Exodus 38:12

HOT(i) 12 ולפאת ים קלעים חמשׁים באמה עמודיהם עשׂרה ואדניהם עשׂרה ווי העמדים וחשׁוקיהם כסף׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H6285 ולפאת side H3220 ים And for the west H7050 קלעים hangings H2572 חמשׁים of fifty H520 באמה cubits, H5982 עמודיהם their pillars H6235 עשׂרה ten, H134 ואדניהם and their sockets H6235 עשׂרה ten; H2053 ווי the hooks H5982 העמדים of the pillars H2838 וחשׁוקיהם and their fillets H3701 כסף׃ silver.
Vulgate(i) 12 in ea vero plaga quae occidentem respicit fuere tentoria cubitorum quinquaginta columnae decem cum basibus suis aeneae et capita columnarum celata argentea
Clementine_Vulgate(i) 12 In ea vero plaga, quæ ad occidentem respicit, fuerunt tentoria cubitorum quinquaginta, columnæ decem cum basibus suis æneæ, et capita columnarum, et tota operis cælatura, argentea.
Wycliffe(i) 12 Forsothe in that coost that biholdith the west weren tentis of fyfty cubitis, ten brasun pilers with her foundementis, and the `heedis of pilers, and al the grauyng of werk, weren of siluer.
Tyndale(i) 12 And on the west syde, were hangynges of .l. cubettes longe, and .x. pilers with their .x. sokettes, and the knoppes ad the whoopes of the pilers were syluer.
Coverdale(i) 12 Vpon the west syde fiftie cubytes with ten pilers and te sokettes, but their knoppes and whoopes of syluer.
MSTC(i) 12 And on the west side, were hangings of fifty cubits long, and ten pillars with their ten sockets, and the knops and the hoops of the pillars were silver.
Matthew(i) 12 And on the west syde, were hangynges of .l. cubytes long, & .x. pyllers wyth their .x. sockettes, & the knopes & the whopes of the pillers were siluer.
Great(i) 12 On the west syde, were hangynges of .l. cubytes .x. pyllers & theyr .x. sockettes. But the knoppes & the whopes of the pillers were of syluer.
Geneva(i) 12 On the Westside also were hangings of fiftie cubites, their ten pillars with their ten sockets: the hookes of the pillars and their filets of siluer.
Bishops(i) 12 On the west syde were hangynges of fiftie cubites, ten pillers, and their ten sockettes: but the knoppes and the hoopes of the pyllers were of siluer
DouayRheims(i) 12 But on that side that looketh to the west, there were hangings of fifty cubits, ten pillars of brass with their sockets, and the heads of the pillars, and all the graving of the work, of silver.
KJV(i) 12 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
KJV_Cambridge(i) 12 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
Thomson(i) 12 And he made the vessels for the table, the platters and the censers and the large goblets and the cups for making libations, all of gold.
Webster(i) 12 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
Brenton(i) 12 (37:10) And on the west side curtains of fifty cubits, their posts ten and their sockets ten.
Brenton_Greek(i) 12 37:10(38:12) Καὶ τὸ κλίτος τὸ πρὸς θάλασσαν αὐλαῖαι πεντήκοντα πήχεων· στῦλοι αὐτῶν δέκα, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν δέκα·
Leeser(i) 12 And for the west side were hangings of fifty cubits; their pillars were ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
YLT(i) 12 and at the west side are hangings, fifty by the cubit; their pillars are ten, and their sockets ten; the pegs of the pillars and their fillets are silver;
JuliaSmith(i) 12 And for the side of the sea, the curtains fifty by the cubit, their pillars ten, and their bases ten; the pegs of the pillars, and their joinings, of silver.
Darby(i) 12 And on the west side, hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their bases ten; the hooks of the pillars and their connecting-rods of silver.
ERV(i) 12 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
ASV(i) 12 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
JPS_ASV_Byz(i) 12 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
Rotherham(i) 12 And, on the west side, hangings, fifty cubits, their pillars, ten, and, their sockets, ten,––and, the hooks of the pillars and their connecting–rods, of silver.
CLV(i) 12 For the seaward edge, the slung-sheets were fifty cubits with their ten columns and their ten sockets, the hooks of the columns and their connections of silver;"
BBE(i) 12 And on the west side, hangings fifty cubits long, on ten pillars in ten bases, with silver bands.
MKJV(i) 12 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten. The hooks of the pillars and their bands were of silver.
LITV(i) 12 And for the west side, curtains of fifty cubits; their pillars ten and their sockets ten; the hooks of the pillars and her bands were silver.
