Exodus 7:11-12
LXX_WH(i)
11
G4779
V-AAI-3S
συνεκαλεσεν
G1161
PRT
δε
G5328
N-PRI
φαραω
G3588
T-APM
τους
N-APM
σοφιστας
G125
N-GSF
αιγυπτου
G2532
CONJ
και
G3588
T-APM
τους
G5333
N-APM
φαρμακους
G2532
CONJ
και
G4160
V-AAI-3P
εποιησαν
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
N-NPM
επαοιδοι
G3588
T-GPM
των
G124
N-GPM
αιγυπτιων
G3588
T-DPF
ταις
N-DPF
φαρμακειαις
G846
D-GPM
αυτων
G5615
ADV
ωσαυτως
12
G2532
CONJ
και
V-AAI-3P
ερριψαν
G1538
A-NSM
εκαστος
G3588
T-ASF
την
N-ASF
ραβδον
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G1096
V-AMI-3P
εγενοντο
G1404
N-NPM
δρακοντες
G2532
CONJ
και
G2666
V-AAI-3S
κατεπιεν
G3588
T-NSF
η
N-NSF
ραβδος
G3588
T-NSF
η
G2
N-PRI
ααρων
G3588
T-APF
τας
G1565
D-GPM
εκεινων
N-APF
ραβδους
IHOT(i)
(In English order)
Clementine_Vulgate(i)
11 Vocavit autem Pharao sapientes et maleficos: et fecerunt etiam ipsi per incantationes ægyptiacas et arcana quædam similiter.
12 Projeceruntque singuli virgas suas, quæ versæ sunt in dracones: sed devoravit virga Aaron virgas eorum.
DouayRheims(i)
11 And Pharao called the wise men and the magicians; and they also by Egyptian enchantments and certain secrets, did in like manner.
12 And they every one cast down their rods, and they were turned into serpents: but Aaron's rod devoured their rods.
KJV_Cambridge(i)
11 Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.
12 For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods.
Brenton_Greek(i)
11 Συνεκάλεσε δὲ Φαραὼ τοὺς σοφιστὰς Αἰγύπτου, καὶ τοὺς φαρμακούς· καὶ ἐποίησαν καὶ οἱ ἐπαοιδοὶ τῶν Αἰγυπτίων ταῖς φαρμακίαις αὐτῶν ὡσαύτως. 12 Καὶ ἔῤῥιψαν ἕκαστος τὴν ῥάβδον αὐτῶν, καὶ ἐγένοντο δράκοντες· καὶ κατέπιεν ἡ ῥάβδος ἡ Ἀαρὼν τὰς ἐκείνων ῥάβδους.
JuliaSmith(i)
11 And Pharaoh also will call to the wise men and to the magicians; and the sacred scribes of Egypt, they also will do so with their enchantments.
12 And they will cast down each their rod, and they will be for dragons: and Aaron's rod swallowed their rods.
JPS_ASV_Byz(i)
11 Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers; and they also, the magicians of Egypt, did in like manner with their secret arts.
12 For they cast down every man his rod, and they became serpents; but Aaron's rod swallowed up their rods.
Luther1545(i)
11 Da forderte Pharao die Weisen und Zauberer. Und die ägyptischen Zauberer taten auch also mit ihrem Beschwören.
12 Ein jeglicher warf seinen Stab von sich, da wurden Schlangen draus; aber Aarons Stab verschlang ihre Stäbe.
Luther1912(i)
11 Da forderte Pharao die Weisen und Zauberer; und die ägyptischen Zauberer taten auch also mit ihrem Beschwören:
12 ein jeglicher warf seinen Stab von sich, da wurden Schlangen daraus; aber Aarons Stab verschlang ihre Stäbe.
ReinaValera(i)
11 Entonces llamó también Faraón sabios y encantadores; é hicieron también lo mismo los encantadores de Egipto con sus encantamientos;
12 Pues echó cada uno su vara, las cuales se volvieron culebras: mas la vara de Aarón devoró las varas de ellos.
ArmenianEastern(i)
11 Փարաւոնը կանչեց եգիպտացի իմաստուններին ու կախարդներին: Եգիպտացի մոգերը նոյնն արեցին իրենց կախարդութեամբ: 12 Իւրաքանչիւրն իր գաւազանը գցեց գետին, եւ դրանք վիշապներ դարձան, բայց Ահարոնի գաւազանը կուլ տուեց նրանց գաւազանները:
Indonesian(i)
11 Karena itu raja pun memanggil orang-orangnya yang berilmu dan ahli-ahli sihirnya, lalu mereka melakukan begitu juga dengan ilmu gaib mereka.
12 Mereka melemparkan tongkat mereka ke tanah dan tongkat-tongkat itu berubah menjadi ular. Tetapi tongkat Harun menelan tongkat mereka.
ItalianRiveduta(i)
11 Faraone a sua volta chiamò i savi e gl’incantatori; e i magi d’Egitto fecero anch’essi lo stesso, con le loro arti occulte.
12 Ognun d’essi gettò il suo bastone, e i bastoni diventaron serpenti; ma il bastone d’Aaronne inghiottì i bastoni di quelli.
Lithuanian(i)
11 Faraonas pasišaukė išminčių ir burtininkų. Ir tie Egipto žyniai savo kerais padarė tą patį:
12 kiekvienas jų numetė savo lazdą, ir jos pavirto gyvatėmis. Tačiau Aarono lazda prarijo jų lazdas.
Portuguese(i)
11 Faraó também mandou vir os sábios e encantadores; e eles, os magos do Egipto, também fizeram o mesmo com os seus encantamentos.
12 Pois cada um deles lançou a sua vara, e elas se tornaram em serpentes; mas a vara de Arão tragou as varas deles.