Ezekiel 28:4

HOT(i) 4 בחכמתך ובתבונתך עשׂית לך חיל ותעשׂ זהב וכסף באוצרותיך׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H2451 בחכמתך With thy wisdom H8394 ובתבונתך and with thine understanding H6213 עשׂית thou hast gotten H2428 לך חיל thee riches, H6213 ותעשׂ and hast gotten H2091 זהב gold H3701 וכסף and silver H214 באוצרותיך׃ into thy treasures:
Vulgate(i) 4 in sapientia et prudentia tua fecisti tibi fortitudinem et adquisisti aurum et argentum in thesauris tuis
Clementine_Vulgate(i) 4 in sapientia et prudentia tua fecisti tibi fortitudinem, et acquisisti aurum et argentum in thesauris tuis:
Wycliffe(i) 4 in thi wisdom and prudence thou madist to thee strengthe, and thou gatist to thee gold and siluer in thi tresouris;
Coverdale(i) 4 With thy wi?dome & thy vnderstodinge, thou hast gotte the greate welthynesse, and gathered treasure of syluer & golde.
MSTC(i) 4 With thy wisdom and thy understanding, thou hast gotten thee great wealthiness, and gathered treasure of silver and gold.
Matthew(i) 4 With thy wysedome and thy vnderstanding, thou hast gotten the great welthinesse, and gathered treasure of syluer and goulde.
Great(i) 4 Wyth thy wysdome and thy vnderstandyng, thou hast gotten the great welthynes, and gathered treasure of syluer and golde.
Geneva(i) 4 With thy wisedome and thine vnderstanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten golde and siluer into thy treasures.
Bishops(i) 4 With thy wisdome and thine vnderstanding thou hast gotten thee great welthines, & gathered treasure of siluer & gold
DouayRheims(i) 4 In thy wisdom and thy understanding thou hast made thyself strong: and hast gotten gold an silver into thy treasures.
KJV(i) 4 With thy wisdom and with thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into thy treasures:
KJV_Cambridge(i) 4 With thy wisdom and with thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into thy treasures:
Thomson(i) 4 Didst thou by thy knowledge, or thine own understanding, procure for thyself power and gold and silver in thy treasuries?
Webster(i) 4 With thy wisdom and with thy understanding thou hast gained for thee riches, and hast gained gold and silver into thy treasures:
Brenton(i) 4 Hast thou gained power for thyself by thine own knowledge or thine own prudence, and gotten gold and silver in thy treasures?
Brenton_Greek(i) 4 Μὴ ἐν τῇ ἐπιστήμῃ σου ἢ τῇ φρονήσει σου ἐποίησας σεαυτῷ δύναμιν, καὶ χρυσίον καὶ ἀργύριον ἐν τοῖς θησαυροῖς σου;
Leeser(i) 4 With thy wisdom and with thy understanding hadst thou gotten thee riches, and hadst gotten gold and silver into thy treasuries;
YLT(i) 4 By thy wisdom and by thine understanding Thou hast made for thee wealth, And makest gold and silver in thy treasuries.
JuliaSmith(i) 4 With thy wisdom and with thy understanding thou madest to thee wealth, and thou wilt make gold and silver in thy treasures.
Darby(i) 4 by thy wisdom and by thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into thy treasures;
ERV(i) 4 by thy wisdom and by thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into thy treasures:
ASV(i) 4 by thy wisdom and by thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into thy treasures;
JPS_ASV_Byz(i) 4 By thy wisdom and by thy discernment thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into thy treasures;
Rotherham(i) 4 In thy wisdom and in thine understanding, hast thou gotten thee wealth,––And hast gotten gold and silver into thy treasuries:
CLV(i) 4 By your wisdom and by your understanding You have made for you wealth, And make gold and silver in your treasuries."
BBE(i) 4 By your wisdom and deep knowledge you have got power for yourself, and put silver and gold in your store-houses:
MKJV(i) 4 With your wisdom and with your understanding you have made riches for yourselves, and have worked gold and silver into your treasuries.
