 shekels, after the shekel H6944 of the sanctuary H8081 H2132 , and of olive oil H1969 an hin:
  25 H6213 [H8804] And thou shalt make H8081 it an oil H6944 of holy H4888 ointment H7545 , an ointment H4842 compound H4639 after the art H7543 [H8802] of the perfumer H6944 : it shall be an holy H4888 anointing H8081 oil.
Brenton(i) 23 Do thou also take sweet herbs, the flower of choice myrrh five hundred shekels, and the half of this two hundred and fifty shekels of sweet-smelling cinnamon, and two hundred and fifty shekels of sweet-smelling calamus, 24 and of cassia five hundred shekels of the sanctuary, and a hin of olive oil. 25 And thou shalt make it a holy anointing oil, a perfumed ointment tempered by the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
Brenton_Greek(i) 23 καὶ σὺ λάβε ἡδύσματα, τὸ ἄνθος σμύρνης ἐκλεκτῆς πεντακοσίους σίκλους, καὶ κινναμώμου εὐώδους τὸ ἥμισυ τούτου διακοσίους πεντήκοντα, καὶ καλάμου εὐώδους διακοσίους πεντήκοντα, 24 καὶ ἴρεως πεντακοσίους σίκλους τοῦ ἁγίου, καὶ ἔλαιον ἐξ ἐλαιῶν εἲν. 25 Καὶ ποιήσεις αὐτὸ ἔλαιον χρῖσμα ἅγιον, μύρον μυρεψικὸν τέχνῃ μυρεψοῦ· ἔλαιον χρῖσμα ἅγιον ἔσται.
Leeser(i) 23 And thou, take unto thyself principal spices: of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon, its half shall be two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fifty shekels, 24 And of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of olive-oil one hin. 25 And thou shalt make of it an oil of holy anointing, a mixture, compounded after the art of the apothecary: an oil of holy anointing shall it be.
YLT(i) 23 `And thou, take to thyself principal spices, wild honey five hundred shekels; and spice-cinnamon, the half of that, two hundred and fifty; and spice-cane two hundred and fifty; 24 and cassia five hundred, by the shekel of the sanctuary, and olive oil a hin; 25 and thou hast made it a holy anointing oil, a compound mixture, work of a compounder; it is a holy anointing oil.
JuliaSmith(i) 23 Take thou to thee spices of head of flowing myrrh, five hundred: and fragrant cinnamon of its half, fifty and two hundred; and fragrant reed, fifty and two hundred. 24 And cassia, five hundred by the holy shekel, and the oil of olive, a hin: 25 And make it an oil a holy anointing, a perfumed unguent the work of the perfumer: it shall be an oil a holy anointing.
Darby(i) 23 And thou, take best spices -- of liquid myrrh five hundred [shekels], and of sweet cinnamon the half -- two hundred and fifty, and of sweet myrtle two hundred and fifty, 24 and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin; 25 and make of it an oil of holy ointment, a perfume of perfumery after the work of the perfumer: it shall be the holy anointing oil.
ERV(i) 23 Take thou also unto thee the chief spices, of flowing myrrh five hundred [shekels], and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty, and of sweet calamus two hundred and fifty, 24 and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil an hin: 25 and thou shalt make it an holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be an holy anointing oil.
ASV(i) 23 Take thou also unto thee the chief spices: of flowing myrrh five hundred [shekels], and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty, and of sweet calamus two hundred and fifty, 24 and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin; 25 and thou shalt make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
ASV_Strongs(i)
  23 H3947 Take H7218 thou also unto thee the chief H1314 spices: H1865 of flowing H4753 myrrh H2568 five H3967 hundred H1314 shekels, and of sweet H7076 cinnamon H4276 half H4276 so much, H3967 even two hundred H2572 and fifty, H1314 and of sweet H7070 calamus H3967 two hundred H2572 and fifty,
  24 H6916 and of cassia H2568 five H3967 hundred, H8255 after the shekel H6944 of the sanctuary, H2132 and of olive H8081 oil H1969 a hin;
  25 H6213 and thou shalt make H6944 it a holy H4888 anointing H8081 oil, H7545 a perfume H4842 compounded H4639 after the art H7543 of the perfumer: H6944 it shall be a holy H4888 anointing H8081 oil.
JPS_ASV_Byz(i) 23 'Take thou also unto thee the chief spices, of flowing myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty, and of sweet calamus two hundred and fifty, 24 and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin. 25 And thou shalt make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer; it shall be a holy anointing oil.
