Ezekiel 47:17

HOT(i) 17 והיה גבול מן הים חצר עינון גבול דמשׂק וצפון צפונה וגבול חמת ואת פאת צפון׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H1961 והיה shall be H1366 גבול And the border H4480 מן from H3220 הים the sea H2703 חצר עינון Hazar-enan, H1366 גבול the border H1834 דמשׂק of Damascus, H6828 וצפון and the north H6828 צפונה northward, H1366 וגבול and the border H2574 חמת of Hamath. H853 ואת   H6285 פאת side. H6828 צפון׃ And the north
Vulgate(i) 17 et erit terminus a mari usque ad atrium Aenon terminus Damasci et ab aquilone ad aquilonem et terminus Emath plaga autem septentrionalis
Clementine_Vulgate(i) 17 Et erit terminus a mari usque ad atrium Enon, terminus Damasci: et ab aquilone ad aquilonem, terminus Emath plaga septentrionalis.
Wycliffe(i) 17 And the ende schal be fro the see `til to the porche of Ennon, the ende of Damask, and fro the north til to the north, the ende of Emath; forsothe this is the north coost.
Coverdale(i) 17 Thus the borders fro the see forth, shalbe Hazar Euan, the border of Damascus the north, and the borders of Hemath: that is the north parte.
MSTC(i) 17 Thus the borders from the sea forth, shall be Hazarenan, the border of Damascus the North, and the borders of Hamath. That is the north part.
Matthew(i) 17 Thus the borders from the sea forte, shalbe Hazar Euan, the border of Damascus the North, and the borders of Hemath: that is the North parte.
Great(i) 17 Thus the borders from the see forth, shalbe Hazar Euan the border of Damascus, the north and the borders of Hemath, that is the north parte.
Geneva(i) 17 And the border from the sea shalbe Hazar, Enan, and the border of Damascus, and the residue of the North, Northwarde, and the border of Hamath: so shalbe the North part.
Bishops(i) 17 Thus the borders from the sea foorth shalbe Hazar Enan, the border of Damascus, and the north northwarde, and the borders of Hamah: this is the north part
DouayRheims(i) 17 And the border from the sea even to the court of Enan, shall be the border of Damascus, and from the north to the north: the border of Emath, this is the north side.
KJV(i) 17 And the border from the sea shall be Hazarenan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side.
KJV_Cambridge(i) 17 And the border from the sea shall be Hazarenan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side.
Thomson(i) 17 these are the borders from the sea; from the court of Ainan the borders of Damascus. These are the northern boundaries.
Webster(i) 17 And the border from the sea shall be Hazar-enan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side.
Brenton(i) 17 These are the borders from the sea, from the habitations of Aenan, the coasts of Damascus, and the northern coasts.
Brenton_Greek(i) 17 Ταῦτα τὰ ὅρια ἀπὸ τῆς θαλάσσης, ἀπὸ τῆς αὐλῆς τοῦ Αἰνὰν, ὅρια Δαμασκοῦ, καὶ τὰ πρὸς βοῤῥᾶν.
Leeser(i) 17 And the boundary shall be from the sea to Chazar-’enon, the boundary of Damascus, and the northern part on the north, and the boundary of Chamath. And this is the north side.
YLT(i) 17 And the border from the sea hath been Hazar-Enan, the border of Damascus, and Zaphon at the north, and the border of Hamath: and this is the north quarter.
JuliaSmith(i) 17 And the bound from the sea was the enclosure of fountains, the hound of Damascus, and the north northward, and the bound of Hamath: And the side of the north.
Darby(i) 17 And the border from the sea shall be Hazar-enan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath: this is the north side.
ERV(i) 17 And the border from the sea shall be Hazar-enon at the border of Damascus, and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side.
ASV(i) 17 And the border from the sea, shall be Hazar-enon at the border of Damascus; and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side.
JPS_ASV_Byz(i) 17 And the border from the sea shall be Hazar-enon at the border of Damascus, and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side.
Rotherham(i) 17 Thus shall there be a boundary, from the sea, Hazar–enin the boundary of Damascus, even the north northward, and the boundary of Hamath,––even the north, side.
CLV(i) 17 And the border from the sea has been Hazar-Enan, the border of Damascus, and Zaphon at the north, and the border of Hamath:and [this is] the north quarter."
BBE(i) 17 And this is the limit from the sea in the direction of Hazar-enon; and the limit of Damascus is to the north, and on the north is the limit of Hamath. This is the north side.
MKJV(i) 17 And the border shall be from the sea to Hazar-enan, at the border of Damascus and the north northward, even the border of Hamath. And this is the north side.
