Genesis 36:22-30

ABP_Strongs(i)
  22 G1096 And were born G1161   G5207 sons G* of Lotan -- G* Hori G2532 and G* Heman. G79 And the sister G1161   G* of Lotan -- G* Timna.
  23 G3778 And these were G1161   G5207 the sons G* of Shobal -- G* Golam, G2532 and G* Manahath, G2532 and G* Ebal, G2532 and G* Shepho, G2532 and G* Onam.
  24 G2532 And G3778 these were G5207 the sons G* of Zibeon -- G* Ajah G2532 and G* Anah; G3778 this G* Anah G3739 is who G2147 found G3588 the G2387.1 mules G1722 in G3588 the G2048 wilderness G3753 when G3500.1 he was feeding G3588 the G5268 beasts of burden G* of Zibeon G3588   G3962 his father. G1473  
  25 G3778 And these G1161   G5207 were the sons G* of Anah -- G* Dishon, G2532 and G* Aholibama G2364 was daughter G* of Anah.
  26 G3778 And these were G1161   G5207 the sons G* of Dishon -- G* Hemdan, G2532 and G* Eshban, G2532 and G* Ithran, G2532 and G* Cheran.
  27 G3778 And these were G1161   G5207 the sons G* of Ezer -- G* Bilhan, G2532 and G* Zaavan, G2532 and G* Akan.
  28 G3778 And these were G1161   G5207 the sons G* of Dishan -- G* Uz G2532 and G* Aran.
  29 G3778 And these were G1161   G2232 the princes G* of Horites -- G2232 prince G* Lotan, G2232 prince G* Shobal, G2232 prince G* Zibeon, G2232 prince G* Anah,
  30 G2232 prince G* Dishon, G2232 prince G* Ezer, G2232 prince G* Dishan. G3778 These were G2232 the princes G* of Hori, G1722 in G3588   G2231 their governing G1473   G1722 in G1093 the land G* of Edom.
ABP_GRK(i)
  22 G1096 εγένοντο δε G1161   G5207 υιοί G* Λωτάν G* Χορρί G2532 και G* Εμάν G79 αδελφή δε G1161   G* Λωτάν G* Θεμνά
  23 G3778 ούτοι δε G1161   G5207 υιοί G* Σωβάλ G* Γωλαμ G2532 και G* Μαναχάθ G2532 και G* Γεβήλ G2532 και G* Σωφάν G2532 και G* Ωμάν
  24 G2532 και G3778 ούτοι G5207 υιοί G* Σεβεγών G* Αιαί G2532 και G* Ενάν G3778 ούτος G* Ενάν G3739 ος G2147 εύρε G3588 τον G2387.1 ιαμείν G1722 εν G3588 τη G2048 ερήμω G3753 ότε G3500.1 ένεμε G3588 τα G5268 υποζύγια G* Σεβεγών G3588 του G3962 πατρός αυτού G1473  
  25 G3778 ούτοι δε G1161   G5207 υιοί G* Ενάν G* Δησών G2532 και G* Ελιβεμάς G2364 θυγάτηρ G* Ενάν
  26 G3778 ούτοι δε G1161   G5207 υιοί G* Δησων G* Αβαδά G2532 και G* Ασβά G2532 και G* Ιθράν G2532 και G* Χαρράν
  27 G3778 ούτοι δε G1161   G5207 υιοί G* Ασάρ G* Βαλαάμ G2532 και G* Ζουκάμ G2532 και G* Ουκάμ
  28 G3778 ούτοι δε G1161   G5207 υιοί G* Ρυσών G* Ως G2532 και G* Αρράν
  29 G3778 ούτοι δε G1161   G2232 ηγεμόνες G* Χορρί G2232 ηγεμών G* Λωτάν G2232 ηγεμών G* Σωβάλ G2232 ηγεμών G* Σεβεγών G2232 ηγεμών G* Ανά
  30 G2232 ηγεμών G* Δησών G2232 ηγεμών G* Ασάρ G2232 ηγεμών G* Ρησών G3778 ούτοι G2232 ηγεμόνες G* Χορρί G1722 εν G3588 ταις G2231 ηγεμονίαις αυτών G1473   G1722 εν G1093 γη G* Εδώμ
LXX_WH(i)
