Genesis 23:4-6

ABP_Strongs(i)
  4 G3941 [2a sojourner G2532 3and G3927 4an immigrant G1473 1I am] G1510.2.1   G3326 among G1473 you. G1325 Give G3767 then G1473 to me G2934.3 a possession G5028 of a burying-place G3326 among G1473 you! G2532 and G2290 I will entomb G3588   G3498 my dead G1473   G575 away from G1473 me.
  5 G611 And answered G1161   G3588 the G5207 sons G* of Heth G4314 to G* Abraham, G3004 saying, G3361 No, G2962 O lord.
  6 G191 But hear G1161   G1473 us; G935 [5 as a king G3844 6by G2316 7God G1473 1you G1510.2.2 2are G1722 3with G1473 4us]. G1722 [3in G3588   G1588 5choice G3419 6sepulchres G1473 4our G2290 1You entomb G3588   G3498 2your dead]! G1473   G3762 for not one G1063   G1473 of us G3766.2 in any way G2967 will withhold G3588   G3419 his sepulchre G1473   G575 from G1473 you G3588   G2290 to entomb G3588   G3498 your dead G1473   G1563 there.
ABP_GRK(i)
  4 G3941 πάροικος G2532 και G3927 παρεπίδημος G1473 εγώ ειμι G1510.2.1   G3326 μεθ΄ G1473 υμών G1325 δότε G3767 ουν G1473 μοι G2934.3 κτήσιν G5028 τάφου G3326 μεθ΄ G1473 υμών G2532 και G2290 θάψω G3588 τον G3498 νεκρόν μου G1473   G575 απ΄ G1473 εμού
  5 G611 απεκρίθησαν δε G1161   G3588 οι G5207 υιοί G* Χετ G4314 προς G* Αβραάμ G3004 λέγοντες G3361 μη G2962 κύριε
  6 G191 άκουσον δε G1161   G1473 ημών G935 βασιλεύς G3844 παρά G2316 θεού G1473 συ G1510.2.2 ει G1722 εν G1473 ημίν G1722 εν G3588 τοις G1588 εκλεκτοίς G3419 μνημείοις G1473 ημών G2290 θάψον G3588 τον G3498 νεκρόν σου G1473   G3762 ουδείς γαρ G1063   G1473 ημών G3766.2 ου μη G2967 κωλύσει G3588 το G3419 μνημείον αυτού G1473   G575 από G1473 σου G3588 του G2290 θάψαι G3588 τον G3498 νεκρόν σου G1473   G1563 εκεί
LXX_WH(i)
    4 G3941 A-NSM παροικος G2532 CONJ και   A-NSM παρεπιδημος G1473 P-NS εγω G1510 V-PAI-1S ειμι G3326 PREP μεθ G4771 P-GP υμων G1325 V-AAD-2P δοτε G3767 PRT ουν G1473 P-DS μοι   N-ASF κτησιν G5028 N-GSM ταφου G3326 PREP μεθ G4771 P-GP υμων G2532 CONJ και G2290 V-AAS-1S θαψω G3588 T-ASM τον G3498 N-ASM νεκρον G1473 P-GS μου G575 PREP απ G1473 P-GS εμου
    5   V-API-3P απεκριθησαν G1161 PRT δε G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι   N-PRI χετ G4314 PREP προς G11 N-PRI αβρααμ G3004 V-PAPNP λεγοντες
    6 G3165 ADV μη G2962 N-VSM κυριε G191 V-AAD-2S ακουσον G1161 PRT δε G1473 P-GP ημων G935 N-NSM βασιλευς G3844 PREP παρα G2316 N-GSM θεου G1510 V-PAI-2S ει G4771 P-NS συ G1722 PREP εν G1473 P-DP ημιν G1722 PREP εν G3588 T-DPN τοις G1588 A-DPN εκλεκτοις G3419 N-DPN μνημειοις G1473 P-GP ημων G2290 V-AAD-2S θαψον G3588 T-ASM τον G3498 N-ASM νεκρον G4771 P-GS σου G3762 A-NSM ουδεις G1063 PRT γαρ G1473 P-GP ημων G3588 T-ASN το G3419 N-ASN μνημειον G846 D-GSM αυτου G2967 V-FAI-3S κωλυσει G575 PREP απο G4771 P-GS σου G3588 T-GSN του G2290 V-AAN θαψαι G3588 T-ASM τον G3498 N-ASM νεκρον G4771 P-GS σου G1563 ADV εκει
HOT(i) 4 גר ותושׁב אנכי עמכם תנו לי אחזת קבר עמכם ואקברה מתי מלפני׃ 5 ויענו בני חת את אברהם לאמר׃ 6 שׁמענו אדני נשׂיא אלהים אתה בתוכנו במבחר קברינו קבר את מתך אישׁ ממנו את קברו לא יכלה ממך מקבר מתך׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H1616 גר a stranger H8453 ותושׁב and a sojourner H595 אנכי I H5973 עמכם with H5414 תנו you: give H272 לי אחזת me a possession H6913 קבר of a burial place H5973 עמכם with H6912 ואקברה you, that I may bury H4191 מתי my dead H6440 מלפני׃ out of my sight.
  5 H6030 ויענו answered H1121 בני And the children H2845 חת of Heth H853 את   H85 אברהם Abraham, H559 לאמר׃ saying
  6 H8085 שׁמענו Hear H113 אדני us, my lord: H5387 נשׂיא prince H430 אלהים a mighty H859 אתה thou H8432 בתוכנו among H4005 במבחר us: in the choice H6913 קברינו of our sepulchers H6912 קבר bury H853 את   H4191 מתך thy dead; H582 אישׁ   H4480 ממנו of H853 את   H6913 קברו thee his sepulcher, H3808 לא none H3607 יכלה us shall withhold H4480 ממך from H6912 מקבר but that thou mayest bury H4191 מתך׃ thy dead.
new(i)
  4 H1616 I am a guest H8453 and a resident alien H5414 [H8798] with you: give H272 me a possession H6913 of a burying-place H6912 [H8799] with you, that I may bury H4191 [H8801] my dead H6440 out of my sight.
  5 H1121 And the sons H2845 of Heth H6030 [H8799] answered H85 Abraham, H559 [H8800] saying to him,
  6 H8085 [H8798] Hear us, H113 my sovereign: H430 thou art a mighty H5387 prince H8432 among us: H4005 in the choice H6913 of our burying-places H6912 [H8798] bury H4191 [H8801] thy dead; H3808 H376 none H3607 [H8799] of us shall withhold H6913 from thee his burying-place, H6912 [H8800] but that thou mayest bury H4191 [H8801] thy dead.