ECB(i) 12 And for the seaward edge: hangings of fifty cubits; their pillars ten and their sockets ten; the hooks of the pillars and their attachments of silver.
ACV(i) 12 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten, the hooks of the pillars, and their bands, of silver.
WEB(i) 12 For the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
NHEB(i) 12 For the west side were hangings of eighty-six feet one inch, their pillars seventeen feet three inches, and their sockets seventeen feet three inches; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
AKJV(i) 12 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
KJ2000(i) 12 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their bands of silver.
UKJV(i) 12 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
EJ2000(i) 12 On the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten and their sockets ten, the capitals of the pillars and their fillets of silver,
CAB(i) 12 And he made the furniture of the table, both the dishes, and the censers, and the cups, and the bowls with which he should offer drink offerings, of gold.
LXX2012(i) 12 And he made the furniture of the table, both the dishes, and the censers, and the cups, and the bowls with which he should offer drink-offerings, of gold.
NSB(i) 12 The west side was seventy-five feet long. It had curtains hung on ten posts set in ten bases. The hooks and bands on the posts were made of silver.
ISV(i) 12 For the west side there were hangings 50 cubits long with their ten pillars and ten sockets. The hooks of the pillars and their bands were made of silver.
LEB(i) 12 And for the west* side fifty cubits of hangings with their ten pillars and their ten bases and with the hooks of the pillars and their bands of silver.
BSB(i) 12 The west side was fifty cubits long and had curtains, with ten posts and ten bases. The hooks and bands of the posts were silver.
MSB(i) 12 The west side was fifty cubits long and had curtains, with ten posts and ten bases. The hooks and bands of the posts were silver.
MLV(i) 12 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten and their sockets ten, the hooks of the pillars and their bands, of silver.
VIN(i) 12 The west side was seventy-five feet long. It had curtains hung on ten posts set in ten bases. The hooks and bands on the posts were made of silver.
Luther1545(i) 12 gegen den Abend aber fünfzig Ellen mit zehn Säulen und zehn Füßen, aber ihre Knäufe und Reife von Silber;:
Luther1912(i) 12 gegen Abend aber fünfzig Ellen mit zehn Säulen und zehn Füßen, aber ihre Haken und Querstäbe von Silber;
ELB1871(i) 12 Und an der Westseite fünfzig Ellen Umhänge; ihre zehn Säulen und ihre zehn Füße, die Haken der Säulen und ihre Bindestäbe von Silber.
ELB1905(i) 12 Und an der Westseite fünfzig Ellen Umhänge; ihre zehn Säulen und ihre zehn Füße, die Haken der Säulen und ihre Bindestäbe von Silber.
DSV(i) 12 En aan den westerhoek waren behangselen van vijftig ellen, hun pilaren tien en derzelver voeten tien; de haken der pilaren en hun banden waren van zilver.
Giguet(i) 12 Il fit aussi en or les vases de la table, les assiettes, les encensoirs, les urnes à puiser les libations, les coupes à les répandre.
DarbyFR(i) 12 Et pour le côté de l'occident, des tentures de cinquante coudées, leurs dix piliers et leurs dix bases; les crochets des piliers et leurs baguettes d'attache étaient d'argent.
Martin(i) 12 Et pour le côté de l'Occident, des courtines de cinquante coudées, leurs dix piliers, et leurs dix soubassements; les crochets des piliers et leurs filets étaient d'argent.
Segond(i) 12 Du côté de l'occident, il y avait cinquante coudées de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases; les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d'argent.
SE(i) 12 Al lado del occidente cortinas de cincuenta codos; sus columnas diez, y sus diez basas; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.
ReinaValera(i) 12 A la parte del occidente cortinas de cincuenta codos: sus columnas diez, y sus diez basas; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.
JBS(i) 12 Al lado del occidente cortinas de cincuenta codos; sus columnas diez, y sus diez basas; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.
Albanian(i) 12 Në krahun perëndimor kishte pesëdhjetë kubitë perde me dhjetë shtyllat dhe dhjetë bazat e tyre; grremçat e shtyllave dhe shtizat e tyre ishin prej argjendi.
RST(i) 12 И с западной стороны – завесы в пятьдесят локтей, столбов для них десять и подножий к ним десять; крючки у столбов и связи их из серебра.
Arabic(i) 12 والى جهة الغرب استار خمسون ذراعا. اعمدتها عشرة وقواعدها عشر. رزز الاعمدة وقضبانها من فضة.