    22 G1096 V-AMI-3P εγενοντο G1161 PRT δε G5207 N-NPM υιοι   N-PRI λωταν   N-PRI χορρι G2532 CONJ και   N-PRI αιμαν G79 N-NSF αδελφη G1161 PRT δε   N-PRI λωταν   N-PRI θαμνα
    23 G3778 D-NPM ουτοι G1161 PRT δε G5207 N-NPM υιοι   N-PRI σωβαλ   N-PRI γωλων G2532 CONJ και   N-PRI μαναχαθ G2532 CONJ και   N-PRI γαιβηλ   N-PRI σωφ G2532 CONJ και   N-PRI ωμαν
    24 G2532 CONJ και G3778 D-NPM ουτοι G5207 N-NPM υιοι   N-PRI σεβεγων   N-PRI αιε G2532 CONJ και   N-PRI ωναν G3778 D-NSM ουτος G1510 V-PAI-3S εστιν G3588 T-NSM ο   N-PRI ωνας G3739 R-NSM ος G2147 V-AAI-3S ευρεν G3588 T-ASM τον   N-PRI ιαμιν G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2048 N-DSF ερημω G3753 ADV οτε   V-IAI-3S ενεμεν G3588 T-APN τα G5268 N-APN υποζυγια   N-PRI σεβεγων G3588 T-GSM του G3962 N-GSM πατρος G846 D-GSM αυτου
    25 G3778 D-NPM ουτοι G1161 PRT δε G5207 N-NPM υιοι G303 N-PRI ανα   N-PRI δησων G2532 CONJ και   N-PRI ελιβεμα G2364 N-NSF θυγατηρ G303 N-PRI ανα
    26 G3778 D-NPM ουτοι G1161 PRT δε G5207 N-NPM υιοι   N-PRI δησων   N-PRI αμαδα G2532 CONJ και   N-PRI ασβαν G2532 CONJ και   N-PRI ιεθραν G2532 CONJ και   N-PRI χαρραν
    27 G3778 D-NPM ουτοι G1161 PRT δε G5207 N-NPM υιοι   N-PRI ασαρ   N-PRI βαλααν G2532 CONJ και   N-PRI ζουκαμ G2532 CONJ και   N-PRI ιωυκαμ G2532 CONJ και   N-PRI ουκαν
    28 G3778 D-NPM ουτοι G1161 PRT δε G5207 N-NPM υιοι   N-PRI ρισων G3739 N-PRI ως G2532 CONJ και G689 N-PRI αραμ
    29 G3778 D-NPM ουτοι G2232 N-NPM ηγεμονες   N-PRI χορρι G2232 N-NSM ηγεμων   N-PRI λωταν G2232 N-NSM ηγεμων   N-PRI σωβαλ G2232 N-NSM ηγεμων   N-PRI σεβεγων G2232 N-NSM ηγεμων G303 N-PRI ανα
    30 G2232 N-NSM ηγεμων   N-PRI δησων G2232 N-NSM ηγεμων   N-PRI ασαρ G2232 N-NSM ηγεμων   N-PRI ρισων G3778 D-NPM ουτοι G2232 N-NPM ηγεμονες   N-PRI χορρι G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G2231 N-DPF ηγεμονιαις G846 D-GPM αυτων G1722 PREP εν G1065 N-DSF γη   N-PRI εδωμ
HOT(i) 22 ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע׃ 23 ואלה בני שׁובל עלון ומנחת ועיבל שׁפו ואונם׃ 24 ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשׁר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו׃ 25 ואלה בני ענה דשׁן ואהליבמה בת ענה׃ 26 ואלה בני דישׁן חמדן ואשׁבן ויתרן וכרן׃ 27 אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן׃ 28 אלה בני דישׁן עוץ וארן׃ 29 אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שׁובל אלוף צבעון אלוף ענה׃ 30 אלוף דשׁן אלוף אצר אלוף דישׁן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שׂעיר׃
IHOT(i) (In English order)
  22 H1961 ויהיו were H1121 בני And the children H3877 לוטן of Lotan H2753 חרי Hori H1967 והימם and Hemam; H269 ואחות sister H3877 לוטן and Lotan's H8555 תמנע׃ Timna.
  23 H428 ואלה these; H1121 בני And the children H7732 שׁובל of Shobal H5935 עלון Alvan, H4506 ומנחת and Manahath, H5858 ועיבל and Ebal, H8195 שׁפו Shepho, H208 ואונם׃ and Onam.