Vulgate(i) 4 advena sum et peregrinus apud vos date mihi ius sepulchri vobiscum ut sepeliam mortuum meum 5 responderuntque filii Heth 6 audi nos domine princeps Dei es apud nos in electis sepulchris nostris sepeli mortuum tuum nullusque prohibere te poterit quin in monumento eius sepelias mortuum tuum
Clementine_Vulgate(i) 4 Advena sum et peregrinus apud vos: date mihi jus sepulchri vobiscum, ut sepeliam mortuum meum. 5 Responderunt filii Heth, dicentes: 6 Audi nos, domine: princeps Dei es apud nos: in electis sepulchris nostris sepeli mortuum tuum, nullusque te prohibere poterit quin in monumento ejus sepelias mortuum tuum.
Wycliffe(i) 4 Y am a comelyng and a pilgrym anentis you; yyue ye to me riyt of sepulcre with you, that Y birie my deed body. 5 And the sones of Heth answeriden, and seiden, Lord, here thou vs; 6 thou art the prince of God anentis vs; birie thou thi deed bodi in oure chosun sepulcris, and no man schal mow forbede thee, that ne thou birie thi deed bodi in the sepulcre of him.
Tyndale(i) 4 I am a straunger ad a foryner amonge yow geue me a possession to bury in with you that I may bury my dead oute of my sighte. 5 And the children of heth answered Abraham saynge vnto him: 6 heare vs lorde thou art a prynce of God amonge vs. In the chefest of oure sepulchres bury thy dead: None of vs shall forbydd ye his sepulchre yt thou shuldest not bury thy deade therein.
Coverdale(i) 4 I am a strauger and an indweller amonge you, geue me a possession to bury in with you, that I maye bury my coarse by me. 5 Then the Hethites answered Abraham, and sayde vnto him: 6 O heare lorde, thou art a prynce of God amonge vs: bury thy dead in the best of oure sepulcres, there shall none of vs forbyd ye, that thou shuldest not bury thy deed in his sepulcre.
MSTC(i) 4 "I am a stranger and a foreigner among you; give me a possession to bury in with you, that I may bury my dead out of my sight." 5 And the children of Heth answered Abraham, saying unto him, 6 "Hear us, lord, thou art a prince of God among us. In the chiefest of our sepulchers bury thy dead: None of us shall forbid thee his sepulchre, that thou shouldest not bury thy dead therein."
Matthew(i) 4 I am a straunger and a foryner among you, geue me a possessyon to burye in with you, that I may bury my dead out of my syght. 5 And the chyldren of Heth auswered Abraham sayinge vnto hym: 6 Heare vs lord, thou art a prynce of god amonge vs. In the chefest of our sepulchres bury the dead: None of vs shall forbyd the hys sepulchre, that thou shouldest not burye thy dead therin.
Great(i) 4 I am a straunger & a foryner amonge you, geue me a possessyon to burye in wyth you, that I maye bury my coarse out of my syght. 5 And the chyldren of Heth answered Abraham, saying vnto him: 6 Heare vs Lorde, thou art a prynce of God amonge vs. In the chefest of oure sepulchres bury thy dead: None of vs also shall forbyd the hys sepulchre, but thou mayest bury thy dead therin:
Geneva(i) 4 I am a stranger, and a forreiner among you, giue me a possession of buriall with you, that I may burie my dead out of my sight. 5 Then the Hittites answered Abraham, saying vnto him, 6 Heare vs, my lorde: thou art a prince of God among vs: in the chiefest of our sepulchres bury thy dead: none of vs shall forbid thee his sepulchre, but thou mayest bury thy dead therein.
Bishops(i) 4 I am a straunger and a foriner amongest you: geue me a possession to bury in with you, that I may bury my corse out of my sight 5 And the chyldren of Heth aunswered Abraham, saying vnto hym 6 Heare vs my Lorde, thou art a prince of God amongest vs, in the chiefest of our sepulchres bury thy dead: none of vs shall forbyd thee his sepulchre, but thou mayest bury thy dead [therin.
DouayRheims(i) 4 I am a stranger and sojourner among you: give me the right of a burying place with you, that I may bury my dead. 5 The children of Heth answered, saying: 6 My lord, hear us, thou art a prince of God among us: bury thy dead in our principal sepulchres: and no man shall have power to hinder thee from burying thy dead in his sepulchre.
KJV(i) 4 I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight. 5 And the children of Heth answered Abraham, saying unto him, 6 Hear us, my lord: thou art a mighty prince among us: in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead.
KJV_Cambridge(i) 4 I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight. 5 And the children of Heth answered Abraham, saying unto him, 6 Hear us, my lord: thou art a mighty prince among us: in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead.
KJV_Strongs(i)
  4 H1616 I am a stranger H8453 and a sojourner H5414 with you: give [H8798]   H272 me a possession H6913 of a buryingplace H6912 with you, that I may bury [H8799]   H4191 my dead [H8801]   H6440 out of my sight.
  5 H1121 And the children H2845 of Heth H6030 answered [H8799]   H85 Abraham H559 , saying [H8800]   unto him,
  6 H8085 Hear us [H8798]   H113 , my lord H430 : thou art a mighty H5387 prince H8432 among us H4005 : in the choice H6913 of our sepulchres H6912 bury [H8798]   H4191 thy dead [H8801]   H3808 ; none H376   H3607 of us shall withhold [H8799]   H6913 from thee his sepulchre H6912 , but that thou mayest bury [H8800]   H4191 thy dead [H8801]  .
Thomson(i) 4 I am a stranger and sojourner among you, give me therefore the possession of a burying place among you, that I may bury my dead from before me. 5 And the children of Chet answered and said to Abraham, 6 Nay, Sir, rather hearken to us. Thou art a king from God among us. In the choice of our tombs bury thy dead; for there is none of us who will deny thee his tomb to bury there thy dead.
Webster(i) 4 I am a stranger and a sojourner with you; give me a possession of a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight. 5 And the children of Heth answered Abraham, saying to him, 6 Hear us, my lord; thou art a mighty prince among us: in the choice of our sepulchers bury thy dead: none of us will withhold from thee his sepulcher, but that thou mayest bury thy dead.
Webster_Strongs(i)
  4 H1616 I am a stranger H8453 and a sojourner H5414 [H8798] with you: give H272 me a possession H6913 of a buryingplace H6912 [H8799] with you, that I may bury H4191 [H8801] my dead H6440 out of my sight.
