Ezekiel 23:38

HOT(i) 38 עוד זאת עשׂו לי טמאו את מקדשׁי ביום ההוא ואת שׁבתותי חללו׃
IHOT(i) (In English order)
  38 H5750 עוד Moreover H2063 זאת this H6213 עשׂו they have done H2930 לי טמאו unto me: they have defiled H853 את   H4720 מקדשׁי my sanctuary H3117 ביום day, H1931 ההוא in the same H853 ואת   H7676 שׁבתותי my sabbaths. H2490 חללו׃ and have profaned
Vulgate(i) 38 sed et hoc fecerunt mihi polluerunt sanctuarium meum in die illa et sabbata mea profanaverunt
Clementine_Vulgate(i) 38 Sed et hoc fecerunt mihi: polluerunt sanctuarium meum in die illa, et sabbata mea profanaverunt.
Wycliffe(i) 38 But also thei diden this to me, thei defouleden my seyntuarie in that dai, and maden vnhooli my sabatis.
Coverdale(i) 38 Yee & this haue they done vnto me also: they haue defyled my Sactuary in that same daye, & haue vnhalowed my Sabbath.
MSTC(i) 38 Yea, and this have they done unto me also: they have defiled my Sanctuary in that same day, and have unhallowed my Sabbath.
Matthew(i) 38 Yea, and this haue they done vnto me: also, they haue defiled my Sanctuary in that same daye, & haue vnhalowed my Sabboth.
Great(i) 38 Yee, & thys haue they done vnto me also: they haue defyled my Sanctuary in that same daye, & haue vnhalowed my Sabboth.
Geneva(i) 38 Moreouer, thus haue they done vnto me: they haue defiled my Sanctuarie in the same day, and haue prophaned my Sabbaths.
Bishops(i) 38 Yea and this haue they done vnto me also, they haue defiled my sanctuarie in the same day, and haue prophaned my Sabbathes
DouayRheims(i) 38 Yea, and they have done this to me. They polluted my sanctuary on the same day, and profaned my sabbaths.
KJV(i) 38 Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.
KJV_Cambridge(i) 38 Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.
Thomson(i) 38 And when they had done this to me, they polluted my holy things and profaned my sabbaths;
Webster(i) 38 Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.
Brenton(i) 38 So long too as they did these things to me, they defiled my sanctuary, and profaned my sabbaths.
Brenton_Greek(i) 38 Ἕως καὶ ταῦτα ἐποίησάν μοι, τὰ ἅγιά μου ἐμίαινον, καὶ τὰ σάββατά μου ἐβεβήλουν,
Leeser(i) 38 Moreover this have they done unto me: they have defiled my sanctuary on the same day, and my sabbaths have they profaned.
YLT(i) 38 Again, this they have done to Me, They defiled My sanctuary in that day, And My sabbaths they have polluted.
JuliaSmith(i) 38 Yet this they did to me: they defiled my holy place in that day, and my Sabbaths they profaned.
Darby(i) 38 Moreover this have they done unto me: in the same day have they defiled my sanctuary and profaned my sabbaths.
ERV(i) 38 Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.
ASV(i) 38 Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.
JPS_ASV_Byz(i) 38 Moreover this they have done unto Me: they have defiled My sanctuary in the same day, and have profaned My sabbaths.
Rotherham(i) 38 Yet more, this, have they done to me,––They have defiled my sanctuary, on the same day, And, my sabbaths, have they profaned.
CLV(i) 38 Again, this they have done to Me, They defiled My sanctuary in that day, And My sabbaths they have polluted."
BBE(i) 38 Further, this is what she has done to me: she has made my holy place unclean and has made my Sabbaths unclean.
MKJV(i) 38 And yet they have done this to Me: They have defiled My sanctuary in that day, and have profaned My sabbaths.
LITV(i) 38 Even still they have done this to Me: They have defiled My sanctuary in that day, and have profaned My sabbaths.
ECB(i) 38 Even yet, they work this to me: they foul my holies the same day they profane my shabbaths:
ACV(i) 38 Moreover they have done this to me: They have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.
WEB(i) 38 Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my Sabbaths.
NHEB(i) 38 Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my Sabbaths.
AKJV(i) 38 Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.
KJ2000(i) 38 Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.
UKJV(i) 38 Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.
EJ2000(i) 38 Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day and have profaned my sabbaths.
CAB(i) 38 So long too as they did these things to Me, they defiled My sanctuary, and profaned My Sabbaths.
LXX2012(i) 38 So long too as they did these things to me, they defiled my sanctuary, and profaned my sabbaths.
NSB(i) 38 »Again, they have done this to me: they have defiled my sanctuary on the same day and have profaned my Sabbaths.
ISV(i) 38 “They’ve also done this to me: They defiled my sanctuary and profaned my Sabbaths, all at the same time!
LEB(i) 38 Also they did this to me: they defiled my sanctuary on that day, and they profaned my Sabbaths,
BSB(i) 38 They have also done this to Me: On that very same day, they defiled My sanctuary and profaned My Sabbaths.
MSB(i) 38 They have also done this to Me: On that very same day, they defiled My sanctuary and profaned My Sabbaths.
MLV(i) 38 Moreover they have done this to me: They have defiled my sanctuary in the same day and have profaned my Sabbaths.
VIN(i) 38 Moreover this have they done unto me: in the same day have they defiled my sanctuary and profaned my sabbaths.
Luther1545(i) 38 Über das haben sie mir das getan: sie haben meine Heiligtümer verunreiniget dazumal und meine Sabbate entheiliget.