  24 H428 ואלה And these H1121 בני the children H6649 צבעון of Zibeon; H345 ואיה both Ajah, H6034 וענה and Anah: H1931 הוא this H6034 ענה Anah H834 אשׁר that H4672 מצא found H853 את   H3222 הימם the mules H4057 במדבר in the wilderness, H7462 ברעתו as he fed H853 את   H2543 החמרים the asses H6649 לצבעון of Zibeon H1 אביו׃ his father.
  25 H428 ואלה these; H1121 בני And the children H6034 ענה of Anah H1787 דשׁן Dishon, H173 ואהליבמה and Aholibamah H1323 בת the daughter H6034 ענה׃ of Anah.
  26 H428 ואלה And these H1121 בני the children H1789 דישׁן   H2533 חמדן Hemdan, H790 ואשׁבן and Esh-ban, H3506 ויתרן and Ithran, H3763 וכרן׃ and Cheran.
  27 H428 אלה these; H1121 בני The children H687 אצר of Ezer H1092 בלהן Bilhan, H2190 וזעון and Zaavan, H6130 ועקן׃ and Akan.
  28 H428 אלה these; H1121 בני The children H1789 דישׁן of Dishan H5780 עוץ Uz, H765 וארן׃ and Aran.
  29 H428 אלה These H441 אלופי the dukes H2752 החרי of the Horites; H441 אלוף duke H3877 לוטן Lotan, H441 אלוף duke H7732 שׁובל Shobal, H441 אלוף duke H6649 צבעון Zibeon, H441 אלוף duke H6034 ענה׃ Anah,
  30 H441 אלוף Duke H1787 דשׁן Dishon, H441 אלוף duke H687 אצר Ezer, H441 אלוף duke H1789 דישׁן Dishan: H428 אלה these H441 אלופי the dukes H2753 החרי of Hori, H441 לאלפיהם among their dukes H776 בארץ in the land H8165 שׂעיר׃ of Seir.
new(i)
  22 H1121 And the sons H3877 of Lotan H2753 were Hori H1967 and Hemam; H3877 and Lotan's H269 sister H8555 was Timna.
  23 H1121 And the sons H7732 of Shobal H5935 were these; Alvan, H4506 and Manahath, H5858 and Ebal, H8195 Shepho, H208 and Onam.
  24 H1121 And these are the sons H6649 of Zibeon; H345 both Ajah, H6034 and Anah: H6034 this was that Anah H4672 [H8804] that found H3222 the mules H4057 in the wilderness, H7462 [H8800] as he fed H2543 the donkeys H6649 of Zibeon H1 his father.
  25 H1121 And the sons H6034 of Anah H1787 were these; Dishon, H173 and Aholibamah H1323 the daughter H6034 of Anah.
  26 H1121 And these are the sons H1787 of Dishon; H2533 Hemdan, H790 and Eshban, H3506 and Ithran, H3763 and Cheran.
  27 H1121 The sons H687 of Ezer H1092 are these; Bilhan, H2190 and Zaavan, H6130 and Akan.
  28 H1121 The sons H1789 of Dishan H5780 are these; Uz, H765 and Aran.
  29 H441 These are the chiefs H2752 that came of the Horites; H441 chief H3877 Lotan, H441 chief H7732 Shobal, H441 chief H6649 Zibeon, H441 chief H6034 Anah,
  30 H441 Chief H1787 Dishon, H441 chief H687 Ezer, H441 chief H1789 Dishan: H441 these are the chiefs H2753 that came of Hori, H441 among their chiefs H776 in the land H8165 of Seir.
Vulgate(i) 22 facti sunt autem filii Lotham Horrei et Heman erat autem soror Lotham Thamna 23 et isti filii Sobal Alvam et Maneeth et Hebal Sephi et Onam 24 et hii filii Sebeon Ahaia et Anam iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine cum pasceret asinos Sebeon patris sui 25 habuitque filium Disan et filiam Oolibama 26 et isti filii Disan Amdan et Esban et Iethran et Charan 27 hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham 28 habuit autem filios Disan Hus et Aran 29 isti duces Horreorum dux Lothan dux Sobal dux Sebeon dux Ana 30 dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir
Clementine_Vulgate(i) 22 Facti sunt autem filii Lotan: Hori et Heman. Erat autem soror Lotan, Thamna. 23 Et isti filii Sobal: Alvan et Manahat et Ebal, et Sepho et Onam. 24 Et hi filii Sebeon: Aja et Ana. Iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine, cum pasceret asinos Sebeon patris sui: 25 habuitque filium Dison, et filiam Oolibama. 26 Et isti filii Dison: Hamdan, et Eseban, et Jethram, et Charan. 27 Hi quoque filii Eser: Balaan, et Zavan, et Acan. 28 Habuit autem filios Disan: Hus et Aram. 29 Hi duces Horræorum: dux Lotan, dux Sobal, dux Sebeon, dux Ana, 30 dux Dison, dux Eser, dux Disan: isti duces Horræorum qui imperaverunt in terra Seir.