LITV(i) 17 And the border shall be from the sea to Hazarenan, at the border of Damascus; and the north northward, even the border of Hamath. And this is the north side.
ECB(i) 17 and the border from the sea: Hasar Enon, the border of Dammeseq, and the north northward, and the border of Hamath: and this is the north edge.
ACV(i) 17 And the border from the sea, shall be Hazar-enon at the border of Damascus, and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side.
WEB(i) 17 The border from the sea, shall be Hazar Enon at the border of Damascus; and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side.
NHEB(i) 17 The border from the sea, shall be Hazar Enon at the border of Damascus; and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side.
AKJV(i) 17 And the border from the sea shall be Hazarenan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side.
KJ2000(i) 17 And the border from the sea shall be to Hazar-enan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side.
UKJV(i) 17 And the border from the sea shall be Hazarenan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side.
TKJU(i) 17 And the border from the sea shall be Hazarenan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side.
EJ2000(i) 17 And the border of the north shall be from the sea of Hazarenan to the border of Damascus to the north, and to the border of Hamath to the side of the north.
CAB(i) 17 These are the borders from the sea, from the habitations of Enan, the coasts of Damascus, and the northern coasts.
LXX2012(i) 17 These are the borders from the sea, from the habitations of Aenan, the coasts of Damascus, and the northern [coasts].
NSB(i) 17 »So the border will run from the Mediterranean Sea to Hazar Enon on the border of Damascus. The border of Hamath will lie to the north. This is the north side.
ISV(i) 17 The border is to proceed from the Mediterranean Sea to Hazer-enan (a border of Damascus), and on the north facing north is to be the border of Hamath. This is to be the north side.
LEB(i) 17 And so the boundary will be from the sea* to Hazar Enan at the boundary of Damascus northwards and the boundary of Hamath to the north, and this is the boundary on the side of the north.
BSB(i) 17 So the border will run from the Sea to Hazar-enan, along the northern border of Damascus, with the territory of Hamath to the north. This will be the northern boundary.
MSB(i) 17 So the border will run from the Sea to Hazar-enan, along the northern border of Damascus, with the territory of Hamath to the north. This will be the northern boundary.
MLV(i) 17 And the border from the sea, will be Hazar-enan at the border of Damascus and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side.
VIN(i) 17 "So the border will run from the Mediterranean Sea to Hazar Enon on the border of Damascus. The border of Hamath will lie to the north. This is the north side.
Luther1545(i) 17 Das soll die Grenze sein vom Meer an bis gen Hazar-Enon; und Damaskus und Hemath sollen das Ende sein gegen Mitternacht.
Luther1912(i) 17 Das soll die Grenze sein vom Meer an bis gen Hazar-Enon, und Damaskus und Hamath sollen das Ende sein. Das sei die Grenze gegen Mitternacht.
ELB1871(i) 17 Und die Grenze vom Meere her soll Hazar-Enon sein, die Grenze von Damaskus; und den Norden betreffend nordwärts, so ist Hamath die Grenze. Und das ist die Nordseite. -
ELB1905(i) 17 Und die Grenze vom Meere her soll Hazar-Enon sein, die Grenze von Damaskus; und den Norden betreffend nordwärts, so ist Hamath die Grenze. Und das ist die Nordseite.
DSV(i) 17 Alzo zal de landpale van de zee af zijn, Hazar-enon, de landpale van Damaskus, en het noorden noordwaarts, en de landpale van Hamath; en dat zal de noorderhoek zijn.
Giguet(i) 17 Voilà les limites depuis la mer; depuis le val d’Enan, ce sont les confins de Damas et les limites du côté de l’aquilon.
DarbyFR(i) 17 Et la frontière, depuis la mer, sera Hatsar-Énon, la frontière de Damas, et le nord, vers le nord, et la frontière de Hamath; c'est là le côté du nord.
Martin(i) 17 La frontière donc prise de la mer sera Hatsar-henan; la frontière de Damas, et le Septentrion qui regarde proprement vers le Septentrion, savoir, la frontière de Hamath, et le canton du Septentrion.
Segond(i) 17 ainsi la limite sera, depuis la mer, Hatsar-Enon, la frontière de Damas, Tsaphon au nord, et la frontière de Hamath: ce sera le côté septentrional.
SE(i) 17 Y será el término del norte desde el mar de Hazar-enán al término de Damasco al norte, y al término de Hamat al lado del norte.
ReinaValera(i) 17 Y será el término del norte desde la mar de Haser-enon al término de Damasco al norte, y al término de Hamath al lado del norte.
JBS(i) 17 Y será el término del norte desde el mar de Hazar-enán al término de Damasco al norte, y al término de Hamat al lado del norte.
