Ezekiel 7:10

HOT(i) 10 הנה היום הנה באה יצאה הצפרה צץ המטה פרח הזדון׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H2009 הנה Behold H3117 היום the day, H2009 הנה behold, H935 באה it is come: H3318 יצאה is gone forth; H6843 הצפרה the morning H6692 צץ hath blossomed, H4294 המטה the rod H6524 פרח hath budded. H2087 הזדון׃ pride
Vulgate(i) 10 ecce dies ecce venit egressa est contractio floruit virga germinavit superbia
Wycliffe(i) 10 Lo! the dai, lo! it cometh; sorewe is gon out. A yerde flouride,
Coverdale(i) 10 Beholde, the daye is here, the daye is come, the houre is runne out, the rodde florisheth, wylfulnesse waxeth grene,
MSTC(i) 10 Behold: the day is here, the day is come, the hour is run out, the rod flourisheth, willfulness waxeth green,
Matthew(i) 10 Beholde, the daye is here the daye is come, the houre is runne oute, the rodde florisheth, wylfulnesse waxeth grene,
Great(i) 10 Beholde, the daye is here the daye is come, the houre is runne out, the rodde florisheth, pryde waxeth grene,
Geneva(i) 10 Beholde, the day, beholde, it is come: the morning is gone forth, the rod florisheth: pride hath budded.
Bishops(i) 10 Beholde the day, beholde it is come, the mornyng is gone foorth, the rodde florisheth, pride hath budded
DouayRheims(i) 10 Behold the day, behold it is come: destruction is gone forth, the rod hath blossomed, pride hath budded.
KJV(i) 10 Behold the day, behold, it is come: the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.
KJV_Cambridge(i) 10 Behold the day, behold, it is come: the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.
Thomson(i) 10 Behold it is the day of the Lord. If indeed the rod hath budded,
Webster(i) 10 Behold the day, behold, it is come; the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.
Brenton(i) 10 Behold, the day of the Lord! although the rod has blossomed,
Brenton_Greek(i) 10 Ἰδοὺ ἡ ἡμέρα Κυρίου· εἰ καὶ ἡ ῥάβδος ἤνθηκεν, ἡ ὕβρις ἐξανέστηκε,
Leeser(i) 10 Behold the day, behold, it is coming; the evil decree is gone forth; the staff hath blossomed, presumption hath budded;
YLT(i) 10 Lo, the day, lo, it hath come, Gone forth hath the morning, Blossomed hath the rod, flourished the pride.
JuliaSmith(i) 10 Behold the day, behold, it came: the circle shall go forth; the rod blossomed, pride flourished.
Darby(i) 10 Behold the day, behold, it is come: the doom is gone forth; the rod hath blossomed, pride is full blown.
ERV(i) 10 Behold, the day, behold, it cometh: thy doom is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.
ASV(i) 10 Behold, the day, behold, it cometh: thy doom is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.
JPS_ASV_Byz(i) 10 Behold the day; behold, it cometh; the turn is come forth; the rod hath blossomed, arrogancy hath budded.
Rotherham(i) 10 Lo! the day, Lo! it hath come,––The circle, hath gone forth, The sceptre, hath blossomed, Insolence, hath sprouted:
CLV(i) 10 Lo, the day, lo, it has come, Gone forth has the morning, Blossomed has the rod, flourished the pride."
BBE(i) 10 See, the day; see, it is coming: the crowning time has gone out; the twisted way is flowering, pride has put out buds.
MKJV(i) 10 Behold the day! Behold, it has come; the encirclement has gone out; the rod has blossomed; pride has budded.
LITV(i) 10 Behold the day! Behold, it has come, the encirclement has gone out, the rod has blossomed, and pride has budded.
ECB(i) 10 Behold the day; behold, arrives: the corona goes forth; the rod blossoms; arrogance buds:
ACV(i) 10 Behold, the day, behold, it comes. Thy doom has gone forth. The rod has blossomed; pride has budded.
WEB(i) 10 “‘Behold, the day! Behold, it comes! Your doom has gone out. The rod has blossomed. Pride has budded.
NHEB(i) 10 Look, the day, look, it comes: your doom is gone forth; the rod has blossomed, pride has budded.'
AKJV(i) 10 Behold the day, behold, it is come: the morning is gone forth; the rod has blossomed, pride has budded.
KJ2000(i) 10 Behold the day, behold, it has come: the morning has gone forth; the rod has blossomed, pride has budded.
UKJV(i) 10 Behold the day, behold, it has come: the morning is gone forth; the rod has blossomed, pride has budded.
EJ2000(i) 10 Behold the day, behold, it comes; the morning is gone forth; the rod has blossomed; pride has budded.
CAB(i) 10 Behold, the day of the Lord! Although the rod has blossomed,
LXX2012(i) 10 Behold, the day of the Lord! although the rod has blossomed,
NSB(i) 10 ‘»The day is here! It has come! Doom has burst forth. The rod has budded, and arrogance has blossomed!
ISV(i) 10 The Harvest Approaches“Look out! The day!
“Look out! It’s coming!
“Doom has blossomed.
“Arrogance has sprouted!
LEB(i) 10 Look! The day is coming; doom goes out, the staff blossoms, pride sprouts.
BSB(i) 10 Behold, the day is here! It has come! Doom has gone out, the rod has budded, arrogance has bloomed.
MSB(i) 10 Behold, the day is here! It has come! Doom has gone out, the rod has budded, arrogance has bloomed.
MLV(i) 10 Behold, the day, behold, it comes. Your doom has gone forth. The rod has blossomed; pride has budded.
