Genesis 31:48

LXX_WH(i)
    48   V-AAI-3S ειπεν G1161 PRT δε   N-PRI λαβαν G3588 T-DSM τω G2384 N-PRI ιακωβ G2400 INJ ιδου G3588 T-NSM ο G1015 N-NSM βουνος G3778 D-NSM ουτος G2532 CONJ και G3588 T-NSF η   N-NSF στηλη G3778 D-NSF αυτη G3739 R-ASF ην G2476 V-AAI-1S εστησα G303 PREP ανα G3319 A-ASM μεσον G1473 P-GS εμου G2532 CONJ και G4771 P-GS σου G3140 V-PAI-3S μαρτυρει G3588 T-NSM ο G1015 N-NSM βουνος G3778 D-NSM ουτος G2532 CONJ και G3140 V-PAI-3S μαρτυρει G3588 T-NSF η   N-NSF στηλη G3778 D-NSF αυτη G1223 PREP δια G3778 D-ASN τουτο G2564 V-API-3S εκληθη G3588 T-NSN το G3686 N-NSN ονομα G846 D-GSM αυτου G1015 N-NSM βουνος G3140 V-PAI-3S μαρτυρει
HOT(i) 48 ויאמר לבן הגל הזה עד ביני ובינך היום על כן קרא שׁמו גלעד׃
Vulgate(i) 48 dixitque Laban tumulus iste testis erit inter me et te hodie et idcirco appellatum est nomen eius Galaad id est tumulus Testis
Clementine_Vulgate(i) 48 Dixitque Laban: Tumulus iste erit testis inter me et te hodie, et idcirco appellatum est nomen ejus Galaad, id est, Tumulus testis.
Wycliffe(i) 48 And Laban seide, This heep schal be witnesse bytwixe me and thee to day, and herfor the name therof was clepid Galaad, that is, the heep of witnesse.
Tyndale(i) 48 Than sayde Laban: this heape be witnesse betwene the and me this daye (therfore is it called Gilead)
Coverdale(i) 48 Then sayde Laban: This heape be wytnesse betwene me and the this daye (therfore is it called Gilead)
MSTC(i) 48 Then said Laban, "This heap be witness between thee and me this day." Therefore is it called Gilead.
Matthew(i) 48 Then sayed Laban: thys heape be wytnes betwene the & me this day (therfore is it called Gilead)
Great(i) 48 Than sayde Laban: thys heape is wytnesse betwene the & me thys daye: therfore is it called Gilead
Geneva(i) 48 For Laban sayd, This heape is witnesse betweene me and thee this day: therefore he called the name of it Galeed.
Bishops(i) 48 Then saide Laban: this heape is witnesse betwene thee and me this day, therfore it is called Galeed
DouayRheims(i) 48 And Laban said: This heap shall be a witness between me and thee this day, and therefore the name thereof was called Galaad, that is, The witness heap.
KJV(i) 48 And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed;
KJV_Cambridge(i) 48 And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed;
Thomson(i) 48 And Laban said to Jacob, Behold this heap and this pillar which I have set between me and thee! This heap witnesseth and this pillar witnesseth
Webster(i) 48 And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed:
Brenton(i) 48 And Laban said to Jacob, Behold this heap, and the pillar, which I have set between me and thee; this heap witnesses, and this pillar witnesses; therefore its name was called, the Heap witnesses.
Brenton_Greek(i) 48 Εἶπε δὲ Λάβαν τῷ Ἰακὼβ, ἰδοὺ ὁ βουνὸς οὗτος καὶ ἡ στήλη, ἣν ἔστησα ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ· μαρτυρεῖ ὁ βουνὸς οὗτος, καὶ μαρτυρεῖ ἡ στήλη αὕτη· διὰ τοῦτο ἐκλήθη τὸ ὄνομα, Βουνὸς μαρτυρεῖ.
Leeser(i) 48 And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day; therefore called he its name Galed;
YLT(i) 48 And Laban saith, `This heap is witness between me and thee to-day;' therefore hath he called its name Galeed;
JuliaSmith(i) 48 And Laban will say, This heap a witness between me and between thee this day, for this its name was called Gilead:
Darby(i) 48 And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed,
ERV(i) 48 And Laban said, This heap is witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed:
ASV(i) 48 And Laban said, This heap is witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed:
JPS_ASV_Byz(i) 48 And Laban said: 'This heap is witness between me and thee this day.' Therefore was the name of it called Galeed;
Rotherham(i) 48 Then said Laban: This heap, be witness, betwixt me and thee, today. For this cause, is the name thereof called, Galeed;
CLV(i) 48 And saying is Laban to Jacob, "Behold! This mound and this monument which I raised, is witness between me and you today.