Rotherham(i) 23 Thou, therefore, take to thee––principal spices,––self–flowing myrrh, five hundred, and, fragrant cinnamon, half as much, two hundred and fifty, and, fragrant cane, two hundred and fifty; 24 and, cassia, five hundred, by the shekel of the sanctuary,––and, oil olive, a hin. 25 And thou shalt make it an oil for holy anointing, a compounded perfume, the work of a perfumer,––an oil for holy anointing, shall it be.
CLV(i) 23 As for you, take to yourself the principal aromatics, of free flowing myrrh five hundred shekels worth and of aromatic cinnamon half of it, two hundred fifty, and of aromatic reed two hundred fifty, 24 and of cassia five hundred by the shekel of the holy place, and of olive oil a hin;" 25 and you will make of it a holy anointing oil, a compounded ointment, the handiwork of a compounder. A holy anointing oil shall it be.
BBE(i) 23 Take the best spices, five hundred shekels' weight of liquid myrrh, and of sweet cinnamon half as much, that is, two hundred and fifty shekels, and two hundred and fifty shekels of sweet calamus, 24 And of cassia, five hundred shekels' weight measured by the scale of the holy place, and of olive oil a hin: 25 And make these into a holy oil, a perfume made by the art of the perfume-maker; it is to be a holy oil.
MKJV(i) 23 Take also to you principal spices, five hundred shekels of pure myrrh, and half as much of sweet cinnamon, even two hundred and fifty shekels, and two hundred and fifty shekels of sweet calamus, 24 and five hundred of cassia, after the shekel of the sanctuary, and a hin of olive oil. 25 And you shall make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the art of the perfumer. It shall be a holy anointing oil.
LITV(i) 23 And you take spices for yourself, the best, five hundred of pure myrrh, and its half of spicy cinnamon, two hundred and fifty shekels, and two hundred and fifty of aromatic calamus; 24 and five hundred of cassia, by the shekel of the sanctuary; and a hin of olive oil. 25 And you shall make it an oil of holy anointing, ointment compound, the work of a perfumer, an oil of holy anointing it shall be.
ECB(i) 23 And you, take to yourself head spices: of clear myrrh five hundred and of cinnamon spice half as much - two hundred and fifty; and of spice stems, two hundred and fifty; 24 and of cassia five hundred after the shekel of the hallowed refuge; and of olive oil a hin: 25 and work an oil of holy ointment, a perfume of ointments after the work of the perfumer: it becomes a holy anointing oil:
ACV(i) 23 Take thou also to thee the chief spices: of flowing myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty, and of sweet calamus two hundred and fifty, 24 and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin. 25 And thou shall make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer. It shall be a holy anointing oil.
WEB(i) 23 “Also take fine spices: of liquid myrrh, five hundred shekels; and of fragrant cinnamon half as much, even two hundred and fifty; and of fragrant cane, two hundred and fifty; 24 and of cassia five hundred, according to the shekel of the sanctuary; and a hin of olive oil. 25 You shall make it into a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
WEB_Strongs(i)
  23 H3947 "Also take H7218 fine H1314 spices: H1865 of liquid H4753 myrrh, H2568 five H3967 hundred H1314 shekels; and of fragrant H7076 cinnamon H4276 half H4276 as much, H3967 even two hundred H2572 and fifty; H1314 and of fragrant H7070 cane, H3967 two hundred H2572 and fifty;
  24 H6916 and of cassia H2568 five H3967 hundred, H8255 after the shekel H6944 of the sanctuary; H1969 and a hin H2132 of olive H8081 oil.
  25 H6213 You shall make H6944 it a holy H4888 anointing H8081 oil, H7545 a perfume H4842 compounded H4639 after the art H7543 of the perfumer: H6944 it shall be a holy H4888 anointing H8081 oil.
NHEB(i) 23 "Also take fine spices: of liquid myrrh, five hundred shekels; and of fragrant cinnamon half as much, even two hundred and fifty; and of fragrant cane, two hundred and fifty; 24 and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary; and a hin of olive oil. 25 You shall make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
AKJV(i) 23 Take you also to you principal spices, of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fifty shekels, 24 And of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of oil olive an hin: 25 And you shall make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the are of the apothecary: it shall be an holy anointing oil.
AKJV_Strongs(i)
  23 H3947 Take H7218 you also to you principal H1314 spices, H1865 of pure H4753 myrrh H2568 five H3967 hundred H1314 shekels, and of sweet H7076 cinnamon H4276 half H4276 so much, H3967 even two hundred H2572 and fifty H1314 shekels, and of sweet H7070 calamus H3967 two hundred H2572 and fifty shekels,
  24 H6916 And of cassia H2568 five H3967 hundred H8255 shekels, after the shekel H6944 of the sanctuary, H8081 and of oil H2132 olive H1969 an hin:
  25 H6213 And you shall make H8081 it an oil H6944 of holy H4888 ointment, H4888 an ointment H4842 compound H4639 after the are H7543 of the apothecary: H6944 it shall be an holy H4888 anointing H8081 oil.
