Genesis 2:2
ABP_GRK(i)
2
G2532
και
G4931
συνετέλεσεν ο θεός
G3588
G2316
G1722
εν
G3588
τη
G2250
ημέρα
G3588
τη
G1622
έκτη
G3588
τα
G2041
έργα αυτού
G1473
G3739
α
G4160
εποίησε
G2532
και
G2664
κατέπαυσε
G3588
τη
G2250
ημέρα
G3588
τη
G1442
εβδόμη
G575
από
G3956
πάντων
G3588
των
G2041
έργων αυτού
G1473
G3739
ων
G4160
εποίησε
LXX_WH(i)
2
G2532
CONJ
και
G4931
V-AAI-3S
συνετελεσεν
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G2250
N-DSF
ημερα
G3588
T-DSF
τη
G1622
A-DSF
εκτη
G3588
T-APN
τα
G2041
N-APN
εργα
G846
D-GSM
αυτου
G3739
R-APN
α
G4160
V-AAI-3S
εποιησεν
G2532
CONJ
και
G2664
V-AAI-3S
κατεπαυσεν
G3588
T-DSF
τη
G2250
N-DSF
ημερα
G3588
T-DSF
τη
G1442
A-DSF
εβδομη
G575
PREP
απο
G3956
A-GPN
παντων
G3588
T-GPN
των
G2041
N-GPN
εργων
G846
D-GSM
αυτου
G3739
R-GPN
ων
G4160
V-AAI-3S
εποιησεν
Clementine_Vulgate(i)
2 Complevitque Deus die septimo opus suum quod fecerat: et requievit die septimo ab universo opere quod patrarat.
DouayRheims(i)
2 And on the seventh day God ended his work which he had made: and he rested on the seventh day from all his work which he had done.
KJV_Cambridge(i)
2 And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
Brenton_Greek(i)
2 Καὶ συνετέλεσεν ὁ Θεὸς ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἕκτῃ τὰ ἔργα αὐτοῦ, ἃ ἐποίησε· καὶ κατέπαυσε τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἀπὸ πάντων τῶν ἔργων αὐτοῦ, ὧν ἐποίησε.
JuliaSmith(i)
2 And God will complete in the seventh day his work which he made, and he will rest in the seventh day from all his work which he made.
JPS_ASV_Byz(i)
2 And on the seventh day God finished His work which He had made; and He rested on the seventh day from all His work which He had made.
Luther1545(i)
2 Und also vollendete Gott am siebenten Tage seine Werke, die er machte, und ruhete am siebenten Tage von allen seinen Werken, die er machte;
Luther1912(i)
2 Und also vollendete Gott am siebenten Tage seine Werke, die er machte, und ruhte am siebenten Tage von allen seinen Werken, die er machte.
ReinaValera(i)
2 Y acabó Dios en el día séptimo su obra que hizo, y reposó el día séptimo de toda su obra que había hecho.
ArmenianEastern(i)
2 Աստուած վեցերորդ օրն աւարտեց արարչագործութիւնը եւ իր կատարած բոլոր գործերից յետոյ՝ եօթներորդ օրը, հանգստացաւ:
Indonesian(i)
2 Pada hari yang ketujuh Allah telah menyelesaikan pekerjaan-Nya itu, lalu Ia beristirahat.
ItalianRiveduta(i)
2 Il settimo giorno, Iddio compì l’opera che aveva fatta, e si riposò il settimo giorno da tutta l’opera che aveva fatta.
Lithuanian(i)
2 Dievas septintą dieną užbaigė savo darbus ir ilsėjosi septintą dieną po visų savo darbų, kuriuos atliko.
Portuguese(i)
2 Ora, havendo Deus completado no dia sétimo a obra que tinha feito, descansou nesse dia de toda a obra que fizera.