Exodus 38:16

HOT(i) 16 כל קלעי החצר סביב שׁשׁ משׁזר׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H3605 כל All H7050 קלעי the hangings H2691 החצר of the court H5439 סביב round about H8336 שׁשׁ of fine twined linen. H7806 משׁזר׃ of fine twined linen.
Wycliffe(i) 16 Bijs foldid ayen hilide alle the tentis of the greet street.
Tyndale(i) 16 Now all the hanginges of the courte rounde aboute, were of twyned bysse,
Coverdale(i) 16 So that all the hanginges of the courte were of whyte twyned sylke,
MSTC(i) 16 Now all the hangings of the court round about, were of twined bysse,
Matthew(i) 16 Now al the hangynges of the court round about, were of twyned bysse,
Great(i) 16 All the hangynges of the courte rounde aboute, were of whyte twyned sylke:
Geneva(i) 16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen:
Bishops(i) 16 All the hangynges of the court rounde about, were of whyte twyned silke
KJV(i) 16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
Thomson(i) 16 and their lamp dishes on the tops were made in the form of almonds out of the same piece, with sockets in them for the lamps to rest on,
Webster(i) 16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
Brenton(i) 16 (37:14) all the curtains of the tabernacle of fine linen twined.
Brenton_Greek(i) 16 37:14(38:16) πᾶσαι αἱ αὐλαῖαι τῆς σκηνῆς ἐκ βύσσου κεκλωσμένης.
Leeser(i) 16 all the hangings of the court round about were of twisted linen.
YLT(i) 16 all the hangings of the court round about are of twined linen,
JuliaSmith(i) 16 All the curtains of the enclosure round about, twisted byssus.
Darby(i) 16 All the hangings of the court round about were of twined byssus;
ERV(i) 16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
ASV(i) 16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
JPS_ASV_Byz(i) 16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
Rotherham(i) 16 All the hangings of the court, round about, were of fine twined linen.
CLV(i) 16 All the slung-sheets of the court round about were of corded cambric.
BBE(i) 16 All the hangings were of the best linen.
MKJV(i) 16 All the hangings of the court all around were of fine twined bleached linen.
LITV(i) 16 All the curtains of the court all around were twined bleached linen .
ECB(i) 16 All the hangings of the court all around are of white twined linen;
ACV(i) 16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
WEB(i) 16 All the hangings around the court were of fine twined linen.
NHEB(i) 16 All the hangings around the court were of fine twined linen.
AKJV(i) 16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
KJ2000(i) 16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
UKJV(i) 16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
EJ2000(i) 16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
CAB(i) 16 And as to their lamps, which are on the ends, knobs proceeded from them; and sockets proceeding from them, that the lamps might be upon them; and the seventh socket, on the top of the lampstand, on the summit above, entirely of solid gold.
LXX2012(i) 16 And [as to] their lamps, which are on the ends, knops [proceeded] from them; and sockets proceeding from them, that the lamps might be upon them; and the seventh socket, on the top of the candlestick, on the summit above, entirely of solid gold.
NSB(i) 16 The curtains around the courtyard were all made out of fine linen yarn.
ISV(i) 16 All the hangings around the court were made of fine woven linen.
LEB(i) 16 All the hangings of the courtyard all around were finely twisted linen,
BSB(i) 16 All the curtains around the courtyard were made of finely spun linen.
MSB(i) 16 All the curtains around the courtyard were made of finely spun linen.
MLV(i) 16 All the hangings of the court all around were of fine twined linen.
VIN(i) 16 All the hangings around the court were of fine twined linen.
Luther1545(i) 16 daß alle Umhänge des Vorhofs waren von gezwirnter weißer Seide
Luther1912(i) 16 Alle Umhänge des Vorhofs waren von gezwirnter weißer Leinwand
ELB1871(i) 16 Alle Umhänge des Vorhofs ringsum waren von gezwirntem Byssus;
ELB1905(i) 16 Alle Umhänge des Vorhofs ringsum waren von gezwirntem Byssus;
DSV(i) 16 Al de behangselen des voorhofs waren rondom van fijn getweernd linnen.
Giguet(i) 16 Et leurs petites lampes, posant sur leurs extrémités, façonnées comme des noix, avec les becs qui en sortent pour en être les foyers lumineux, et le septième bec, sur la pointe extrême du chandelier, en or massif.
DarbyFR(i) 16 Toutes les tentures du parvis, à l'entour, étaient de fin coton retors;
Martin(i) 16 Il fit donc toutes les courtines du parvis qui étaient tout à l'entour, de fin lin retors.
Segond(i) 16 Toutes les toiles formant l'enceinte du parvis étaient de fin lin retors.
SE(i) 16 Todas las cortinas del atrio alrededor eran de lino torcido.
JBS(i) 16 Todas las cortinas del atrio alrededor eran de lino torcido.
Albanian(i) 16 Të gjitha perdet rreth oborrit ishin prej liri të hollë të përdredhur;
RST(i) 16 Все завесы во все стороны двора из крученого виссона,
Arabic(i) 16 جميع استار الدار حواليها من بوص مبروم.
ArmenianEastern(i) 16 Խորանի չորս կողմերի բոլոր առագաստները նրբահիւս բեհեզից էին:
Bulgarian(i) 16 Всичките завеси около двора бяха от препреден висон.
Croatian(i) 16 Sve su zavjese oko dvorišta bile od prepredenog lana.
BKR(i) 16 Všecky koltry síně vůkol očkovaté z bílého hedbáví přesukovaného.
Danish(i) 16 Alle Omhængene omkring Forgaarden vare af hvidt, tvundet Linned.
CUV(i) 16 院 子 四 面 的 帷 子 都 是 用 撚 的 細 麻 做 的 。
CUVS(i) 16 院 子 四 面 的 帷 子 都 是 用 撚 的 细 麻 做 的 。
Esperanto(i) 16 CXiuj kurtenoj de la korto cxirkauxe estis el tordita bisino.
Finnish(i) 16 Ja kaikki pihan vaatteet ympärinsä olivat valkiasta kerratusta liinasta,
FinnishPR(i) 16 Kaikki esipihan ympärysverhot yltympäri olivat kerratuista valkoisista pellavalangoista,
Haitian(i) 16 Tout rido yo te fèt ak twal fen blan tise byen sere.
Hungarian(i) 16 A pitvarnak minden szõnyege köröskörül sodrott lenbõl vala.
Indonesian(i) 16 Semua layar di sekeliling pelataran itu dibuat dari kain linen halus.
Italian(i) 16 Tutte le cortine del Cortile d’intorno erano di fin lino ritorto.
Lithuanian(i) 16 Visos užkabos aplinkui kiemą buvo iš plonos suktų siūlų drobės.
PBG(i) 16 Wszystkie opony sieni w około były z jedwabiu białego kręconego.
Portuguese(i) 16 Todas as cortinas do átrio ao redor eram de linho fino torcido.
Norwegian(i) 16 Alle forgårdens omheng helt rundt var av fint, tvunnet lingarn.
Romanian(i) 16 Toate pînzele de jur împrejurul curţii erau de in subţire răsucit.
Ukrainian(i) 16 Всі запони подвір'я навколо віссон суканий.