KJ2000(i) 23 Take also unto you the finest spices, of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet-smelling cinnamon half as much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet-smelling cane two hundred and fifty shekels, 24 And of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin: 25 And you shall make it an oil of holy anointing, an ointment compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
UKJV(i) 23 Take you also unto you principal spices, of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fifty shekels, 24 And of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of oil olive an hin: 25 And you shall make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the are of the apothecary: it shall be an holy anointing oil.
CKJV_Strongs(i)
  23 H3947 Take H7218 you also unto you principal H1314 spices, H1865 of pure H4753 myrrh H2568 five H3967 hundred H1314 shekels, and of sweet H7076 cinnamon H4276 half H4276 so much, H3967 even two hundred H2572 and fifty H1314 shekels, and of sweet H7070 cane H3967 two hundred H2572 and fifty shekels,
  24 H6916 And of cassia H2568 five H3967 hundred H8255 shekels, after the shekel H6944 of the sanctuary, H8081 and of oil H2132 olive H1969 a hin:
  25 H6213 And you shall make H8081 it an oil H6944 of holy H4888 ointment, H7545 an ointment H4842 compound H4639 after the art H7543 of the apothecary: H6944 it shall be an holy H4888 anointing H8081 oil.
EJ2000(i) 23 Thou must take unto thee of the principal spices: of excellent myrrh five hundred shekels and of aromatic cinnamon half so much, even two hundred and fifty shekels, and of aromatic calamus two hundred and fifty shekels, 24 and of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of oil olive one hin; 25 and thou shalt make of it the oil of the holy anointing, a superior ointment, after the art of the apothecary, which shall be the oil of the holy anointing.
CAB(i) 23 Also take for yourself sweet herbs, the flower of choice myrrh five hundred shekels, and the half of this two hundred and fifty shekels of sweet-smelling cinnamon, and two hundred and fifty shekels of sweet-smelling calamus, 24 and of cassia five hundred shekels of the sanctuary, and a hin of olive oil. 25 And you shall make it a holy anointing oil, a perfumed ointment tempered by the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
LXX2012(i) 23 Do you also take sweet herbs, the flower of choice myrrh five hundred shekels, and the half of this two hundred and fifty shekels of sweet smelling cinnamon, and two hundred and fifty shekels of sweet smelling calamus, 24 and of cassia five hundred shekels of the sanctuary, and a hin of olive oil. 25 And you shall make it a holy anointing oil, a perfumed ointment [tempered] by the are of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
NSB(i) 23 »Take top quality spices: twelve pounds of liquid myrrh, six pounds of sweet-smelling cinnamon, six pounds of sweet-smelling cane, 24 and twelve pounds of cassia, according to the official standard. Add one gallon of olive oil, 25 and make sacred anointing oil, mixed like perfume.
ISV(i) 23 “You are to take for yourself the finest spices: 500 shekels by weight of liquid myrrh, half as much fragrant cinnamon (250 shekels), 250 shekels of fragrant reeds, 24 500 shekels of cassia—all according to the shekel of the sanctuary—and a hin of olive oil. 25 You are to make them into a holy anointing oil, a perfume mixture made by a perfumer. It is to be a holy anointing oil.
LEB(i) 23 "And take for yourself top quality balsam oils, five hundred shekels of flowing myrrh, half as much—two hundred and fifty shekels of fragrant cinnamon, and two hundred and fifty shekels of fragrant reed, 24 and five hundred shekels of cassia, according to the sanctuary shekel, and a hin of olive oil. 25 And you will make it into holy anointing oil, a spice blend of a fragrant ointment the work of a perfumer; it will be holy anointing oil.
BSB(i) 23 “Take the finest spices: 500 shekels of liquid myrrh, half that amount (250 shekels) of fragrant cinnamon, 250 shekels of fragrant cane, 24 500 shekels of cassia—all according to the sanctuary shekel—and a hin of olive oil. 25 Prepare from these a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer; it will be a sacred anointing oil.
MSB(i) 23 “Take the finest spices: 500 shekels of liquid myrrh, half that amount (250 shekels) of fragrant cinnamon, 250 shekels of fragrant cane, 24 500 shekels of cassia—all according to the sanctuary shekel—and a hin of olive oil. 25 Prepare from these a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer; it will be a sacred anointing oil.