  5 H1121 And the children H2845 of Heth H6030 [H8799] answered H85 Abraham H559 [H8800] , saying to him,
  6 H8085 [H8798] Hear us H113 , my lord H430 : thou art a mighty H5387 prince H8432 among us H4005 : in the choice H6913 of our sepulchres H6912 [H8798] bury H4191 [H8801] thy dead H3808 H376 ; none H3607 [H8799] of us shall withhold H6913 from thee his sepulchre H6912 [H8800] , but that thou mayest bury H4191 [H8801] thy dead.
Brenton(i) 4 I am a sojourner and a stranger among you, give me therefore possession of a burying-place among you, and I will bury my dead away from me. 5 And the sons of Chet answered to Abraam, saying, Not so, Sir, 6 but hear us; thou art in the midst of us a king from God; bury thy dead in our choice sepulchres, for not one of us will by any means withhold his sepulchre from thee, so that thou shouldest not bury thy dead there.
Brenton_Greek(i) 4 Πάροικος καὶ παρεπίδημος ἐγώ εἰμι μεθʼ ὑμῶν· δότε μοι οὖν κτῆσιν τάφου μεθʼ ὑμῶν, καὶ θάψω τὸν νεκρόν μου ἀπʼ ἐμοῦ. 5 Ἀπεκρίθησαν δὲ οἱ υἱοὶ Χὲτ πρὸς Ἁβραὰμ, λέγοντες, μὴ, κύριε· 6 Ἄκουσον δὲ ἡμῶν· βασιλεὺς παρὰ Θεοῦ σὺ εἶ ἐν ἡμῖν· ἐν τοῖς ἐκλεκτοῖς μνημείοις ἡμῶν θάψον τὸν νεκρόν σου· οὐδεὶς γὰρ ἡμῶν οὐ μὴ κωλύσει τὸ μνημεῖον αὐτοῦ ἀπὸ σοῦ, τοῦ θάψαι τὸν νεκρόν σου ἐκεῖ.
Leeser(i) 4 A stranger and a sojourner I am with you; give me a possession for a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight. 5 And the children of Heth answered Abraham, saying unto him: 6 Hear us, my lord; a prince of God thou art among us; in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, so that thou mayest bury thy dead.
YLT(i) 4 `A sojourner and a settler I am with you; give to me a possession of a burying-place with you, and I bury my dead from before me.' 5 And the sons of Heth answer Abraham, saying to him, 6 `Hear us, my lord; a prince of God art thou in our midst; in the choice of our burying-places bury thy dead: none of us his burying-place doth withhold from thee, from burying thy dead.'
JuliaSmith(i) 4 I am a sojourner and stranger with you: give me the possession of a grave with you, and I will bury my dead from my face. 5 And the sons of Heth will answer Abraham, saying to him, 6 Hear us, lord; thou a prince of God in the midst of us: in the choice of our graves, bury thy dead; a man of us shall not withhold from thee his grave from burying thy dead.
Darby(i) 4 I am a stranger and a sojourner with you; give me a possession of a sepulchre with you, that I may bury my dead from before me. 5 And the sons of Heth answered Abraham, saying to him, 6 Hear us, my lord: thou art a prince of God among us: in the choicest of our sepulchres bury thy dead: none of us shall withhold from thee his sepulchre for burying thy dead.
ERV(i) 4 I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight. 5 And the children of Heth answered Abraham, saying unto him, 6 Hear us, my lord: thou art a mighty prince among us: in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead.
ASV(i) 4 I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight. 5 And the children of Heth answered Abraham, saying unto him, 6 Hear us, my lord; thou art a prince of God among us: in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead.
ASV_Strongs(i)
  4 H1616 I am a stranger H8453 and a sojourner H5414 with you: give H272 me a possession H6913 of a burying-place H6912 with you, that I may bury H4191 my dead H6440 out of my sight.
  5 H1121 And the children H2845 of Heth H6030 answered H85 Abraham, H559 saying unto him,
  6 H8085 Hear us, H113 my lord; H5387 thou art a prince H430 of God H8432 among us: H4005 in the choice H6913 of our sepulchres H6912 bury H4191 thy dead; H3808 none H3607 of us shall withhold H6913 from thee his sepulchre, H6912 but that thou mayest bury H4191 thy dead.
JPS_ASV_Byz(i) 4 'I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight.' 5 And the children of Heth answered Abraham, saying unto him: 6 'Hear us, my lord: thou art a mighty prince among us; in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead.'
Rotherham(i) 4 A sojourner and settler, am I with you,––Give me a possession of a buryingplace with you, That I may bury my dead, from before me. 5 And the sons of Heth answered Abraham, saying to him: 6 Hear us, my lord! A prince of God, art thou in our midst, In the choice of our buryingplaces, bury thy dead,––Not, a man from among us, his buryingplace, will withhold from thee, from burying thy dead.
CLV(i) 4 A sojourner and a settler am I with you. Give me a holding for a tomb with you, and I will entomb my dead from my face. 5 And the sons of Heth are answering Abraham, saying, "No!" 6 Hear us, my lord! A prince of the Elohim are you in our midst. In the choice of our tombs entomb your dead. Not a man of us will forbid the use of his tomb from you to entomb your dead there.
BBE(i) 4 I am living among you as one from a strange country: give me some land here as my property, so that I may put my dead to rest. 5 And in answer the children of Heth said to Abraham, 6 My lord, truly you are a great chief among us; take the best of our resting-places for your dead; not one of us will keep back from you a place where you may put your dead to rest.
MKJV(i) 4 I am a stranger and a visitor with you. Give me a possession of a burying place with you, so that I may bury my dead out of my sight. 5 And the sons of Heth answered Abraham saying to him, 6 Hear us, my lord. You are a mighty prince among us. Bury your dead in the choice of our burying places. None of us shall withhold from you his burying-place from burying your dead.
LITV(i) 4 I am an alien and a visitor with you. Give to me a possession among you, so that I may bury my dead from before the eyes. 5 And the sons of Heth answered Abraham, saying to him, 6 Hear us, my lord. You are a prince among us. Bury your dead in the best of our burying places. Not a man of us will withhold his burying place from you, from burying your dead.
ECB(i) 4 I am a sojourner and a settler with you: give me a possession of a tomb with you to entomb mine who died from my face. 5 And the sons of Heth answer Abraham, saying to him, 6 Hear us, my adoni: you are a hierarch of Elohim among us: in the choice of our tombs entomb yours who died; no man of us restrains from you his tomb, to entomb yours who died.