Luther1912(i) 38 Überdas haben sie mir das getan: sie haben meine Heiligtümer verunreinigt dazumal und meine Sabbate entheiligt.
ELB1871(i) 38 Noch dieses haben sie mir getan: Sie haben mein Heiligtum verunreinigt an selbigem Tage und meine Sabbathe entweiht.
ELB1905(i) 38 Noch dieses haben sie mir getan: Sie haben mein Heiligtum verunreinigt an selbigem Tage und meine Sabbathe entweiht.
DSV(i) 38 Nog hebben zij Mij dit gedaan; zij hebben Mijn heiligdom ten zelven dage verontreinigd, en Mijn sabbatten ontheiligd.
Giguet(i) 38 Et aussi longtemps qu’elles ont ainsi fait, elles ont souillé mes choses saintes et profané mes sabbats.
DarbyFR(i) 38 Elles m'ont fait encore ceci: elles ont rendu impur mon sanctuaire en ce jour-là, et elles ont profané mes sabbats;
Martin(i) 38 Voici encore ce qu'elles m'ont fait; elles ont souillé mon saint lieu ce même jour-là, et ont profané mes Sabbats.
Segond(i) 38 Voici encore ce qu'elles m'ont fait: Elles ont souillé mon sanctuaire dans le même jour, Et elles ont profané mes sabbats.
SE(i) 38 Aun esto más me hicieron; contaminaron mi Santuario en aquel día, y profanaron mis sábados;
ReinaValera(i) 38 Aun esto más me hicieron: contaminaron mi santuario en aquel día, y profanaron mis sábados;
JBS(i) 38 Aun esto más me hicieron; contaminaron mi Santuario en aquel día, y profanaron mis sábados;
Albanian(i) 38 Edhe këtë më kanë bërë: po atë ditë kanë ndotur shenjtëroren time dhe kanë përdhosur të shtunat e mia.
RST(i) 38 Еще вот что они делали Мне: оскверняли святилище Мое в тот же день, и нарушали субботы Мои;
Arabic(i) 38 وفعلتا ايضا بي هذا. نجستا مقدسي في ذلك اليوم ودنستا سبوتي.
Bulgarian(i) 38 Още и това Ми направиха — в същия ден омърсиха светилището Ми и оскверниха съботите Ми;
Croatian(i) 38 Još mi i ovo učiniše: onoga dana obeščastiše moje Svetište i subote moje oskvrnuše.
BKR(i) 38 Ještě i toto činily mi, že zanečišťovaly svatyni mou v tentýž den, a sobot mých poškvrňovaly.
Danish(i) 38 Endnu dette have de gjort mig: De have besmittet min Helligdom paa den samme Dag og vanhelliget mine Sabbater.
CUV(i) 38 此 外 , 他 們 還 有 向 我 所 行 的 , 就 是 同 日 玷 污 我 的 聖 所 , 干 犯 我 的 安 息 日 。
CUVS(i) 38 此 外 , 他 们 还 冇 向 我 所 行 的 , 就 是 同 日 玷 污 我 的 圣 所 , 干 犯 我 的 安 息 日 。
Esperanto(i) 38 Ankoraux cxi tion ili faris al Mi:ili malpurigis Mian sanktejon en tiu tempo, kaj malsanktigis Miajn sabatojn;
Finnish(i) 38 Päällisiksi ovat he sen minulle tehneet, että he ovat silloin minun pyhäni saastuttaneet, ja minun sabbatini rikkoneet.
FinnishPR(i) 38 Vielä tämänkin he ovat minulle tehneet: ovat samana päivänä saastuttaneet minun pyhäkköni ja rikkoneet minun sapattini.
Haitian(i) 38 Se pa sa ase yo fè m'. Menm lè sa a, yo derespekte tanp mwen an. Yo pa respekte regleman jou repo m' yo.
Hungarian(i) 38 Sõt ezt is cselekedték velem: megfertézteték az én szent helyemet azon a napon, és szombatimat megszentségteleníték.
Indonesian(i) 38 Dan bukan itu saja. Mereka juga menajiskan Rumah-Ku dan hari Sabat yang telah Kutetapkan itu.
Italian(i) 38 Ancor questo mi han fatto: in quel medesimo giorno hanno contaminato il mio santuario, ed han profanati i miei sabati.
ItalianRiveduta(i) 38 E anche questo m’hanno fatto: in quel medesimo giorno han contaminato il mio santuario, e han profanato i miei sabati.
Korean(i) 38 이외에도 그들이 내게 행한 것이 있나니 당일에 내 성소를 더럽히며 내 안식일을 범하였도다
Lithuanian(i) 38 Tą pačią dieną jos sutepė mano šventyklą ir nesilaikė sabatų.
PBG(i) 38 Więc i to mi uczyniły, że świątnicę moję splugawiły dnia onego, a sabaty moje pogwałciły.
Portuguese(i) 38 E ainda isto me fizeram: contaminaram o meu santuário no mesmo dia, e profanaram os meus sábados
Norwegian(i) 38 Også dette gjorde de mot mig: Den samme dag gjorde de min helligdom uren og vanhelliget mine sabbater.
Romanian(i) 38 Afară de aceasta iată ce Mi-au mai făcut: Mi-au spurcat Locaşul cel sfînt în aceiaş zi, şi Mi-au pîngărit Sabatele.
Ukrainian(i) 38 Ще оце чинили Мені: Занечистили святиню Мою того дня, і суботи Мої зневажили.