MLV(i) 23 You take also to you the chief spices: of flowing myrrh five hundred shekels and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty and of sweet cane two hundred and fifty, 24 and of cassia five hundred, according to the shekel of the sanctuary and of olive oil a hin. 25 And you will make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer. It will be a holy anointing oil.
VIN(i) 23 "You shall take for yourself the finest spices: 500 shekels of liquid myrrh, half as much fragrant cinnamon (250 shekels), 250 shekels of fragrant reeds, 24 and five hundred shekels of cassia, according to the sanctuary shekel, and a hin of olive oil. 25 You shall make them into a holy anointing oil, a perfume mixture made by a perfumer. It shall be a holy anointing oil.
Luther1545(i) 23 Nimm zu dir die besten Spezereien, die edelsten Myrrhen, fünfhundert (Sekel), und Zinnamet, die Hälfte so viel, zweihundertundfünfzig, und Kalmus, auch zweihundertundfünfzig, 24 und Kassia, fünfhundert, nach dem Sekel des Heiligtums, und Öl vom Ölbaum ein Hin, 25 und mache ein heiliges Salböl nach der Apotheker Kunst.
Luther1912(i) 23 Nimm zu dir die beste Spezerei: die edelste Myrrhe, fünfhundert Lot, und Zimt, die Hälfte soviel, zweihundertfünfzig, und Kalmus, auch zweihundertfünfzig, 24 und Kassia, fünfhundert, nach dem Lot des Heiligtums, und Öl vom Ölbaum ein Hin. 25 Und mache ein heiliges Salböl nach der Kunst des Salbenbereiters.
ELB1871(i) 23 Und du, nimm dir die besten Gewürze: von selbst ausgeflossene Myrrhe 500 Sekel, und würzigen Zimmet die Hälfte davon, 250, und Würzrohr 250, 24 und Kassia 500, nach dem Sekel des Heiligtums, und ein Hin Olivenöl; 25 und mache daraus ein Öl der heiligen Salbung, eine Mischung von Gewürzsalbe, ein Werk des Salbenmischers; es soll ein Öl der heiligen Salbung sein.
ELB1905(i) 23 Und du, nimm dir die besten Gewürze: von selbst ausgeflossene Myrrhe fünfhundert Sekel, und würzigen Zimmet die Hälfte davon, zweihundertfünfzig, und Würzrohr zweihundertfünfzig, 24 und Kassia fünfhundert, nach dem Sekel des Heiligtums, und ein Hin Olivenöl; 25 und mache daraus ein Öl der heiligen Salbung, eine Mischung von Gewürzsalbe, ein Werk des Salbenmischers; es soll ein Öl der heiligen Salbung sein.
ELB1905_Strongs(i)
  23 H1314 Und H3947 du, nimm H1314 dir die besten Gewürze H4753 : von selbst ausgeflossene Myrrhe H2568 -H3967 fünfhundert H1314 Sekel, und H4276 würzigen Zimmet die Hälfte H3967 -H2572 davon, zweihundertfünfzig H3967 -H2572 , und Würzrohr zweihundertfünfzig,
  24 H6916 und Kassia H2568 -H3967 fünfhundert H6944 , nach dem Sekel des Heiligtums H1969 , und ein Hin Olivenöl;
  25 H6213 und mache H8081 daraus ein Öl H6944 der heiligen H4888 Salbung H4639 , eine Mischung von Gewürzsalbe, ein Werk H8081 des Salbenmischers; es soll ein Öl H6944 der heiligen H4888 Salbung sein.
DSV(i) 23 Gij nu, neem u de voornaamste specerijen, de zuiverste mirre, vijfhonderd sikkels, en specerijkaneel, half zoveel namelijk tweehonderd en vijftig sikkels, ook specerijkalmus, tweehonderd en vijftig sikkels; 24 Ook kassie, vijfhonderd, naar den sikkel des heiligdoms, en olie van olijfbomen een hin; 25 En maak daarvan een olie der heilige zalving, een zalf, heel kunstiglijk gemaakt, naar apothekerswerk; het zal een olie der heilige zalving zijn.
DSV_Strongs(i)
  23 H3947 H8798 Gij nu, neem H7218 u de voornaamste H1314 specerijen H1865 , de zuiverste H4753 mirre H2568 H3967 , vijfhonderd H1314 H7076 [sikkels], en specerijkaneel H4276 , half H4276 zoveel H3967 [namelijk] tweehonderd H2572 en vijftig H1314 H7070 [sikkels], ook specerijkalmus H3967 , tweehonderd H2572 en vijftig [sikkels];
  24 H6916 Ook kassie H2568 H3967 , vijfhonderd H8255 , naar den sikkel H6944 des heiligdoms H8081 , en olie H2132 van olijfbomen H1969 een hin;
  25 H6213 H8804 En maak H8081 daarvan een olie H6944 der heilige H4888 zalving H7545 , een zalf H4639 , heel kunstiglijk H4842 gemaakt H7543 H8802 , naar apothekerswerk H8081 ; het zal een olie H6944 der heilige H4888 zalving zijn.