VIN(i) 10 '"The day is here! It has come! Doom has burst forth. The rod has budded, and arrogance has blossomed!
Luther1545(i) 10 Siehe, der Tag, siehe, er kommt daher, er bricht an! Die Rute blühet, und der Stolze grünet.
Luther1912(i) 10 Siehe, der Tag, siehe, er kommt daher, er bricht an; die Rute blüht, und der Stolze grünt.
ELB1871(i) 10 Siehe, der Tag! siehe, es kommt! Das Verhängnis wächst hervor; es blüht die Rute, es sproßt der Übermut;
ELB1905(i) 10 Siehe, der Tag! Siehe, es kommt! Das Verhängnis wächst hervor; es blüht die Rute, es sproßt der Übermut;
DSV(i) 10 Ziet, de dag, ziet, de morgenstond is gekomen, de morgenstond is voortgekomen, de roede heeft gebloeid, de hovaardij heeft gegroend.
Giguet(i) 10 Et le Seigneur brisera la force de l’impie, et cela sans trouble et sans hâte.
DarbyFR(i) 10 Voici le jour, voici, il est arrivé! Le destin a germé, la verge a fleuri, la fierté s'est épanouie.
Martin(i) 10 Voici le jour, voici il vient, le matin paraît, la verge a fleuri, la fierté a jeté des boutons.
Segond(i) 10 Voici le jour! voici, il vient! Le tour arrive! La verge fleurit! L'orgueil s'épanouit!
SE(i) 10 He aquí el día, he aquí que viene; la mañana ha salido; la vara ha florecido, la soberbia ha reverdecido.
ReinaValera(i) 10 He aquí el día, he aquí que viene: ha salido la mañana; florecido ha la vara, ha reverdecido la soberbia.
JBS(i) 10 He aquí el día, he aquí que viene; la mañana ha salido; la vara ha florecido, la soberbia ha reverdecido.
Albanian(i) 10 Ja dita, ja ku arriti. Erdhi shkatërrimi. Thupra lulëzoi, kryelartësia buloi.
RST(i) 10 Вот день! вот пришла, наступила напасть! жезл вырос, гордость разрослась.
Arabic(i) 10 ها هوذا اليوم ها هوذا قد جاء. دارت الدائرة. ازهرت العصا. افرخت الكبرياء.
Bulgarian(i) 10 Ето денят, ето, идва! Гибелта ти се яви! Тоягата разцъфтя, гордостта поникна!
Croatian(i) 10 Evo, evo dolazi, kolo ti udesa dolazi, prut već cvjeta i oholost pupa,
BKR(i) 10 Aj, teď jest ten den, aj, přicházeje,přišlo to jitro, zkvetl prut, vypučila se z něho pýcha,
Danish(i) 10 Se Dagen! se, den kommer! Morgenen bryder frem, Riset blomstrer, Hovmodigheden skyder op.
CUV(i) 10 看 哪 , 看 哪 , 日 子 快 到 了 , 所 定 的 災 已 經 發 出 。 杖 已 經 開 花 , 驕 傲 已 經 發 芽 。
CUVS(i) 10 看 哪 , 看 哪 , 日 子 快 到 了 , 所 定 的 灾 已 经 发 出 。 杖 已 经 幵 花 , 骄 傲 已 经 发 芽 。
Esperanto(i) 10 Jen estas la tago, jen gxi venas, levigxis la matenrugxo, la vergo elkreskis, la fiero ekfloris.
Finnish(i) 10 Katsos päivää, katso, se tulee; aamu tulee edes, vitsa kukoistaa, ja ylpiä viheriöitsee.
FinnishPR(i) 10 Katso, päivä! Katso, se tulee! Vuoro on tullut, vitsa kukkii, julkeus versoo.
Haitian(i) 10 Men jou malè a rive sou nou. Nou pral fini nèt! Baton nan dèyè nou! Lwijanboje yo toupatou!
Hungarian(i) 10 Ímé a nap, ímé eljött, kisarjadt a végzet, kivirágzott a vesszõ, kivirult a kevélység.
Indonesian(i) 10 Hari bencana bagi bangsa Israel telah tiba. Kekerasan merajalela. Kesombongan mencapai puncaknya.
Italian(i) 10 Ecco il giorno, ecco, è venuto; quel mattutino è uscito; la verga è fiorita, la superbia è germogliata.
ItalianRiveduta(i) 10 Ecco il giorno! ecco ei viene! giunge la tua volta! La tua verga è fiorita! l’orgoglio è sbocciato!
Korean(i) 10 볼지어다 ! 그 날이로다 볼지어다 ! 임박하도다 정한 재앙이 이르렀으니 몽둥이가 꽃 피며 교만이 싹났도다
Lithuanian(i) 10 Štai diena atėjo, pražūtis prisiartino. Neteisybė žydi, išdidumas žaliuoja!
PBG(i) 10 Oto ten dzień, oto przyszedł; przyszedł prędki poranek, zakwitnęła rózga, wybija się pycha.
Portuguese(i) 10 Eis o dia! Eis que vem! Veio a tua ruína; já floresceu a vara, já brotou a soberba. :
Norwegian(i) 10 Se, dagen er der! Se, det kommer! Nu begynner det, riset blomstrer, overmotet* grønnes; / {* d.e. de overmodige kaldeere; JER 50, 31 fg.}
Romanian(i) 10 Iată ziua! Iată -o că vine! Îţi vine rîndul! Înfloreşte toiagul, odrăsleşte mîndria!
Ukrainian(i) 10 Ось той день, ось приходить, доля виходить, виростає кий, розцвітає пиха,