Albanian(i) 17 Kështu kufiri do të jetë nga deti deri në Hatsarenon, në kufijtë e Damaskut, me kufirin e Hamathit në veri. Kjo është ana veriore.
RST(i) 17 И будет граница от моря до Гацар-Енон, граница с Дамаском, и далее на севере область Емаф; и вот северный край.
Arabic(i) 17 ويكون التخم من البحر حصر عينان تخم دمشق والشمال شمالا وتخم حماة وهذا جانب الشمال.
Bulgarian(i) 17 И границата от морето ще бъде Асаренан при границата на Дамаск; а на север, северната граница е Емат. И това е северната страна.
Croatian(i) 17 Granica će se, dakle, protezati od mora do Haser Enona, kojemu je na sjeveru kraj damaščanski i hamatski - sjeverna strana.
BKR(i) 17 A tak bude pomezí od moře Azar Enon, pomezí Damašek, a půlnoční strana na půlnoci, a pomezí Emat. A to jest strana půlnoční.
Danish(i) 17 og Landemærket fra, Havet af skal være Hazar-Enon, Damaskus's Landemærke, og i Nord imod Nord til er det Hamaths Landemærke; og dette er Nordsiden.
CUV(i) 17 這 樣 , 境 界 從 海 邊 往 大 馬 色 地 界 上 的 哈 薩 以 難 , 北 邊 以 哈 馬 地 為 界 。 這 是 北 界 。
CUVS(i) 17 这 样 , 境 界 从 海 边 往 大 马 色 地 界 上 的 哈 萨 以 难 , 北 边 以 哈 马 地 为 界 。 这 是 北 界 。
Esperanto(i) 17 Kaj la limo estos de la maro gxis HXacar-Enan apud la limo de Damasko, kaj gxis la norda Cafon kaj la limo de HXamat. Tio estas la rando norda.
Finnish(i) 17 Ja raja merestä niin Hatsar-Enoniin on Damaskun raja, ja Zaphon pohjaan päin Hamatin raja: ja se on pohjan puoleinen kulma.
FinnishPR(i) 17 ja näin menee raja merestä Hasar-Eenoniin-Damaskon alue jää pohjoiseen ja pohjoiseen myös Hamatin alue. Tämä on pohjoispuoli.
Haitian(i) 17 Konsa, fwontyè nò peyi a soti bò lanmè Mediterane, li desann jouk lavil Enon nan direksyon solèy leve. L'ap bòde ak fwontyè peyi Damas ak peyi Amat.
Hungarian(i) 17 Így legyen a határ a tengertõl Haczar-Énónig Damaskus határán és azontúl északra, és Hamát határán: ez az északi oldal.
Indonesian(i) 17 Jadi, perbatasan sebelah utara dimulai dari Laut Tengah sampai ke timur, ke kota Hazar-Enan; maka daerah Damsyik dan Hamat ada di sebelah utara perbatasan itu.
Italian(i) 17 Così i confini saranno dal mare, Haser-enon, confine di Damasco, e lungo il Settentrione, onde il confine sarà Hamat. E questo sarà il lato settentrionale.
ItalianRiveduta(i) 17 Così la frontiera sarà dal mare fino a Hatsar-Enon, frontiera di Damasco, avendo a settentrione il paese settentrionale e la frontiera di Hamath. Tale, la parte di settentrione.
Korean(i) 17 그 지계가 바닷가에서부터 다메섹과 지계에 있는 하살에논까지요 그 지계가 또 극북방에 있는 하맛 지계에 미쳤나니 이는 그 북방이요
Lithuanian(i) 17 Riba nuo jūros bus Hacar Enonas, Damasko riba ir į šiaurę iki Hamato ribos. Tai bus šiaurinė riba.
PBG(i) 17 A tak będzie granica od morza Chatzar Enon, będzie granica Damaszek, a północna strona na północy, i granica Emat; a toć jest strona północna.
Portuguese(i) 17 O termo irá do mar até Haçar-Enon, junto ao termo setentrional de Damasco, tendo ao norte o termo de Hamat. Essa será a fronteira do norte.
Norwegian(i) 17 Således skal grensen gå fra havet til Hasar-Enon ved Damaskus' landemerke og videre enda lenger mot nord op til Hamats landemerke. Dette er nordsiden.
Romanian(i) 17 Astfel hotarul va fi, dela mare pînă la Haţar-Enon, şi la miază noapte de el hotarul Damascului, Ţafonului, şi hotarul Hamatului. Acesta va fi hotarul dinspre miază-noapte.
Ukrainian(i) 17 І буде границя від моря: Хацар-Енон, границя Дамаску на північ, і границя Хамату. Це північний кінець.