Giguet(i) 23 Prends des parfums, de la fleur de myrrhe choisie, prends-en cinq cents sicles; prends deux cent cinquante sicles de cinnamome, odoriférant; prends autant de canne aromatique, 24 25
DarbyFR(i) 23 Toi, prends des aromates les plus excellents: de la myrrhe franche, cinq cents sicles, et du cinnamome aromatique, moitié autant, deux cent cinquante sicles, et du roseau aromatique, deux cent cinquante, 24 et de la casse, cinq cents, selon le sicle du sanctuaire, et un hin d'huile d'olive. 25 Et tu en feras une huile pour l'onction sainte, une préparation composée, d'ouvrage de parfumeur: ce sera l'huile de l'onction sainte.
Martin(i) 23 Prends des choses aromatiques les plus exquises; de la myrrhe franche le poids de cinq cents sicles, du cinnamome odoriférant la moitié autant, c'est-à-dire, le poids de deux cent cinquante sicles, et du roseau aromatique deux cent cinquante sicles. 24 De la casse le poids de cinq cents sicles, selon le sicle du Sanctuaire, et un Hin d'huile d'olive. 25 Et tu en feras de l'huile pour l'onction sainte, un oignement composé par art de parfumeur, ce sera l'huile de l'onction sainte.
Segond(i) 23 Prends des meilleurs aromates, cinq cents sicles de myrrhe, de celle qui coule d'elle-même; la moitié, soit deux cent cinquante sicles, de cinnamome aromatique, deux cent cinquante sicles de roseau aromatique, 24 cinq cents sicles de casse, selon le sicle du sanctuaire, et un hin d'huile d'olive. 25 Tu feras avec cela une huile pour l'onction sainte, composition de parfums selon l'art du parfumeur; ce sera l'huile pour l'onction sainte.
Segond_Strongs(i)
  23 H3947 Prends H8798   H7218 des meilleurs H1314 aromates H2568 , cinq H3967 cents H4753 sicles de myrrhe H1865 , de celle qui coule d’elle-même H4276  ; la moitié H4276   H3967 , soit deux cent H2572 cinquante H7076 sicles, de cinnamome H1314 aromatique H3967 , deux cent H2572 cinquante H7070 sicles de roseau H1314 aromatique,
  24 H2568 cinq H3967 cents H6916 sicles de casse H8255 , selon le sicle H6944 du sanctuaire H1969 , et un hin H8081 d’huile H2132 d’olive.
  25 H6213 Tu feras H8804   H8081 avec cela une huile H4888 pour l’onction H6944 sainte H4842 , composition H7545 de parfums H4639 selon l’art H7543 du parfumeur H8802   H8081  ; ce sera l’huile H4888 pour l’onction H6944 sainte.
SE(i) 23 Y tú has de tomar de las principales especias; de mirra excelente quinientos siclos, y de canela aromática la mitad, esto es, doscientos cincuenta, y de cálamo aromático doscientos cincuenta, 24 y de casia quinientos, al peso del santuario, y de aceite de olivas un hin; 25 y harás de ello el aceite de la santa unción, superior ungüento, obra de perfumador, el cual será el aceite de la santa unción.
ReinaValera(i) 23 Y tú has de tomar de las principales drogas; de mirra excelente quinientos siclos, y de canela aromática la mitad, esto es, doscientos y cincuenta, y de cálamo aromático doscientos y cincuenta, 24 Y de casia quinientos, al peso del santuario, y de aceite de olivas un hin: 25 Y harás de ello el aceite de la santa unción, superior ungüento, obra de perfumador, el cual será el aceite de la unción sagrada.
JBS(i) 23 Y tú has de tomar de las principales especias; de mirra excelente quinientos siclos, y de canela aromática la mitad, esto es, doscientos cincuenta, y de cálamo aromático doscientos cincuenta, 24 y de casia quinientos, al peso del santuario, y de aceite de olivas un hin; 25 y harás de ello el aceite de la santa unción, superior ungüento, obra de perfumador, el cual será el aceite de la santa unción.
Albanian(i) 23 "Gjej edhe aromat më të mira: pesëqind sikla mirrë të lëngët, dyqind e pesëdhjetë, domethënë gjysma, cinamon aromatik dhe dyqind e pesëdhjetë kanellë aromatike, 24 pesëqind sikla, në bazë të siklit të shenjtërores, kasie dhe një hin vaj ulliri. 25 Me këto të përgatitësh një vaj për vajosjen e shenjtë, një parfum të prodhuar me artin e parfumierit: ky do të jetë vaji i vajosjes së shenjtë.
