Ezekiel 39:21
LXX_WH(i)
21
G2532
CONJ
και
G1325
V-FAI-1S
δωσω
G3588
T-ASF
την
G1391
N-ASF
δοξαν
G1473
P-GS
μου
G1722
PREP
εν
G4771
P-DP
υμιν
G2532
CONJ
και
G3708
V-FMI-3P
οψονται
G3956
A-APN
παντα
G3588
T-APN
τα
G1484
N-APN
εθνη
G3588
T-ASF
την
G2920
N-ASF
κρισιν
G1473
P-GS
μου
G3739
R-ASF
ην
G4160
V-AAI-1S
εποιησα
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASF
την
G5495
N-ASF
χειρα
G1473
P-GS
μου
G3739
R-ASF
ην
V-AAI-3P
επηγαγον
G1909
PREP
επ
G846
D-APM
αυτους
Clementine_Vulgate(i)
21 Et ponam gloriam meam in gentibus: et videbunt omnes gentes judicium meum quod fecerim, et manum meam quam posuerim super eos.
Wycliffe(i)
21 And Y schal clepe togidere a swerd ayens hym in alle myn hillis, seith the Lord God; the swerd of ech man schal be dressid ayens his brother.
21 And Y schal sette my glorie among hethene men, and alle hethene men schulen se my doom, which Y haue do, and myn hond, which Y haue set on hem.
DouayRheims(i)
21 And I will set my glory among the nations: and all nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
KJV_Cambridge(i)
21 And I will set my glory among the heathen, and all the heathen shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
Brenton_Greek(i)
21 Καὶ δώσω τὴν δόξαν μου ἐν ὑμῖν, καὶ ὄψονται πάντα τὰ ἔθνη τὴν κρίσιν μου ἣν ἐποίησα, καὶ τὴν χεῖρά μου ἣν ἐπήγαγον ἐπʼ αὐτούς.
JuliaSmith(i)
21 And I gave my honor among the nations, and all the nations saw my judgments which I did, and my hand that I put upon them.
JPS_ASV_Byz(i)
21 And I will set My glory among the nations, and all the nations shall see My judgment that I have executed, and My hand that I have laid upon them.
Luther1545(i)
21 Und ich will meine HERRLIchkeit unter die Heiden bringen, daß alle Heiden sehen sollen mein Urteil, das ich habe ergehen lassen, und meine Hand, die ich an sie gelegt habe,
Luther1912(i)
21 Und ich will meine Herrlichkeit unter die Heiden bringen, daß alle Heiden sehen sollen mein Urteil, das ich habe ergehen lassen, und meine Hand, die ich an sie gelegt habe,
ReinaValera(i)
21 Y pondré mi gloria entre las gentes, y todas las gentes verán mi juicio que habré hecho, y mi mano que sobre ellos puse.
Indonesian(i)
21 TUHAN berkata, "Aku akan memperhatikan kemuliaan-Ku kepada bangsa-bangsa. Mereka semua akan melihat bagaimana Aku mempergunakan kuasa-Ku untuk melaksanakan keputusan-keputusan yang adil.
ItalianRiveduta(i)
21 E io manifesterò la mia gloria fra le nazioni, e tutte le nazioni vedranno il giudizio che io eseguirò, e la mia mano che metterò su loro.
Lithuanian(i)
21 Taip Aš iškelsiu savo šlovę tautose: jos matys mano teismą, kurį įvykdysiu, ir pajus ranką, kurią uždėsiu ant jų.
Portuguese(i)
21 Estabelecerei, pois, a minha glória entre as nações, e todas as nações verão o meu juízo, que eu tiver executado, e a minha mão, que sobre elas eu tiver descarregado.