ACV(i) 4 I am a stranger and a sojourner with you. Give me a possession of a burying place with you, that I may bury my dead out of my sight. 5 And the sons of Heth answered Abraham, saying to him, 6 Hear us, my lord. Thou are a prince of God among us. Bury thy dead in our choice sepulchers. None of us shall withhold from thee his sepulcher, but that thou may bury thy dead.
WEB(i) 4 “I am a stranger and a foreigner living with you. Give me a possession of a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight.” 5 The children of Heth answered Abraham, saying to him, 6 “Hear us, my lord. You are a prince of God among us. Bury your dead in the best of our tombs. None of us will withhold from you his tomb. Bury your dead.”
WEB_Strongs(i)
  4 H1616 "I am a stranger H8453 and a foreigner H5414 living with you. Give H272 me a possession H6913 of a burying-place H6912 with you, that I may bury H4191 my dead H6440 out of my sight."
  5 H1121 The children H2845 of Heth H6030 answered H85 Abraham, H559 saying to him,
  6 H8085 "Hear us, H113 my lord. H5387 You are a prince H430 of God H8432 among us. H6912 Bury H4191 your dead H4005 in the best H6913 of our tombs. H3808 None H3607 of us will withhold H6913 from you his tomb. H6912 Bury H4191 your dead."
NHEB(i) 4 "I am a stranger and a foreigner living with you. Give me a possession of a burying-place with you, that I may remove my dead for burial." 5 The sons of Heth answered Abraham, saying to him, 6 "Hear us, my lord. You are a prince of God among us. Bury your dead in the best of our tombs. None of us will withhold from you his tomb to prevent you from burying your dead."
AKJV(i) 4 I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a burial plot with you, that I may bury my dead out of my sight. 5 And the children of Heth answered Abraham, saying to him, 6 Hear us, my lord: you are a mighty prince among us: in the choice of our sepulchers bury your dead; none of us shall withhold from you his sepulcher, but that you may bury your dead.
AKJV_Strongs(i)
  4 H1616 I am a stranger H8453 and a sojourner H5414 with you: give H272 me a possession H6913 of a burial plot H6912 with you, that I may bury H4191 my dead H6440 out of my sight.
  5 H1121 And the children H2845 of Heth H6030 answered H85 Abraham, H559 saying to him,
  6 H8085 Hear H113 us, my lord: H430 you are a mighty H5387 prince H8432 among H4005 us: in the choice H6913 of our sepulchers H6912 bury H4191 your dead; H376 none H3808 H3607 of us shall withhold H6913 from you his sepulcher, H6912 but that you may bury H4191 your dead.
KJ2000(i) 4 I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a burying place with you, that I may bury my dead out of my sight. 5 And the children of Heth answered Abraham, saying unto him, 6 Hear us, my lord: you are a mighty prince among us: in the choice of our sepulchers bury your dead; none of us shall withhold from you his sepulcher, but that you may bury your dead.
UKJV(i) 4 I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight. 5 And the children of Heth answered Abraham, saying unto him, 6 Hear us, my lord: you are a mighty prince among us: in the choice of our sepulchers bury your dead; none of us shall withhold from you his tomb, but that you may bury your dead.
TKJU(i) 4 "I am a stranger and a sojourner with you: Give me a possession of a burial site with you, that I may bury my dead out of my sight." 5 And the children of Heth answered Abraham, saying to him, 6 "Hear us, my lord: You are a mighty prince among us: Bury your dead in any of our sepulchers that you choose; none of us shall withhold from you his sepulcher, to the end that you may bury your dead."
CKJV_Strongs(i)
  4 H1616 I am a stranger H8453 and a resident H5414 with you: give H272 me a possession H6913 of a buryingplace H6912 with you, that I may bury H4191 my dead H6440 out of my sight.
  5 H1121 And the sons H2845 of Heth H6030 answered H85 Abraham, H559 saying unto him,
  6 H8085 Hear us, H113 my lord: H430 you are a mighty H5387 prince H8432 among us: H4005 in the choice H6913 of our tombs H6912 bury H4191 your dead; H3808 none H3607 of us shall withhold H6913 from you his tomb, H6912 but that you may bury H4191 your dead.
EJ2000(i) 4 I am a stranger and a sojourner with you; give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight. 5 And the sons of Heth answered Abraham, saying unto him, 6 Hear us, my lord; thou art a prince of God among us; in the best of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre so that thou may bury thy dead.
CAB(i) 4 I am a sojourner and a stranger among you. Therefore give me possession of a burying-place among you, and I will bury my dead away from me. 5 And the sons of Heth answered Abraham, saying, Not so, sir, 6 but hear us; you are in the midst of us a prince of God; bury your dead in our choice tombs, for none of us will by any means withhold his tomb from you, so that you should not bury your dead there.
LXX2012(i) 4 I am a sojourner and a stranger among you, give me therefore possession of a burying-place among you, and I will bury my dead away from me. 5 And the sons of Chet answered to Abraam, saying, Not so, Sir, 6 but hear us; you are in the midst of us a king from God; bury your dead in our choice sepulchres, for not one of us will by any means withhold his sepulchre from you, so that you should not bury your dead there.
NSB(i) 4 He said: »I am a stranger with no permanent home. Let me have some of your property for a tomb that I can bury my dead wife.« 5 The Hittites answered Abraham: 6 »Listen to us, my lord. You are a mighty leader among us. Bury your dead in one of our best tombs. Not one of us will withhold from you his tomb for burying your dead.«
ISV(i) 4 “I am an alien and an outsider among you. Give me a cemetery among you where I can bury my dead away from my presence.”
5 The Hittites responded to Abraham, 6 “Listen to us, sir. You are a mighty prince among us. Bury your dead in the choicest of our burial tombs. None of us would refuse you his tomb for burying your dead.”
LEB(i) 4 "I am a stranger and an alien among you; give to me my own burial site* among you so that I may bury my dead from before me." 5 And the Hittites* answered Abraham and said to him, 6 "Hear us, my lord, you are a mighty prince* in our midst. Bury your dead in the choicest of our burial sites. None of us will withhold his burial site* from you for burying your dead."
BSB(i) 4 “I am a foreigner and an outsider among you. Give me a burial site among you so that I can bury my dead.” 5 The Hittites replied to Abraham, 6 “Listen to us, sir. You are God’s chosen one among us. Bury your dead in the finest of our tombs. None of us will withhold his tomb for burying your dead.”