RST(i) 23 возьми себе самых лучших благовонных веществ: смирны самоточной пятьсот сиклей , корицы благовонной половину против того, двести пятьдесят, тростника благовонного двести пятьдесят, 24 касии пятьсот сиклей , по сиклю священному, и масла оливкового гин; 25 и сделай из сего миро для священного помазания, масть составную, искусством составляющего масти: это будет миро для священного помазания;
Arabic(i) 23 وانت تأخذ لك افخر الاطياب. مرّا قاطرا خمس مئة شاقل وقرفة عطرة نصف ذلك مئتين وخمسين وقصب الذريرة مئتين وخمسين 24 وسليخة خمس مئة بشاقل القدس. ومن زيت الزيتون هينا. 25 وتصنعه دهنا مقدسا للمسحة. عطر عطارة صنعة العطّار. دهنا مقدسا للمسحة يكون.
ArmenianEastern(i) 23 «Վերցրո՛ւ անուշահոտ համեմունքներ. զմռնենու հինգ հարիւր սիկղ ընտիր ծաղիկներ, դրա կէսի չափ՝ երկու հարիւր յիսուն սիկղ անուշաբոյր կինամոն, երկու հարիւր յիսուն սիկղ անուշաբոյր խնկեղէգ, 24 հինգ հարիւր սիկղ սրբարանի հիրիկ եւ ձիթապտղի շուրջ վեց լիտր ձէթ: 25 Դրանցից կը պատրաստես սուրբ օծութեան համար իւղ այնպէս, ինչպէս վարպետ իւղագործները ձէթ են պատրաստում: Այն սուրբ օծութեան համար իւղ թող լինի:
Bulgarian(i) 23 Вземи си избрани аромати: от чиста смирна петстотин сикъла, от благоуханна канела половината на това, двеста и петдесет сикъла, от благоуханна тръстика двеста и петдесет сикъла, 24 от касия петстотин, според сикъла на светилището, и един ин маслинено масло; 25 и да направиш от тях масло за свято помазване, миро, приготвено според изкуството на мироварец; това да бъде масло за свято помазване.
Croatian(i) 23 "Nabavi najboljih mirodija: pet stotina šekela smirne samotoka, pola te težine - dvjesta pedeset - mirisavog cimeta, dvjesta pedeset mirisave trstike, 24 pet stotina - prema hramskom šekelu - lovorike i jedan hin maslinova ulja. 25 Od toga napravi posvećeno ulje za pomazanje; da bude smjesa kao da ju je pravio pomastar. Neka to bude posvećeno ulje za pomazanje.
BKR(i) 23 Ty pak vezmi sobě vonných věcí předních: Mirry nejčistší pět set lotů, a skořice vonné polovici toho, totiž dvě stě a padesát, a prustvorce vonného dvě stě a padesát; 24 Kasie pak pět set lotů na váhu svatyně, oleje olivového míru hin. 25 A uděláš z toho olej pomazání svatého, mast nejvýbornější dílem apatykářským. Olej pomazání svatého bude.
Danish(i) 23 Tag du dig ogsaa de bedste Urter, af den ædleste Myrra fem Hundrede Sekel, og halvt saa meget vellugtende Kanelbark, to Hundrede og halvtredsindstyve Sekel, og vellugtende Kalmus, to Hundrede og halvtredsindstyve Sekel, 24 og Kasia fem Hundrede Sekel, efter Helligdommens Sekel, og een Hin Olivenolie. 25 Og du skal lave det til en hellig Salveolie, en Salveblanding efter Salvekogerens Kunst; det skal være en hellig Salveolie.