ArmenianEastern(i) 12 Ծովահայեաց բակի առագաստները յիսուն կանգուն էին: Դրանց սիւները տասը հատ էին, խարիսխները՝ տասը հատ: Սիւների խարիսխներն ու խոյակները արծաթից էին:
Bulgarian(i) 12 И за западната страна: петдесет лакътя завеси, десетте им стълба и десетте им подложки, и куките на стълбовете, и връзките им от сребро.
Croatian(i) 12 Sa zapadne strane bijahu zavjese od pedeset lakata, sa deset stupova i deset njihovih podnožja. Kuke su na stupovima i njihove šipke bile od srebra.
BKR(i) 12 K straně pak západní koltry očkovaté na padesáte loket, sloupů k nim deset a podstavků jejich deset, háky na sloupích a přepásaní jejich z stříbra.
Danish(i) 12 men paa den vestre Side vare Omhængene halvtredsindstyve Alen, deres tøtter vare ti og deres Fødder ti; Støtternes Kroge og deres Tværstænger vare af Sølv;
CUV(i) 12 院 子 的 西 面 有 帷 子 , 寬 五 十 肘 。 帷 子 的 柱 子 十 根 , 帶 卯 的 座 十 個 ; 柱 子 的 鉤 子 和 杆 子 都 是 用 銀 子 做 的 。
CUVS(i) 12 院 子 的 西 面 冇 帷 子 , 宽 五 十 肘 。 帷 子 的 柱 子 十 根 , 带 卯 的 座 十 个 ; 柱 子 的 钩 子 和 杆 子 都 是 用 银 子 做 的 。
Esperanto(i) 12 Kaj sur la okcidenta flanko estis kurtenoj de kvindek ulnoj, kaj al ili dek kolonoj kun dek bazoj; la hokoj de la kolonoj kaj iliaj ligajxoj estis el argxento.
Finnish(i) 12 Mutta lännen puolella olivat vaatteet viisikymmentä kyynärää, kymmenen patsaansa ja kymmenen jalkansa kanssa, mutta heidän koukkunsa ja vyönsä hopiasta;
FinnishPR(i) 12 Mutta lännen puolella olivat ympärysverhot viidenkymmenen kyynärän pituiset; niiden pylväitä oli kymmenen ja näiden jalustoja kymmenen, ja pylväiden koukut ja niiden koristepienat olivat hopeata.
Haitian(i) 12 Sou bò lwès la, li moute yon seri rido fèt ak lèz twal ki mezire ven mèt longè, avèk dis poto chita sou dis sipò avèk kwòk poto yo ak trenng yo an ajan.
Hungarian(i) 12 Napnyugot felõl pedig ötven sing szõnyeg vala. Azoknak tíz oszlopa és tíz talpa; az oszlopok horgai és általkötõi ezüstbõl valának.
Indonesian(i) 12 Di sebelah barat dipasang layar sepanjang 22 meter, dengan sepuluh tiang dan sepuluh alas; kait dan penyambungnya dibuat dari perak.
Italian(i) 12 E dal lato Occidentale, v’erano cinquanta cubiti di cortine, con le lor dieci colonne, e i lor dieci piedistalli; e i capitelli delle colonne, e i lor fili, erano di argento.
ItalianRiveduta(i) 12 Dal lato d’occidente, c’erano cinquanta cubiti di cortine con le loro dieci colonne e le loro dieci basi; i chiodi e le aste delle colonne erano d’argento.
Korean(i) 12 서편에 포장은 오십 규빗이라, 그 기둥이 열이요, 받침이 열이며, 기둥의 갈고리와, 가름대는 은이며
Lithuanian(i) 12 Vakarų pusėje buvo penkiasdešimties uolekčių ilgio užkabos, dešimt stulpų su variniais pakojais; jų kabliai ir skersiniai buvo padaryti iš sidabro.
PBG(i) 12 A zasię od zachodniej strony były opony na pięćdziesiąt łokci; słupów do nich dziesięć, i podstawków ich dziesięć; główki na słupiech, i okręcenia ich srebrne.
Portuguese(i) 12 Para o lado ocidental as cortinas eram de cinquenta côvados; as suas colunas eram dez, e as suas bases dez; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata.
Norwegian(i) 12 På den vestre side gjorde han omheng på femti alen, de ti stolper dertil og de ti fotstykker til dem, hakene på stolpene og stengene til dem av sølv.
Romanian(i) 12 Înspre partea de sus, erau cinci zeci de coţi de pînză, cu zece stîlpi şi cele zece picioare ale lor; cîrligele stîlpilor şi beţele lor de legătură erau de argint.
Ukrainian(i) 12 А в сторону заходу, запони, п'ятдесят ліктів; стовпів для них десять, і підстав для них десять. Гаки тих стовпів та обручі їхні срібло.