Wycliffe(i) 22 Forsothe the sones of Jothan weren maad, Horrey, and Theman; sotheli the sistir of Jothan was Tanna. 23 And these weren the sones of Sobal; Aluan, and Maneeth, and Ebal, Sephi, and Onam. 24 And these weren the sones of Sebeon; Achaia, and Ana; this is Ana that foonde hoote watris in wildirnesse, whanne he kepte the assis of Sebeon, his fadir; 25 and he hadde a sone Disan, and a douytir Oolibama. 26 And these weren the sones of Disan; Amadan, and Jesban, and Jethran, and Charan. 27 Also these weren the sones of Heser; Baalan, and Zeuan, and Acham. 28 And Disan hadde sones, Hus, and Haran. 29 These weren the duykis of Horreis; duyk Jothan, duyk Sobal, duyk Sebeon, duyk Ana, duyk Dison, duyk Heser, duik Disan; 30 these weren the duykis of Horreis, that weren lordis in the lond of Seir.
Tyndale(i) 22 And the childern of Lothan were: Hori and Hemam. And Lothans sister was called Thimna. 23 The childern of Sobal were these: Alvan Manahath Ebal Sepho and Onam. 24 These were the childern of Zibeo. Aia and ana this was yt Ana yt foude ye mules in ye wildernes as he fed his father Zibeons asses. 25 The childern of Ana were these. Dison and Ahalibama ye doughter of Ana. 26 These are the childern of Dison. Hemdan Esban Iethran and Chera. 27 The childern of Ezer were these Bilhan Seavan and Akan. 28 The childern of Disan were: Vzand Aran. 29 These are the dukes that came of Hori: duke Lothan duke Sobal duke Zibeo duke Ana 30 duke Dison duke Ezer duke Disan. These be the dukes that came of Hory in their dukedos in the land of Seir.
Coverdale(i) 22 But ye childre of Lothan were these: Hori, & Hema, & Lothas sister was called Thimna. 23 The children of Sobal were these: Alua, Manahat, Ebal, Sepho & Ona. 24 The childre of Zibeo were: Aia & Ana. This is the same Ana yt foude Mules in ye wyldernes, wha he kepte his fathers Zibeons Asses. 25 The children of Ana were: Dison: & Ahalibama, yt is ye doughter of Ana. 26 The childre of Dison were: Hemdan, Esban, Iethra & Charan. 27 The children of Ezer were: Bilhan, Seana, & Ackan. 28 The children of Disan were: Vz & Aran. 29 These are ye prices of ye Horites: The prince Lothan, ye prynce Sobal, ye prynce Zibeo, ye prynce Ana, 30 ye prynce Dison, ye prince Ezer, ye prynce Disan. These are the prynces of the Horites, which ruled in ye londe of Seir.
MSTC(i) 22 And the children of Lotan were Hori and Heman. And Lotan's sister was called Timna. 23 The children of Shobal were these: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. 24 These were the children of Zibeon: Aia and Anah; this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed his father Zibeon's asses. 25 The children of Anah were these: Dishon and Aholibamah the daughter of Anah. 26 These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran. 27 The children of Ezer were these: Bilhan, Zaavan and Akan. 28 The children of Dishan were: Uz and Aran. 29 These are the dukes that came of Hori: duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah, 30 duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan. These be the dukes that came of Hori in their dukedoms in the land of Seir.
Matthew(i) 22 And the chyldren of Lothan were: Hori and Heman. And Lothans syster was called Thimna. 23 The chyldren of Sobal were these: Aluan, Manahath, Ebal, Sepho, & Onam. 24 These were the children of Zibeon, Aia & Ana, thys was that Ana that found the mules in the wildernes, as he fed hys father Zibeons asses. 25 The children of Ana were these. Dison, & Ahalibama the doughter of Ana. 26 These ar the children of Dison, Hemdan, Esban, Iethran, & Cheran. 27 The children of Ezer were these, Bilhan, Seauan, & Akan. 28 The children of Disan were: vz & Aran. 29 These are the dukes that came of Hori: duke Lothan, duke Saball, duke Zibeon, duke Ana, 30 duke Dison, duke Ezet, duke Disan. These be the dukes that came of Hory in theyr dukedoms in the land of Seir.