CUV(i) 23 你 要 取 上 品 的 香 料 , 就 是 流 質 的 沒 藥 五 百 舍 客 勒 , 香 肉 桂 一 半 , 就 是 二 百 五 十 舍 客 勒 , 菖 蒲 二 百 五 十 舍 客 勒 , 24 桂 皮 五 百 舍 客 勒 , 都 按 著 聖 所 的 平 , 又 取 橄 欖 油 一 欣 , 25 按 做 香 之 法 調 和 做 成 聖 膏 油 。
CUV_Strongs(i)
  23 H3947 你要取 H7218 上品的 H1314 香料 H1865 ,就是流質的 H4753 沒藥 H2568 H3967 H1314 舍客勒,香 H7076 肉桂 H4276 H4276 一半 H3967 ,就是二百 H2572 五十 H1314 H7070 舍客勒,菖蒲 H3967 二百 H2572 五十舍客勒,
  24 H6916 桂皮 H2568 H3967 H6944 舍客勒,都按著聖所 H8255 的平 H2132 ,又取橄欖 H8081 H1969 一欣,
  25 H7543 按做香 H4639 之法 H7545 H4842 調和 H6213 做成 H6944 H4888 H8081 油。
CUVS(i) 23 你 要 取 上 品 的 香 料 , 就 是 流 质 的 没 葯 五 百 舍 客 勒 , 香 肉 桂 一 半 , 就 是 二 百 五 十 舍 客 勒 , 菖 蒲 二 百 五 十 舍 客 勒 , 24 桂 皮 五 百 舍 客 勒 , 都 按 着 圣 所 的 平 , 又 取 橄 榄 油 一 欣 , 25 按 做 香 之 法 调 和 做 成 圣 膏 油 。
CUVS_Strongs(i)
  23 H3947 你要取 H7218 上品的 H1314 香料 H1865 ,就是流质的 H4753 没葯 H2568 H3967 H1314 舍客勒,香 H7076 肉桂 H4276 H4276 一半 H3967 ,就是二百 H2572 五十 H1314 H7070 舍客勒,菖蒲 H3967 二百 H2572 五十舍客勒,
  24 H6916 桂皮 H2568 H3967 H6944 舍客勒,都按着圣所 H8255 的平 H2132 ,又取橄榄 H8081 H1969 一欣,
  25 H7543 按做香 H4639 之法 H7545 H4842 调和 H6213 做成 H6944 H4888 H8081 油。
Esperanto(i) 23 Prenu al vi plej bonajn aromajxojn:da bonodora mirho kvincent siklojn, kaj da aroma cinamo duonon de tio, ducent kvindek, kaj da aroma kano ducent kvindek, 24 kaj da kasio kvincent siklojn laux la mezuro de la sankta siklo, kaj da olivoleo unu hinon. 25 Kaj faru el tio oleon por sanktoleado, kunmetitan sxmirajxon laux la arto de la sxmirajxisto; gxi estu oleo por sanktoleado.
Finnish(i) 23 Ota sinulles parhaista kaluista: kaikkein kalliimmasta mirhamista viisisataa sikliä, ja puoli sen vertaa kanelia, kaksisataa ja viisikymmentä, ja myös kalmusta kaksisataa ja viisikymmentä. 24 Mutta kasiaa viisisataa pyhän siklin jälkeen, ja öljyä öljypuusta yksi hin, 25 Ja sinun pitää siitä tekemän pyhän voidellusöljyn, parhaan voiteen apotekarin tavalla: sen pitää pyhän voiteen-öljyn oleman.
FinnishPR(i) 23 "Ota itsellesi hajuaineita parasta lajia: sulavaa mirhaa viisisataa sekeliä, hyvänhajuista kanelia puolet siitä eli kaksisataa viisikymmentä sekeliä ja hyvänhajuista kalmoruokoa samoin kaksisataa viisikymmentä sekeliä, 24 sitten vielä kassiaa viisisataa sekeliä, pyhäkkösekelin painon mukaan, ja hiin-mitta öljypuun öljyä. 25 Ja tee siitä pyhä voiteluöljy, höystetty voide, jollaista voiteensekoittaja valmistaa; se olkoon pyhä voiteluöljy.
Haitian(i) 23 -Pran pi bon plant santi bon ki genyen: ven liv lami, dis liv kannèl bon kalite, dis liv fèy sitwonèl, 24 ven liv kas. W'a mezire yo dapre mezi yo sèvi nan kote ki apa pou Bondye a. W'a pran tou senk ka lwil oliv. 25 Avèk tou sa, w'a fè yon lwil jan moun ki konn fè odè a fè. Lwil sa a va sèvi pou mete moun apa pou sèvis Bondye. Se avèk lwil sa a w'a sèvi pou mete moun osinon nenpòt bagay apa pou sèvis Bondye.
Hungarian(i) 23 Te pedig végy drága fûszereket, híg mirhát ötszáz [siklusért], jóillatú fahéjat fél ennyit, kétszáz ötvenért, és illatos kalmust is kétszáz ötvenért. 24 Kásiát pedig ötszázért, a szent siklus szerint, és egy hin faolajt. 25 És csinálj abból szent kenetnek olaját, elegyített kenetet, a kenetkészítõk mestersége szerint. Legyen az szent kenõ olaj.