MSB(i) 4 “I am a foreigner and an outsider among you. Give me a burial site among you so that I can bury my dead.” 5 The Hittites replied to Abraham, 6 “Listen to us, sir. You are God’s chosen one among us. Bury your dead in the finest of our tombs. None of us will withhold his tomb for burying your dead.”
MLV(i) 4 I am a stranger and a traveler with you*. Give me a burial possession with you*, that I may bury my dead out of my sight.
5 And the sons of Heth answered Abraham, saying to him, 6 Hear us, my lord. You are a prince of God among us. Bury your dead in our choice sepulchers. None of us will withhold his sepulcher from you, but so that you may bury your dead.
VIN(i) 4 I am a stranger and sojourner among you: give me the right of a burying place with you, that I may bury my dead. 5 The Hittites answered Abraham: 6 "Listen to us, my lord. You are a mighty leader among us. Bury your dead in one of our best tombs. Not one of us will withhold from you his tomb for burying your dead."
Luther1545(i) 4 Ich bin ein Fremder und Einwohner bei euch; gebet mir ein Erbbegräbnis bei euch, daß ich meinen Toten begrabe, der vor mir liegt. 5 Da antworteten Abraham die Kinder Heths und sprachen zu ihm: 6 Höre uns, lieber HERR! Du bist ein Fürst Gottes unter uns; begrabe deinen Toten in unsern ehrlichsten Gräbern; kein Mensch soll dir unter uns wehren, daß du in seinem Grabe nicht begrabest deinen Toten.
Luther1545_Strongs(i)
  4 H1616 Ich bin ein Fremder H5414 und H8453 Einwohner H6440 bei euch; gebet mir H272 ein Erbbegräbnis H4191 bei euch, daß ich meinen Toten H6912 begrabe, der vor mir liegt.
  5 H6030 Da antworteten H85 Abraham H1121 die Kinder H559 Heths und sprachen zu ihm:
  6 H8085 Höre uns H113 , lieber Herr H376 ! Du bist ein H5387 Fürst H430 Gottes H8432 unter H6912 uns; begrabe H4191 deinen Toten H6913 in unsern ehrlichsten Gräbern H3607 ; kein Mensch soll dir unter uns wehren H6913 , daß du in seinem Grabe H6912 nicht begrabest H4191 deinen Toten .
Luther1912(i) 4 Ich bin ein Fremder und Einwohner bei euch; gebt mir ein Erbbegräbnis bei euch, daß ich meinen Toten begrabe, der vor mir liegt. 5 Da antworteten Abraham die Kinder Heth und sprachen zu ihm: 6 Höre uns, lieber Herr! Du bist ein Fürst Gottes unter uns, begrabe deinen Toten in unsern vornehmsten Gräbern; kein Mensch soll dir unter uns wehren, daß du in seinem Grabe begrabest deinen Toten.
Luther1912_Strongs(i)
  4 H1616 Ich bin ein Fremder H8453 und Einwohner H5414 bei euch; gebt H272 H6913 mir ein Erbbegräbnis H4191 bei euch, daß ich meinen Toten H6912 begrabe H6440 , der vor mir liegt.
  5 H6030 Da antworteten H85 Abraham H1121 die Kinder H2845 Heth H559 und sprachen zu ihm:
  6 H8085 Höre uns H113 , lieber Herr H5387 ! Du bist ein Fürst H430 Gottes H8432 unter uns H6912 , begrabe H4191 deinen Toten H4005 in unsern vornehmsten H6913 Gräbern H3808 H376 ; kein H3607 Mensch soll dir unter uns wehren H6913 , daß du in seinem Grabe H6912 begrabest H4191 deinen Toten .
ELB1871(i) 4 Ich bin ein Fremdling und Beisasse bei euch; gebet mir ein Erbbegräbnis bei euch, daß ich meine Tote begrabe vor meinem Angesicht hinweg. 5 Und die Kinder Heth antworteten dem Abraham und sprachen zu ihm: 6 Höre uns, mein Herr! Du bist ein Fürst Gottes unter uns, begrabe deine Tote in dem auserlesensten unserer Gräber; keiner von uns wird dir sein Grab verwehren, um deine Tote zu begraben.
ELB1905(i) 4 Ich bin ein Fremdling und Beisasse bei euch; gebet mir ein Erbbegräbnis Eig. ein Grabeigentum bei euch, daß ich meine Tote begrabe vor meinem Angesicht hinweg. 5 Und die Kinder Heth antworteten dem Abraham und sprachen zu ihm: 6 Höre uns, mein Herr! Du bist ein Fürst Gottes unter uns, begrabe deine Tote in dem auserlesensten unserer Gräber; keiner von uns wird dir sein Grab verwehren, um deine Tote zu begraben.
ELB1905_Strongs(i)
  4 H1616 Ich bin ein Fremdling H4191 und Beisasse bei euch; gebet mir H272 ein Erbbegräbnis H5414 bei euch, daß H6912 ich meine Tote begrabe H6440 vor meinem Angesicht hinweg.
  5 H1121 Und die Kinder H2845 Heth H6030 antworteten H85 dem Abraham H559 und sprachen zu ihm:
  6 H8085 Höre uns H113 , mein Herr H376 ! Du bist ein H5387 Fürst H430 Gottes H8432 unter H6912 uns, begrabe H6913 deine Tote in dem auserlesensten unserer Gräber H6913 ; keiner von uns wird dir sein Grab H6912 verwehren, um deine Tote zu begraben .
DSV(i) 4 Ik ben een vreemdeling en inwoner bij u; geeft mij een erfbegrafenis bij u, opdat ik mijn dode van voor mijn aangezicht begrave. 5 En de zonen Heths antwoordden Abraham, zeggende tot hem: 6 Hoor ons, mijn heer! gij zijt een vorst Gods in het midden van ons; begraaf uw dode in de keure onzer graven; niemand van ons zal zijn graf voor u weren, dat gij uw dode niet zoudt begraven.
DSV_Strongs(i)
  4 H595 Ik H1616 [ben] een vreemdeling H8453 en inwoner H5973 bij H5414 H8798 u; geeft H272 H6913 mij een erfbegrafenis H5973 bij H4191 H8801 u, opdat ik mijn dode H4480 van H6440 voor mijn aangezicht H6912 H8799 begrave.