Great(i) 22 And the chyldren of Lothan were: Hori and Heman. And Lothaus syster was called Thymna. 23 The chyldren of Sobal were these: Aluan, Manahath and Ebal, Sepho & Onan. 24 These are the chyldren of Zibeon. Aia and Ana, thys was that Ana that founde mules in the wyldernes, as he fed hys father Zibeons asses. 25 The chyldren of Ana were these. Dison and Ahalibama the daughter of Ana. 26 These are the chyldren of Dison, Hemdan and Esban, Iethran and Cheran. 27 The chyldren of Ezer are these: Bilhan, Seauan and Akan. 28 The chyldren of Disan also are these: Uz and Iran. 29 These are the dukes that came of Hori: duke Lothan, duke Sobal, duke Zibeon, duke Ana, 30 duke Dison, duke Ezer, duke Disan. These be the dukes that came of Hory after their duke domes in the lande of Seir.
Geneva(i) 22 And the sonnes of Lotan were, Hori and Hemam, and Lotans sister was Timna. 23 And the sonnes of Shobal were these: Aluan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. 24 And these are the sonnes of Zibeon: Both Aiah, and Anah: this was Anah that founde mules in the wildernesse, as he fedde his father Zibeons asses. 25 And the children of Anah were these: Dishon and Aholibamah, the daughter of Anah. 26 Also these are the sonnes of Dishan: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 27 The sonnes of Ezer are these: Bilhan, and Zaauan, and Akan. 28 The sonnes of Dishan are these: Vz, and Aran. 29 These are the Dukes of the Horites: Duke Lotan, Duke Shobal, Duke Zibeon, Duke Anah, 30 Duke Dishon, Duke Ezer, Duke Dishan: these bee the Dukes of the Horites, after their Dukedomes in the land of Seir.
Bishops(i) 22 And the chyldren of Lotan, were Hori, and Hemam: and Lotans sister [was called] Thimna 23 The chyldren of Sobal were these: Aluan, and Manahath, and Ebal, Sepho, and Onam 24 These are the chyldren of Sebeon, both Aia and Ana: this was that Ana that founde mules in the wyldernesse as she fedde her father Sebeons asses 25 The chyldren of Ana were these: Dison, & Aholibama the daughter of Ana 26 These are the chyldren of Dison: Hemdan, and Esban, and Iethran, and Cheran 27 The chyldren of Eser are these: Bilhan, and Saauan, and Acan 28 The chyldren of Disan also are these: Us and Aran 29 These are the dukes that came of the Horites: duke Laton, duke Sobal, duke Sebeon, duke Ana 30 Duke Dison, duke Eser, duke Disan: these be the dukes that came of Hori, after theyr dukedoms in the lande of Seir
DouayRheims(i) 22 And Lotan had sons: Hori and Heman. And the sister of Lotan was Thamna. 23 And these the sons of Sobal: Alvan, and Manahat, and Ebal, and Sepho, and Onam. 24 And these the sons of Sebeon: Aia and Ana. This is Ana that found the hot waters in the wilderness, when he fed the asses of Sebeon, his father: 25 And he had a son Dison, and a daughter Oolibama. 26 And these were the sons of Dison: Hamdan, and Eseban, and Jethram, and Charan. 27 These also were the sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Acan. 28 And Dison had sons: Hus and Aram. 29 These were dukes of the Horrites: duke Lotan, duke Sobal, duke Sebeon, duke Ana, 30 Duke Dison, duke Eser, duke Disan: these were dukes of the Horrites that ruled in the land of Seir.
KJV(i) 22 And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna. 23 And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. 24 And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father. 25 And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah. 26 And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 27 The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan. 28 The children of Dishan are these; Uz, and Aran. 29 These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah, 30 Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.
KJV_Cambridge(i) 22 And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna. 23 And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. 24 And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father. 25 And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah. 26 And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 27 The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan. 28 The children of Dishan are these; Uz, and Aran. 29 These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah, 30 Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.
KJV_Strongs(i)
  22 H1121 And the children H3877 of Lotan H2753 were Hori H1967 and Hemam H3877 ; and Lotan's H269 sister H8555 was Timna.
  23 H1121 And the children H7732 of Shobal H5935 were these; Alvan H4506 , and Manahath H5858 , and Ebal H8195 , Shepho H208 , and Onam.