LITV(i) 4 With your wisdom and with your understanding you have made riches for yourself, and have worked gold and silver into your treasuries.
ECB(i) 4 with your wisdom and with your discernment you work valuables for yourself; and work gold and silver into your treasures:
ACV(i) 4 By thy wisdom and by thine understanding thou have gotten thee riches, and have gotten gold and silver into thy treasures.
WEB(i) 4 by your wisdom and by your understanding you have gotten yourself riches, and have gotten gold and silver into your treasures;
NHEB(i) 4 by your wisdom and by your understanding you have gotten yourself riches, and have gotten gold and silver into your treasures;
AKJV(i) 4 With your wisdom and with your understanding you have gotten you riches, and have gotten gold and silver into your treasures:
KJ2000(i) 4 With your wisdom and with your understanding you have gotten yourself riches, and have gotten gold and silver into your treasuries:
UKJV(i) 4 With your wisdom and with your understanding you have got you riches, and have got gold and silver into your treasures:
TKJU(i) 4 With your wisdom and with your understanding you have gotten your riches, and have gotten gold and silver into your treasures:
EJ2000(i) 4 with thy wisdom and with thine intelligence thou hast gotten thee riches and hast gotten gold and silver into thy treasures:
CAB(i) 4 Have you gained power for yourself by your own knowledge or your own prudence, and gathered gold and silver in your treasures?
LXX2012(i) 4 Hast you gained power for yourself by your [own] knowledge or your [own] prudence, and [gotten] gold and silver in your treasures?
NSB(i) 4 ‘»Because you are wise and understanding, you have made yourself rich. You saved gold and silver in your treasuries.
ISV(i) 4 Your wisdom and understanding brought you phenomenal wealth. You’ve brought gold and silver into your treasuries.
LEB(i) 4 By your wisdom and by your understanding you have gained for yourself wealth, and you have amassed gold and silver in your treasuries.
BSB(i) 4 By your wisdom and understanding you have gained your wealth and amassed gold and silver for your treasuries.
MSB(i) 4 By your wisdom and understanding you have gained your wealth and amassed gold and silver for your treasuries.
MLV(i) 4 By your wisdom and by your understanding you have gotten you riches and have gotten gold and silver into your treasures.
VIN(i) 4 By your wisdom and by your understanding You have made for you wealth, And make gold and silver in your treasuries."
Luther1545(i) 4 und habest durch deine Klugheit und Verstand solche Macht zuwegegebracht und Schätze von Gold und Silber gesammelt
Luther1912(i) 4 und habest durch deine Klugheit und deinen Verstand solche Macht zuwege gebracht und Schätze von Gold und Silber gesammelt
ELB1871(i) 4 durch deine Weisheit und durch deinen Verstand hast du dir Reichtum erworben, und hast Gold und Silber in deine Schatzkammern geschafft;
ELB1905(i) 4 durch deine Weisheit und durch deinen Verstand hast du dir Reichtum erworben, und hast Gold und Silber in deine Schatzkammern geschafft;
DSV(i) 4 Door uw wijsheid en door uw verstand, hebt gij vermogen voor u verkregen; ja, gij hebt goud en zilver verkregen in uw schatten.
Giguet(i) 4 Est-ce par ton propre savoir et ton intelligence que tu t’es rendu puissant, et que tu as entassé l’or et l’argent dans tes trésors?
DarbyFR(i) 4 par ta sagesse et par ton intelligence tu t'es acquis de la puissance et tu as amassé de l'or et de l'argent dans tes trésors;
Martin(i) 4 Tu t'es acquis de la puissance par ta sagesse et par ta prudence; et tu as assemblé de l'or et de l'argent dans tes trésors.