BBE(i) 48 And Laban said, These stones are a witness between you and me today. For this reason its name was Galeed,
MKJV(i) 48 And Laban said, This heap is a witness between you and me this day. Therefore the name of it was called Heap of Testimony,
LITV(i) 48 And Laban said, This heap is a witness between you and me today; so he called its name Heap of Testimony;
ECB(i) 48 And Laban says, This heap is a witness between me and between you this day. So they call the name thereof Gal Ed/Heap of Witness;
ACV(i) 48 And Laban said, This heap is witness between me and thee this day. Therefore the name of it was called Galeed,
WEB(i) 48 Laban said, “This heap is witness between me and you today.” Therefore it was named Galeed
NHEB(i) 48 Laban said, "This mound is a witness between me and you today." Therefore it was named Galeed
AKJV(i) 48 And Laban said, This heap is a witness between me and you this day. Therefore was the name of it called Galeed;
KJ2000(i) 48 And Laban said, This heap is a witness between me and you this day. Therefore was the name of it called Galeed;
UKJV(i) 48 And Laban said, This heap is a witness between me and you this day. Therefore was the name of it called Galeed;
TKJU(i) 48 And Laban said, "This heap is a witness between me and you this day." Therefore the name of it was called Galeed;
EJ2000(i) 48 And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed;
CAB(i) 48 And Laban said to Jacob, Behold this heap, and the pillar, which I have set between me and you; this heap witnesses, and this pillar witnesses; therefore its name was called, The Heap Witnesses.
LXX2012(i) 48 And Laban said to Jacob, Behold this heap, and the pillar, which I have set between me and you; this heap witnesses, and this pillar witnesses; therefore its name was called, the Heap witnesses.
NSB(i) 48 Laban said: »This pile of stones stands as a witness between you and me today.« This is why it was named Galeed,
ISV(i) 48 Then Laban said, “This stack will serve as a witness between you and me today.” That’s how the place came to be named Galeed.
LEB(i) 48 Then Laban said, "This pile of stones is a witness between me and you today." Therefore its name is called Galeed,*
BSB(i) 48 Then Laban declared, “This mound is a witness between you and me this day.” Therefore the place was called Galeed.
MSB(i) 48 Then Laban declared, “This mound is a witness between you and me this day.” Therefore the place was called Galeed.
MLV(i) 48 And Laban said, This heap is witness between me and you this day. Therefore the name of it was called Galeed,
VIN(i) 48 Laban said, “This heap is witness between me and you today.” Therefore it was named Galeed
Luther1545(i) 48 Da sprach Laban: Der Haufe sei heute Zeuge zwischen mir und dir (daher heißt man ihn Gilead)
Luther1912(i) 48 Da sprach Laban: Der Haufe sei heute Zeuge zwischen mir und dir [daher heißt man ihn Gilead]
ELB1871(i) 48 Und Laban sprach: Dieser Haufe sei heute ein Zeuge zwischen mir und dir! Darum gab man ihm den Namen Galed,
ELB1905(i) 48 Und Laban sprach: Dieser Haufe sei heute ein Zeuge zwischen mir und dir! Darum gab man ihm den Namen Galed,
DSV(i) 48 Toen zeide Laban: Deze hoop zij heden een getuige tussen mij en tussen u! Daarom noemde men zijn naam Gilead,
DarbyFR(i) 48 Et Laban dit: Ce monceau est aujourd'hui témoin entre moi et toi. C'est pourquoi il appela son nom Galhed,
Martin(i) 48 Et Laban dit : Ce monceau sera aujourd'hui témoin entre moi et toi; c'est pourquoi il fut nommé Gal-hed.
Segond(i) 48 Laban dit: Que ce monceau serve aujourd'hui de témoignage entre moi et toi! C'est pourquoi on lui a donné le nom de Galed.
SE(i) 48 Porque Labán dijo: Este majano será testigo hoy entre mí y entre ti; por eso fue llamado su nombre Galaad;
ReinaValera(i) 48 Porque Labán dijo: Este majano es testigo hoy entre mí y entre ti; por eso fué llamado su nombre Galaad.
JBS(i) 48 Porque Labán dijo: Este majano será testigo hoy entre mí y entre ti; por eso fue llamado su nombre Galaad;
Albanian(i) 48 Dhe Labano tha: "Sot ky tog është një dëshmi midis teje dhe meje". Prandaj u quajt Galed,
RST(i) 48 И сказал Лаван: сегодня этот холм между мною и тобою свидетель. Посему и наречено ему имя: Галаад,
Arabic(i) 48 وقال لابان هذه الرجمة هي شاهدة بيني وبينك اليوم. لذلك دعي اسمها جلعيد.