  24 H1121 And these are the children H6649 of Zibeon H345 ; both Ajah H6034 , and Anah H6034 : this was that Anah H4672 that found [H8804]   H3222 the mules H4057 in the wilderness H7462 , as he fed [H8800]   H2543 the asses H6649 of Zibeon H1 his father.
  25 H1121 And the children H6034 of Anah H1787 were these; Dishon H173 , and Aholibamah H1323 the daughter H6034 of Anah.
  26 H1121 And these are the children H1787 of Dishon H2533 ; Hemdan H790 , and Eshban H3506 , and Ithran H3763 , and Cheran.
  27 H1121 The children H687 of Ezer H1092 are these; Bilhan H2190 , and Zaavan H6130 , and Akan.
  28 H1121 The children H1789 of Dishan H5780 are these; Uz H765 , and Aran.
  29 H441 These are the dukes H2752 that came of the Horites H441 ; duke H3877 Lotan H441 , duke H7732 Shobal H441 , duke H6649 Zibeon H441 , duke H6034 Anah,
  30 H441 Duke H1787 Dishon H441 , duke H687 Ezer H441 , duke H1789 Dishan H441 : these are the dukes H2753 that came of Hori H441 , among their dukes H776 in the land H8165 of Seir.
Thomson(i) 22 And these were the sons of Lotan, Chorri and Aiman, and the sister of Lotan, Thamna. 23 And these were the sons of Sobal, Golam and Manachath and Gaibel and Sophar and Omar. 24 And these were the sons of Sebegon, Aie and Ana. This is that Ana who found the Jameins in the wilderness, when he was feeding his father Sebegon's asses. 25 And these were sons of Ana; Deson and Olibema a daughter of Ana: 26 And these were the sons of Deson, Amada and Asban and Ithran and Charran. 27 And these were the sons of Asar, Balaam and Zoukam and Joukam. 28 And these were the sons Rison, Os and Aran. 29 And these were the emirs of the Chorrites, emir Lotan, emir Sobal, emir Sebegon, emir Ana, 30 emir Deson, emir Asar, emir Rison. These were the emirs of the Chorrites in their clans in the land of Edom.
Webster(i) 22 And the children of Lotan were Hori, and Heman: and Lotan's sister was Timna. 23 And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. 24 And these are the children of Zibeon; both Ajah and Anah; this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father. 25 And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah. 26 And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 27 The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Achan. 28 The children of Dishan are these; Uz, and Aran. 29 These are the dukes, descendants of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah, 30 Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan; these are the dukes, descendants of Hori, among their dukes in the land of Seir.
Webster_Strongs(i)
  22 H1121 And the children H3877 of Lotan H2753 were Hori H1967 and Hemam H3877 ; and Lotan's H269 sister H8555 was Timna.
  23 H1121 And the children H7732 of Shobal H5935 were these; Alvan H4506 , and Manahath H5858 , and Ebal H8195 , Shepho H208 , and Onam.
  24 H1121 And these are the children H6649 of Zibeon H345 ; both Ajah H6034 , and Anah H6034 : this was that Anah H4672 [H8804] that found H3222 the mules H4057 in the wilderness H7462 [H8800] , as he fed H2543 the donkeys H6649 of Zibeon H1 his father.
  25 H1121 And the children H6034 of Anah H1787 were these; Dishon H173 , and Aholibamah H1323 the daughter H6034 of Anah.
  26 H1121 And these are the children H1787 of Dishon H2533 ; Hemdan H790 , and Eshban H3506 , and Ithran H3763 , and Cheran.
  27 H1121 The children H687 of Ezer H1092 are these; Bilhan H2190 , and Zaavan H6130 , and Akan.
  28 H1121 The children H1789 of Dishan H5780 are these; Uz H765 , and Aran.
  29 H441 These are the chiefs H2752 that came of the Horites H441 ; chief H3877 Lotan H441 , chief H7732 Shobal H441 , chief H6649 Zibeon H441 , chief H6034 Anah,
  30 H441 Chief H1787 Dishon H441 , chief H687 Ezer H441 , chief H1789 Dishan H441 : these are the chiefs H2753 that came of Hori H441 , among their chiefs H776 in the land H8165 of Seir.