  5 H1121 En de zonen H2845 Heths H6030 H8799 antwoordden H853 , H85 Abraham H559 H8800 , zeggende tot hem:
  6 H8085 H8798 Hoor ons H113 , mijn heer H859 ! gij H5387 zijt een vorst H430 Gods H8432 in het midden H6912 H8798 van ons; begraaf H4191 H8801 uw dode H4005 in de keure H6913 onzer graven H3808 H376 ; niemand H4480 van H6913 ons zal zijn graf H4480 voor H3607 H8799 u weren H4191 H8801 , dat gij uw dode H4480 niet H6912 H8800 zoudt begraven.
Giguet(i) 4 Je suis parmi vous passager et voyageur; accordez-moi donc l’achat d’un sépulcre parmi vous, et, me séparant de ma morte, je l’ensevelirai. 5 Les fils de Het répondirent à Abraham, disant: 6 Non, Seigneur, écoute-nous: Tu es parmi nous un roi suscité de Dieu; ensevelis ta morte en nos sépulcres d’élite; nul de nous ne refusera de te céder son propre sépulcre pour que tu l’y ensevelisses.
DarbyFR(i) 4 Je suis étranger, habitant parmi vous; donnez-moi la possession d'un sépulcre parmi vous, et j'enterrerai mon mort de devant moi. 5 Et les fils de Heth répondirent à Abraham, lui disant: 6 Ecoute-nous, mon seigneur: Tu es un prince de Dieu au milieu de nous; enterre ton mort dans le meilleur de nos sépulcres; aucun de nous ne te refusera son sépulcre pour y enterrer ton mort.
Martin(i) 4 Je suis étranger et forain parmi vous; donnez-moi une possession de sépulcre parmi vous, afin que j'enterre mon mort, et que je l'ôte de devant moi. 5 Et les Héthiens répondirent à Abraham, et lui dirent : 6 Mon Seigneur, écoute-nous; tu es parmi nous un Prince excellent, enterre ton mort dans le plus distingué de nos sépulcres; nul de nous ne te refusera son sépulcre, afin que tu y enterres ton mort.
Segond(i) 4 Je suis étranger et habitant parmi vous; donnez-moi la possession d'un sépulcre chez vous, pour enterrer mon mort et l'ôter de devant moi. 5 Les fils de Heth répondirent à Abraham, en lui disant: 6 Ecoute-nous, mon seigneur! Tu es un prince de Dieu au milieu de nous; enterre ton mort dans celui de nos sépulcres que tu choisiras; aucun de nous ne te refusera son sépulcre pour enterrer ton mort.
Segond_Strongs(i)
  4 H1616 Je suis étranger H8453 et habitant H5414 parmi vous ; donnez H8798   H272 -moi la possession H6913 d’un sépulcre H6912 chez vous, pour enterrer H8799   H4191 mon mort H8801   H6440 et l’ôter de devant moi.
  5 H1121 Les fils H2845 de Heth H6030 répondirent H8799   H85 à Abraham H559 , en lui disant H8800  :
  6 H8085 Ecoute H8798   H113 -nous, mon seigneur H5387  ! Tu es un prince H430 de Dieu H8432 au milieu de nous H6912  ; enterre H8798   H4191 ton mort H8801   H6913 dans celui de nos sépulcres H4005 que tu choisiras H3808  ; aucun H376   H3607 de nous ne te refusera H8799   H6913 son sépulcre H6912 pour enterrer H8800   H4191 ton mort H8801  .
SE(i) 4 Peregrino y advenedizo soy entre vosotros; dadme heredad de sepultura con vosotros, y sepultaré mi muerta de delante de mí. 5 Y respondieron los hijos de Het a Abraham, y le dijeron: 6 Oyenos, señor mío, eres un príncipe de Dios entre nosotros; en lo mejor de nuestras sepulturas sepulta a tu muerta; ninguno de nosotros te impedirá su sepultura, para que entierres tu muerta.
ReinaValera(i) 4 Peregrino y advenedizo soy entre vosotros; dadme heredad de sepultura con vosotros, y sepultaré mi muerto de delante de mí. 5 Y respondieron los hijos de Heth á Abraham, y dijéronle: 6 Oyenos, señor mío, eres un príncipe de Dios entre nosotros; en lo mejor de nuestras sepulturas sepulta á tu muerto; ninguno de nosotros te impedirá su sepultura, para que entierres tu muerto.
JBS(i) 4 Peregrino y advenedizo soy entre vosotros; dadme heredad de sepultura con vosotros, y sepultaré mi muerta de delante de mí. 5 Y respondieron los hijos de Het a Abraham, y le dijeron: 6 Oyenos, señor mío, eres un príncipe de Dios entre nosotros; en lo mejor de nuestras sepulturas sepulta a tu muerta; ninguno de nosotros te impedirá su sepultura, para que entierres tu muerta.
Albanian(i) 4 "Unë jam një i huaj midis jush dhe i ardhur midis jush; më jepni pronësinë e një varri midis jush, që të mund të varros të vdekurën time dhe ta heq nga sytë e mi". 5 Dhe bijtë e Hethit iu përgjigjën Abrahamit duke i thënë: 6 "Dëgjona, o zoti im! Ti je midis nesh një princ i Perëndisë, varrose të vdekurën tënde në më të mirën nga varrezat tona, asnjeri prej nesh s'do të refuzojë varrin e tij, me qëllim që ti të varrosësh aty të vdekurën tënde".
RST(i) 4 я у вас пришлец и поселенец; дайте мне в собственность место для гроба между вами, чтобымне умершую мою схоронить от глаз моих. 5 Сыны Хета отвечали Аврааму и сказали ему: 6 послушай нас, господин наш; ты князь Божий посреди нас; в лучшем из наших погребальных мест похорони умершую твою; никто из нас не откажет тебе в погребальном месте, для погребения умершей твоей.
Arabic(i) 4 انا غريب ونزيل عندكم. اعطوني ملك قبر معكم لادفن ميتي من امامي. 5 فاجاب بنو حثّ ابراهيم قائلين له. 6 اسمعنا يا سيدي انت رئيس من الله بيننا. في افضل قبورنا ادفن ميتك. لا يمنع احد منا قبره عنك حتى لا تدفن ميتك.
ArmenianEastern(i) 4 «Ես ձեր մէջ պանդուխտ ու օտարական եմ: Արդ, որպէս սեփականութիւն ինձ մի գերեզմանի հող տուէ՛ք ձեզ մօտ, որ թաղեմ իմ հանգուցեալին»: 5 Քետի որդիները պատասխան տուեցին Աբրահամին՝ ասելով. 6 «Լսի՛ր մեզ, տէ՛ր: Դու մեր մէջ Աստծու նշանակած թագաւորն ես: Քո հանգուցեալին թաղի՛ր մեր լաւագոյն գերեզմաններից մէկում, որովհետեւ մեզնից ոչ մէկը չի հրաժարուի քեզ շիրիմի համար տեղ տրամադրելուց»:
Bulgarian(i) 4 Чужденец и заселник съм аз между вас; дайте ми собствено място за гроб между вас, за да погреба покойницата си отпред очите си. 5 А хетейските синове в отговор на Авраам му казаха: 6 Послушай ни, господарю, между нас ти си княз Божи. Погреби покойницата си в най-добрата от гробниците ни; никой от нас няма да ти откаже гробницата си, за да погребеш покойницата си.