Indonesian(i) 23 "Ambillah rempah-rempah yang paling baik, enam kilo mur cair, tiga kilo kayu manis, tiga kilo tebu harum, dan enam kilo kayu teja. 24 Semua ditimbang menurut timbangan yang berlaku di Kemah-Ku. Tambahkan empat liter minyak zaitun, 25 dan buatlah minyak upacara, yang dicampur seperti minyak wangi.
Italian(i) 23 Prenditi degli aromati eccellenti, della mirra schietta il peso di cinquecento sicli, del cinamomo odoroso la metà, cioè dugencinquanta, e della canna odorosa parimente dugencinquanta; 24 e della cassia cinquecento sicli, a siclo di Santurario; e un hin d’olio di uliva. 25 E fanne l’olio per la sacra Unzione, un unguento composto per arte d’unguentaro. Questo sia l’olio della sacra Unzione.
ItalianRiveduta(i) 23 "Prenditi anche de’ migliori aromi: di mirra vergine, cinquecento sicli; di cinnamomo aromatico, la metà, cioè duecentocinquanta; di canna aromatica, pure duecentocinquanta; 24 di cassia, cinquecento, secondo il siclo del santuario; e un hin d’olio d’oliva. 25 E ne farai un olio per l’unzione sacra, un profumo composto con arte di profumiere: sarà l’olio per l’unzione sacra.
Korean(i) 23 너는 상등 향품을 취하되 액체 몰약 오백 세겔과, 그 반수의 향기로운 육계 이백 오십세겔과, 향기로운 창포 이백 오십세겔과, 24 계피 오백 세겔을 성소의 세겔대로 하고 감람 기름 한 힌을 취하여 25 그것으로 거룩한 관유를 만들되 향을 제조하는 법대로 향기름을 만들지니 그것이 거룩한 관유가 될지라
Lithuanian(i) 23 “Imk geriausių kvepalų: penkis šimtus šekelių miros ir pusę tiek cinamono, tai yra du šimtus penkiasdešimt šekelių, ir kvepiančių nendrių du šimtus penkiasdešimt šekelių, 24 kasijos penkis šimtus šekelių pagal šventyklos šekelį ir vieną hiną alyvmedžių aliejaus. 25 Padarysi šventojo patepimo aliejų, sumaišydamas visa tai vaistininkų būdu; tai bus šventas patepimo aliejus.
PBG(i) 23 Ty też weźmij sobie wonnych rzeczy przednich: Myrry co najczystszej pięćset łutów, a cynamonu wonnego połowę tego, to jest, dwieście i pięćdziesiąt łutów, i tatarskiego ziela dwieście i pięćdziesiąt; 24 Kasyi też pięćset łutów według sykla świątnicy, i oliwy z drzew oliwnych hyn. 25 I uczynisz z tego olejek pomazywania świętego, maść najwyborniejszą, robotą aptekarską: olejek to pomazywania świętego będzie.
Portuguese(i) 23 Também toma das principais especiarias, da mais pura mirra quinhentos siclos, de canela aromática a metade, a saber, duzentos e cinquenta siclos, de cálamo aromático duzentos e cinquenta siclos, 24 de cássia quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário, e de azeite de oliveiras um him. 25 Disto farás um óleo sagrado para as unções, um perfume composto segundo a arte do perfumista; este será o óleo sagrado para as unções.
Norwegian(i) 23 Ta dig krydderier av ypperste slag, av den edleste myrra fem hundre sekel og av krydder-kanel halvt så meget, to hundre og femti sekel, og av krydder-kalmus to hundre og femti sekel 24 og av kassia fem hundre sekel efter helligdommens vekt og en hin olivenolje. 25 Av det skal du lage en hellig salvings-olje, en kryddersalve, slik som det gjøres av dem som lager salver; en hellig salvings-olje skal det være,
Romanian(i) 23 ,,Ia din cele mai bune mirodenii, cinci sute de sicli de smirnă foarte curată, jumătate, adică două sute cincizeci de sicli, de scorţişoară mirositoare, două sute cincizeci de sicli de trestie mirositoare, 24 cincisute de sicli de casia, după siclul sfîntului locaş, şi un hin de untdelemn de măslin. 25 Cu ele să faci un untdelemn pentru ungerea sfîntă, o amestecătură mirositoare, făcută după meşteşugul făcătorului de mir; acesta va fi untdelemnul pentru ungerea sfîntă.
Ukrainian(i) 23 А ти візьми собі найкращих пахощів: самотечної мірри п'ять сотень шеклів, і запашного цинамону половину його: двісті й п'ятдесят, і запашної очеретини двісті й п'ятдесят, 24 і касії п'ять сотень шеклів на міру шеклем святині, та гін оливкової оливи. 25 І зробиш її миром святого помазання, масть складену, робота робітника масти. Це буде миро святого помазання.