Brenton(i) 22 And the sons of Lotan were Chorrhi and Haeman; and the sister of Lotan, Thamna. 23 And these are the sons of Sobal; Golam, and Manachath, and Gaebel, and Sophar, and Omar. 24 And these are the sons of Sebegon; Aie, and Ana; this is the Ana who found Jamin in the wilderness, when he tended the beasts of his father Sebegon. 25 And these are the sons of Ana; Deson — and Olibema was daughter of Ana. 26 And these are the sons of Deson; Amada, and Asban, and Ithran, and Charrhan. 27 And these are the sons of Asar; Balaam, and Zucam, and Jucam. 28 And these are the sons of Rison; Hos, and Aran. 29 And these are the chiefs of Chorri; chief Lotan, chief Sobal, chief Sebegon, chief Ana, 30 chief Deson, chief Asar, chief Rison. These are the chiefs of Chorri, in their principalities in the land of Edom.
Brenton_Greek(i) 22 Ἐγένοντο δὲ υἱοὶ Λωτάν· Χοῤῥὶ, καὶ Αἰμάν· ἀδελφὴ δὲ Λωτὰν, Θαμνά. 23 Οὗτοι δὲ υἱοὶ Σωβάλ· Γωλὰμ, καὶ Μαναχὰθ, καὶ Γαιβὴλ, καὶ Σωφὰρ, καὶ Ὡμάρ. 24 Καὶ οὗτοι υἱοὶ Σεβεγὼν, Ἀϊέ, καὶ Ἀνά· οὗτός ἐστιν Ἀνά, ὃς εὗρε τὸν Ἰαμεὶν ἐν τῇ ἐρήμῳ, ὅτε ἔνεμε τὰ ὑποζύγια Σεβεγὼν τοῦ πατρὸς αὐτοῦ· 25 Οὗτοι δὲ υἱοὶ Ἀνά· Δησὼν καὶ Ὀλιβεμὰ θυγάτηρ Ἀνά. 26 Οὗτοι δὲ υἱοὶ Δησών· Ἀμαδὰ, καὶ Ἀσβὰν, καὶ Ἰθρὰν, καὶ Χαῤῥάν. 27 Οὗτοι δὲ υἱοὶ Ἀσάρ· Βαλαὰμ, καὶ Ζουκὰμ, καὶ Ἰουκάμ. 28 Οὗτοι δὲ υἱοὶ Ῥισὼν, ῟Ως, καὶ Ἀράν. 29 Οὗτοι δὲ ἡγεμόνες Χοῤῥί· ἡγεμὼν Λωτὰν, ἡγεμὼν Σωβὰλ, ἡγεμὼν Σεβεγὼν, ἡγεμὼν Ἀνά, 30 ἡγεμὼν Δησὼν, ἡγεμὼν Ἀσάρ, ἡγεμὼν Ῥισών· οὗτοι ἡγεμόνες Χοῤῥὶ ἐν ταῖς ἡγεμονίαις αὐτῶν ἐν γῇ Ἐδώμ.
Leeser(i) 22 And the children of Lotan were Chori and Heman; and Lotan’s sister was Timna. 23 And these were the children of Shobal: Alvan, and Manachath, and Ebal, Shepho, and Onam. 24 And these are the children of Zibeon: both Ajah, and Anah; this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father. 25 And these are the children of Anah: Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah. 26 And these are the children of Dishan: Chemdan, and Eshban, and Yithran, and Cheran. 27 These are the children of Etzer: Bilhan, Zaavan, and Akan. 28 These are the children of Dishan: Uz, and Aran. 29 These are the dukes of the Chorites: duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah; 30 Duke Dishon, duke Etzer, duke Dishan; these are the dukes of the Chorites, after their dukes in the land of Seir.
YLT(i) 22 And the sons of Lotan are Hori and Heman; and a sister of Lotan is Timna. 23 And these are sons of Shobal: Alvan and Manahath, and Ebal, Shepho and Onam. 24 And these are sons of Zibeon, both Ajah and Anah: it is Anah that hath found the Imim in the wilderness, in his feeding the asses of Zibeon his father. 25 And these are sons of Anah: Dishon, and Aholibamah daughter of Anah. 26 And these are sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 27 These are sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. 28 These are sons of Dishan: Uz and Aran. 29 These are chiefs of the Horite: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah, 30 chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these are chiefs of the Horite in reference to their chiefs in the land of Seir.
JuliaSmith(i) 22 And the sons of Lotan were Hori and Heman; and Lotan's sister Timna. 23 And these the sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho and Onam. 24 And these the sons of Zibeon; and Ajah and Anah; this Anah which found the springs in the desert, in feeding the asses for Zibeon his father. 25 And these the sons of Anah: Dishon, and Aholibamah, the daughter of Anah. 26 And these the sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran and Cheran. 27 These the sons of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan. 28 These the sons of Dishan: Uz and Aran. 29 These the chiefs of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah, 30 Chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these the chiefs of the Horites, to the chiefs in the land of Seir.