Croatian(i) 4 "Premda sam ja među vama doseljeni stranac, prodajte mi zemljište za grob među vama, tako da mogu iznijeti svoju pokojnicu i sahraniti je." 5 A sinovi Hetovi odgovore Abrahamu: 6 "Gospodine, saslušaj nas! Ti si izabranik Božji u našoj sredini. Pokopaj svoju pokojnicu u našem najbiranijem grobu. Nitko ti od nas neće odbiti svoga groba da mogneš sahraniti svoju pokojnicu."
BKR(i) 4 Hostem a příchozím jsem u vás; dejte mi místo ku pohřbu u vás, abych pochoval mrtvého svého od tváři své. 5 A odpovídajíce synové Het Abrahamovi, řekli jemu: 6 Slyš nás, pane milý! Kníže Boží jsi u prostřed nás, v nejpřednějších hrobích našich pochovej mrtvého svého; žádný z nás hrobu svého nebude zbraňovati tobě, abys neměl pochovati v něm mrtvého svého.
Danish(i) 4 Jeg er en fremmed og Gæst hos eder, giver mig en Ejendom til en Begravelse hos eder, at jeg kan begrave min døde og bringe hende bort fra mit Ansigt. 5 Da svarede Heths Børn Abraham og sagde til ham: 6 Hør os, min Herre! du er en Guds Fyrste iblandt os, begrav din døde i vore bedste Grave, ingen af os skal formene dig sin Grav, at du jo maa begrave din døde.
CUV(i) 4 我 在 你 們 中 間 是 外 人 , 是 寄 居 的 。 求 你 們 在 這 裡 給 我 一 塊 地 , 我 好 埋 葬 我 的 死 人 , 使 他 不 在 我 眼 前 。 5 赫 人 回 答 亞 伯 拉 罕 說 : 6 我 主 請 聽 。 你 在 我 們 中 間 是 一 位 尊 大 的 王 子 , 只 管 在 我 們 最 好 的 墳 地 裡 埋 葬 你 的 死 人 ; 我 們 沒 有 一 人 不 容 你 在 他 的 墳 地 裡 埋 葬 你 的 死 人 。
CUV_Strongs(i)
  4 H1616 我在你們中間是外人 H8453 ,是寄居的 H5414 。求你們在這裡給 H272 H6913 我一塊地 H6912 ,我好埋葬 H4191 我的死人 H6440 ,使他不在我眼前。
  5 H2845 H1121 H6030 回答 H85 亞伯拉罕 H559 說:
  6 H113 我主 H8085 請聽 H8432 。你在我們中間 H430 是一位尊大 H5387 的王子 H4005 ,只管在我們最好的 H6913 墳地 H6912 裡埋葬 H4191 你的死人 H3808 H376 ;我們沒有一人 H3607 不容 H6913 你在他的墳地 H6912 裡埋葬 H4191 你的死人。
CUVS(i) 4 我 在 你 们 中 间 是 外 人 , 是 寄 居 的 。 求 你 们 在 这 里 给 我 一 块 地 , 我 好 埋 葬 我 的 死 人 , 使 他 不 在 我 眼 前 。 5 赫 人 回 答 亚 伯 拉 罕 说 : 6 我 主 请 听 。 你 在 我 们 中 间 是 一 位 尊 大 的 王 子 , 只 管 在 我 们 最 好 的 坟 地 里 埋 葬 你 的 死 人 ; 我 们 没 冇 一 人 不 容 你 在 他 的 坟 地 里 埋 葬 你 的 死 人 。
CUVS_Strongs(i)
  4 H1616 我在你们中间是外人 H8453 ,是寄居的 H5414 。求你们在这里给 H272 H6913 我一块地 H6912 ,我好埋葬 H4191 我的死人 H6440 ,使他不在我眼前。
  5 H2845 H1121 H6030 回答 H85 亚伯拉罕 H559 说:
  6 H113 我主 H8085 请听 H8432 。你在我们中间 H430 是一位尊大 H5387 的王子 H4005 ,只管在我们最好的 H6913 坟地 H6912 里埋葬 H4191 你的死人 H3808 H376 ;我们没有一人 H3607 不容 H6913 你在他的坟地 H6912 里埋葬 H4191 你的死人。
Esperanto(i) 4 Fremdulo kaj paslogxanto mi estas cxe vi; donu al mi posedotan lokon por tombo inter vi, por ke mi enterigu mian mortintinon, kiu estas antaux mi. 5 Kaj la filoj de HXet respondis al Abraham, dirante al li: 6 Auxskultu nin, nia sinjoro! vi estas princo de Dio inter ni; en la plej elektitaj niaj tomboj enterigu vian mortintinon; neniu el ni rifuzos al vi sian tomblokon, por enterigi vian mortintinon.
Estonian(i) 4 „Mina olen teie juures võõras ja majaline. Andke mulle eneste juurde pärandhaud, et saaksin matta surnu oma silma eest." 5 Ja hetiidid vastasid Aabrahamile, öeldes temale: 6 „Kuule meid, isand! Sina oled Jumala vürst meie keskel! Mata oma surnu meie kõige paremasse hauda. Ükski meist ei keela sulle oma hauda su surnu matmiseks."
Finnish(i) 4 Minä olen muukalainen ja kuitenkin asuvainen teidän tykönänne, antakaat minulle perintöhauta teidän tykönänne, haudatakseni minun kuolleeni, joka on minun edessäni. 5 Niin vastasivat Hetin lapset Abrahamia, sanoen hänelle: 6 Kuule meitä, rakas herra: sinä olet Jumalan ruhtinas meidän seassamme, hautaa sinun kuollees meidän parhaisiin hautoihimme: ei yksikään meistä sinua kiellä hautaamasta kuolluttas hänen hautaansa.