ArmenianEastern(i) 48 Լաբանն ասաց նրան. «Այս քարակոյտն այսօր վկայ է իմ ու քո միջեւ»: Ահա թէ ինչու Լաբանն այն կոչեց Վկայութեան քարակոյտ, իսկ Յակոբն այն կոչեց Վկայ քարակոյտ: Լաբանն ասաց Յակոբին. «Ահա այս քարակոյտն ու այս կոթողը, որ կանգնեցրի իմ ու քո միջեւ. վկայ է այս քարակոյտը, վկայ է այս կոթողը»: Դրա համար էլ քարակոյտը կոչու»ց Վկայութիւն
Bulgarian(i) 48 И Лаван каза: Тази грамада е свидетел днес между мен и теб. Поради това тя се нарече Галаад
Croatian(i) 48 Onda Laban izjavi: "Neka ova gomila danas bude svjedok između mene i tebe!" Stoga je nazvana Gal-ed,
BKR(i) 48 Nebo řekl Lában: Tato hromada nechžť jest svědkem od dnešku mezi mnou a tebou. Protož nazval jméno její Gál Ed,
Danish(i) 48 Da sagde Laban: Denne Hob skal være et Vidne i Dag imellem mig og imellem dig; derfor kaldte han dens Navn Gilead,
CUV(i) 48 拉 班 說 : 今 日 這 石 堆 作 你 我 中 間 的 證 據 。 因 此 這 地 方 名 叫 迦 累 得 ,
CUVS(i) 48 拉 班 说 : 今 日 这 石 堆 作 你 我 中 间 的 證 据 。 因 此 这 地 方 名 叫 迦 累 得 ,
Esperanto(i) 48 Laban diris: CXi tiu monteto estu nun atesto inter mi kaj vi; tial gxi ricevis la nomon Galeed;
Estonian(i) 48 Ja Laaban ütles: „See kivikangur olgu täna tunnistajaks minu ja sinu vahel!" Seepärast ta pani sellele nimeks Galeed
Finnish(i) 48 Niin Laban sanoi: tämä roukkio olkoon todistus tänäpänä minun ja sinun vaiheellas; sentähden kutsui hän hänen nimensä Gilead.
FinnishPR(i) 48 Ja Laaban sanoi: "Tämä roukkio olkoon tänään todistajana meidän välillämme, minun ja sinun"; sentähden hän antoi sille nimen Galed
Haitian(i) 48 Laban di: -Pil wòch sa a va sèvi pou fè nou tout de toujou chonje kontra a. Se poutèt sa yo rele kote sa a Galèd.
Hungarian(i) 48 És mondja vala Lábán: E rakás bizonyság ma, közöttem és közötted, azért nevezék Gálhédnek.
Indonesian(i) 48 Kata Laban kepada Yakub, "Timbunan batu ini akan menjadi peringatan bagi kita berdua." Itulah sebabnya tempat itu dinamakan Galed.
Italian(i) 48 E Labano disse: Questo mucchio è oggi testimonio fra me e te; perciò fu nominato Galed:
ItalianRiveduta(i) 48 E Labano disse: "Questo mucchio è oggi testimonio fra me e te". Perciò fu chiamato Galed,
Korean(i) 48 라반의 말에 `오늘날 이 무더기가 너와 나 사이에 증거가 된다' 하였으므로 그 이름을 갈르엣이라 칭하였으며
Lithuanian(i) 48 Labanas tarė: “Šita akmenų krūva yra liudytoja tarp manęs ir tavęs”. Todėl ji vadinama Galedu
PBG(i) 48 Bo mówił Laban: Kupa ta niech będzie świadkiem między mną i między tobą dzisiaj; przetoż Jakób nazwał imię jej Galed,
Portuguese(i) 48 Disse, pois, Labão: Este montão é hoje testemunha entre mim e ti. Por isso foi chamado Galeede;
Norwegian(i) 48 Da sa Laban: Denne røs skal være et vidne mellem mig og dig idag. Derfor kalte de den Gal-Ed,
Romanian(i) 48 Laban a zis:,,Movila aceasta să slujească azi de mărturie între mine şi tine!`` Deaceea i-au pus numele Galed.
Ukrainian(i) 48 І промовив Лаван: Ця могила свідок між мною й між тобою сьогодні, тому то й названо ймення її: Ґал-Ед