Segond(i) 4 Par ta sagesse et par ton intelligence Tu t'es acquis des richesses, Tu as amassé de l'or et de l'argent Dans tes trésors;
SE(i) 4 con tu sabiduría y con tu prudencia te has juntado riquezas, y has adquirido oro y plata en tus tesoros;
ReinaValera(i) 4 Con tu sabiduría y con tu prudencia te has juntado riquezas, y has adquirido oro y plata en tus tesoros;
JBS(i) 4 con tu sabiduría y con tu inteligencia te has juntado riquezas, y has adquirido oro y plata en tus tesoros;
Albanian(i) 4 Me diturinë tënde dhe zgjuarësinë tënde ke grumbulluar pasuri dhe ke mbledhur ar dhe argjend në thesaret e tua;
RST(i) 4 твоею мудростью и твоим разумом ты приобрел себе богатство и в сокровищницы твои собрал золота и серебра;
Arabic(i) 4 وبحكمتك وبفهمك حصّلت لنفسك ثروة وحصّلت الذهب والفضة في خزائنك.
Bulgarian(i) 4 С мъдростта и разума си ти придоби богатство за себе си и придоби злато и сребро в съкровищниците си.
Croatian(i) 4 Mudrošću svojom i razborom nateče bogatstva, riznicu napuni srebrom i zlatom!
BKR(i) 4 Moudrosti svou a rozumností svou nashromáždils sobě zboží, a nahrnuls zlata a stříbra do pokladů svých;
Danish(i) 4 du har forhvervet dig Formue ved din Visdom og veddin Forstand og bragt Guld og Sølv i dine Skatkamre;
CUV(i) 4 你 靠 自 己 的 智 慧 聰 明 得 了 金 銀 財 寶 , 收 入 庫 中 。
CUVS(i) 4 你 靠 自 己 的 智 慧 聪 明 得 了 金 银 财 宝 , 收 入 库 中 。
Esperanto(i) 4 kvazaux per via sagxeco kaj via kompetenteco vi akirus al vi la potencon kaj kolektus oron kaj argxenton en vian trezorejon;
Finnish(i) 4 Ja että sinä toimellas ja taidollas olet sen voiman saanut, ja koonnut sinun tavaroihis kultaa ja hopiaa,
FinnishPR(i) 4 viisaudessasi ja ymmärtäväisyydessäsi olet hankkinut itsellesi rikkautta, hankkinut kultaa ja hopeata aarreaittoihisi,
Haitian(i) 4 Se bon konprann ou ak lespri ou genyen ki fè ou rich konsa. Ou ranmase bonkou lò ak ajan mete lakay ou.
Hungarian(i) 4 Bölcseségeddel és értelmeddel gyûjtöttél magadnak gazdagságot, s gyûjtöttél aranyat s ezüstöt kincses házaidba.
Indonesian(i) 4 Kaupakai hikmat dan pengertianmu untuk mengumpulkan harta, emas dan perak.
Italian(i) 4 tu hai acquistate gran facoltà per la tua sapienza, e per lo tuo intendimento; ed hai adunato oro ed argento ne’ tuoi tesori.
ItalianRiveduta(i) 4 con la tua saviezza e con la tua intelligenza ti sei procurato ricchezza, hai ammassato oro e argento nei tuoi tesori;
Korean(i) 4 네 지혜와 총명으로 재물을 얻었으며 금 은을 곳간에 저축하였으며
Lithuanian(i) 4 savo išmintimi ir sumanumu tu įsigijai turtų, surinkai aukso ir sidabro į savo iždą,
PBG(i) 4 Mądrością twoją i roztropnością twoją nazbierałeś sobie bogactw, i nabyłeś złota i srebra do skarbów toich;
Portuguese(i) 4 Pela tua sabedoria e pelo teu entendimento alcançaste para ti riquezas, e adquiriste ouro e prata nos teus tesouros.
Norwegian(i) 4 ved din visdom og forstand har du vunnet dig rikdom og samlet gull og sølv i dine skattkammer;
Romanian(i) 4 prin înţelepciunea şi priceperea ta ţi-ai făcut avere, şi ţi-ai grămădit aur şi argint în vistieriile tale;
Ukrainian(i) 4 Своєю мудрістю та своїм розумом набув ти собі багатство, і назгромадив золота та срібла в скарбницях своїх.