FinnishPR(i) 4 "Minä olen muukalainen ja vieras teidän keskuudessanne; antakaa minulle perintöhauta maassanne, haudatakseni ja kätkeäkseni siihen vainajani". 5 Heettiläiset vastasivat Aabrahamille, sanoen hänelle: 6 "Kuule meitä, herra. Sinä olet Jumalan ruhtinas meidän keskuudessamme; hautaa vainajasi parhaaseen hautaamme. Ei kukaan meistä kiellä sinua hautaamasta vainajaasi hautaansa."
Haitian(i) 4 -Se etranje mwen ye, se depasaj mwen ye nan mitan nou. Vann mwen yon anplasman pou m' ka antere madanm mwen, konsa m'a wete kadav la devan je m'. 5 Moun Et yo reponn Abraram, yo di l' konsa: 6 -Mèt, koute sa n'ap di ou. Ou se yon gwonèg Bondye voye nan mitan nou. Chwazi yonn nan pi bon kavo nou yo pou antere madanm ou. Pa gen yonn nan nou ki pou ta refize ba ou kavo li pou antere madanm ou.
Hungarian(i) 4 Idegen és jövevény vagyok közöttetek: Adjatok nékem temetésre való örökséget ti nálatok, hadd temessem el az én halottamat én elõlem. 5 Felelének pedig a Khéth fiai Ábrahámnak, mondván õnéki: 6 Hallgass meg minket uram: Istentõl való fejedelem vagy te mi közöttünk, a mi temetõhelyeink közûl a mely legtisztességesebb, abba temesd el a te halottadat, közûlünk senki sem tiltja meg tõled az õ temetõhelyét, hogy eltemethesd a te halottadat.
Indonesian(i) 4 "Saya ini orang asing yang tinggal di tengah-tengah Saudara-saudara; izinkanlah saya membeli sebidang tanah supaya saya dapat menguburkan istri saya." 5 Mereka menjawab, 6 "Kami menghormati Tuan sebagai pemimpin yang kuat di antara kami, jadi kuburkanlah istri Tuan dalam kuburan yang paling baik yang kami miliki. Kami semua merasa senang menyediakan kuburan untuk istri Tuan."
Italian(i) 4 Io sono straniere ed avveniticcio appresso di voi; datemi la possessione di una sepoltura appo voi; acciocchè io seppellisca il mio morto, e mel levi d’innanzi. 5 E i figliuoli di Het risposero ad Abrahamo, dicendogli: 6 Signor mio, ascoltaci: Tu sei per mezzo noi un principe divino; seppellisci il tuo morto nella più scelta delle nostre sepolture; niuno di noi ti rifiuterà la sua sepoltura, che tu non vi seppellisca il tuo morto.
ItalianRiveduta(i) 4 "Io sono straniero e avventizio fra voi; datemi la proprietà di un sepolcro fra voi, affinché io seppellisca il mio morto e me lo tolga d’innanzi". 5 E i figliuoli di Heth risposero ad Abrahamo dicendogli: 6 "Ascoltaci, signore; tu sei fra noi un principe di Dio; seppellisci il tuo morto nel migliore dei nostri sepolcri; nessun di noi ti rifiuterà il suo sepolcro perché tu vi seppellisca il tuo morto".
Korean(i) 4 `나는 당신들 중에 나그네요, 우거한 자니 청컨대 당신들 중에서 내게 매장지를 주어 소유를 삼아 나로 내 죽은 자를 내어 장사하게 하시오' 5 헷 족속이 아브라함에게 대답하여 가로되 6 `내 주여, 들으소서 당신은 우리 중 하나님의 방백이시니 우리 묘실 중에서 좋은 것을 택하여 당신의 죽은 자를 장사하소서 우리 중에서 자기 묘실에 당신의 죽은 자 장사함을 금할 자가 없으리이다'
Lithuanian(i) 4 “Aš esu ateivis ir svečias tarp jūsų. Duokite man nuosavybėn žemės kapui palaidoti mirusiąją”. 5 Heto vaikai atsakė Abraomui: 6 “Paklausyk mūsų, viešpatie! Tu esi Dievo kunigaikštis tarp mūsų. Laidok savo mirusiąją geriausiame mūsų kape! Nė vienas iš mūsų tau neatsakys kapo, kad galėtum palaidoti mirusiąją”.
PBG(i) 4 Gościem i przychodniem jestem u was; dajcież mi osiadłość grobu między wami, abym pogrzebał umarłego mego od twarzy mojej. 5 Tedy opowiedzieli synowie Hetowi Abrahamowi, mówiąc mu: 6 Słuchaj nas, panie mój: Książęciem Bożym jesteś ty w pośrodku nas: w najprzedniejszych grobach naszych pogrzeb umarłego twego; żaden z nas nie będzie bronił grobu swego tobie, abyś nie miał pogrzebać umarłego twego.
Portuguese(i) 4 Estrangeiro e peregrino sou eu entre vós; dai-me o direito de um lugar de sepultura entre vós, para que eu sepulte o meu morto, removendo-o de diante da minha face. 5 Responderam-lhe os filhos de Hete: 6 Ouve-nos, senhor; príncipe de Deus és tu entre nós; enterra o teu morto na mais escolhida de nossas sepulturas; nenhum de nós te vedará a sua sepultura, para enterrares o teu morto.
Norwegian(i) 4 Jeg er en fremmed og utlending hos eder; la mig få et gravsted til eiendom hos eder, så jeg kan føre min døde hustru bort og begrave henne! 5 Da svarte Hets barn Abraham og sa til ham: 6 Hør på oss, herre! Du er en Guds høvding iblandt oss; begrav din døde i den beste av våre graver! Ingen av oss skal nekte dig sin grav til å begrave henne i.
Romanian(i) 4 ,,Eu sînt străin şi venetic printre voi, daţi-mi un ogor, ca loc de îngropare la voi, ca să-mi îngrop moarta şi s'o ridic dinaintea mea.`` 5 Fiii lui Het au răspuns astfel lui Avraam: 6 ,,Ascultă-ne, domnule! Tu eşti ca un domnitor al lui Dumnezeu în mijlocul nostru; îngroapă-ţi moarta în cel mai bun din mormintele noastre! Niciunul din noi nu te va opri să-ţi îngropi moarta în mormîntul lui.``
Ukrainian(i) 4 Я приходько й захожий між вами. Дайте в себе мені власність для гробу, і нехай я поховаю свою небіжку з-перед обличчя свого. 5 І відповіли сини Хетові Авраамові, та й сказали йому: 6 Послухай нас, пане мій, ти Божий князь серед нас! У добірнім із наших гробів поховай небіжку свою. Ніхто з нас не затримає гробу свого від тебе, щоб поховати небіжку твою.