Ezra 10:19
Clementine_Vulgate(i)
19 Et dederunt manus suas ut ejicerent uxores suas, et pro delicto suo arietem de ovibus offerrent.
DouayRheims(i)
19 And they gave their hands to put away their wives, and to offer for their offence a ram of the flock.
KJV_Cambridge(i)
19 And they gave their hands that they would put away their wives; and being guilty, they offered a ram of the flock for their trespass.
Brenton_Greek(i)
19 Καὶ ἔδωκαν χεῖρα αὐτῶν τοῦ ἐξενέγκαι γυναῖκας ἑαυτῶν, καὶ πλημμελείας κριὸν ἐκ προβάτων περὶ πλημμελήσεως αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
19 And they will give their hand to bring forth their wives; and being guilty, a ram of the flock for their guilt.
JPS_ASV_Byz(i)
19 And they gave their hand that they would put away their wives; and being guilty, they offered a ram of the flock for their guilt.
Luther1545(i)
19 Und sie gaben ihre Hand drauf, daß sie die Weiber wollten ausstoßen und zu ihrem Schuldopfer einen Widder für ihre Schuld geben.
Luther1912(i)
19 und sie gaben ihre Hand darauf, daß sie die Weiber wollten ausstoßen und zu ihrem Schuldopfer einen Widder für ihre Schuld geben;
ReinaValera(i)
19 Y dieron su mano en promesa de echar sus mujeres, y ofrecieron como culpados un carnero de los rebaños por su delito.
Indonesian(i)
19 Mereka berjanji akan menceraikan istri mereka, lalu mereka mempersembahkan domba jantan untuk kurban pengampunan dosa mereka.
ItalianRiveduta(i)
19 i quali promisero, dando la mano, di mandar via le loro mogli, e offrirono un montone come sacrifizio per la loro colpa.
Portuguese(i)
19 E deram a sua mão, comprometendo-se a despedirem suas mulheres; e, achando-se culpados, ofereceram um carneiro do rebanho pela sua culpa.