Darby(i) 22 -- And the sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan`s sister was Timna. 23 -- And these are the sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho and Onam. 24 -- And these are the sons of Zibeon: both Ajah and Anah. This is the Anah that found the warm springs in the wilderness as he fed the asses of Zibeon his father. 25 -- And these are the sons of Anah: Dishon, and Oholibamah the daughter of Anah. 26 -- And these are the sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 27 -- These are the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. 28 -- These are the sons of Dishan: Uz and Aran. 29 These are the chiefs of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah, 30 chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
ERV(i) 22 And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna. 23 And these are the children of Shobal; Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam. 24 And these are the children of Zibeon; Aiah and Anah: this is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father. 25 And these are the children of Anah; Dishon and Oholibamah the daughter of Anah. 26 And these are the children of Dishon; Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran. 27 These are the children of Ezer; Bilhan and Zaavan and Akan. 28 These are the children of Dishan; Uz and Aran. 29 These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah, 30 duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of the Horites, according to their dukes in the land of Seir.
ASV(i) 22 And the children of Lotan were Hori and Heman; and Lotan's sister was Timna. 23 And these are the children of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam. 24 And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah; this is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father. 25 And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah. 26 And these are the children of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran. 27 These are the children of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan. 28 These are the children of Dishan: Uz and Aran. 29 These are the chiefs that came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah, 30 chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these are the chiefs that came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
ASV_Strongs(i)
  22 H1121 And the children H3877 of Lotan H2753 were Hori H1967 and Heman; H3877 and Lotan's H269 sister H8555 was Timna.
  23 H1121 And these are the children H7732 of Shobal: H5935 Alvan H4506 and Manahath H5858 and Ebal, H8195 Shepho H208 and Onam.
  24 H1121 And these are the children H6649 of Zibeon: H345 Aiah H6034 and Anah; H6034 this is Anah H4672 who found H3222 the hot springs H4057 in the wilderness, H7462 as he fed H2543 the asses H6649 of Zibeon H1 his father.
  25 H1121 And these are the children H6034 of Anah: H1787 Dishon H173 and Oholibamah H1323 the daughter H6034 of Anah.
  26 H1121 And these are the children H1787 of Dishon: H2533 Hemdan H790 and Eshban H3506 and Ithran H3763 and Cheran.
  27 H1121 These are the children H687 of Ezer: H1092 Bilhan H2190 and Zaavan H6130 and Akan.
  28 H1121 These are the children H1789 of Dishan: H5780 Uz H765 and Aran.
  29 H441 These are the chiefs H2752 that came of the Horites: H441 chief H3877 Lotan, H441 chief H7732 Shobal, H441 chief H6649 Zibeon, H441 chief H6034 Anah,
  30 H441 chief H1787 Dishon, H441 chief H687 Ezer, H441 chief H1789 Dishan: H441 these are the chiefs H2753 that came of the Horites, H441 according to their chiefs H776 in the land H8165 of Seir.
JPS_ASV_Byz(i) 22 And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna. 23 And these are the children of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam. 24 And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah - this is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father. 25 And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah. 26 And these are the children of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran. 27 These are the children of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan. 28 These are the children of Dishan: Uz and Aran. 29 These are the chiefs that came of the Horites: the chief of Lotan, the chief of Shobal, the chief of Zibeon, the chief of Anah, 30 the chief of Dishon, the chief of Ezer, the chief of Dishan. These are the chiefs that came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
Rotherham(i) 22 Then came the sons of Lotan to be, Hori and Hemam,––And, the sister of Lotan, was Timna. 23 And, these, are the sons of Shobal, Alvan and Manahath, and Ebal,––Shepho, and Onam. 24 And, these, are the sons of Zibeon: Both Aiah and Anah,––The same, is the Anah that found the warm springs in the desert, as he fed the asses of Zibeon his father. 25 And, these, are the sons of Anah, Dishon,––and, Oholibamah, is daughter of Anah. 26 And, these, are the sons of Dishon,––Hemdan and Eshban, and Ithran and Cheran. 27 These, are the sons of Ezer,––Bilhan and Zaavan, and Akan. 28 These, are the sons of Dishan,––Uz and Aran. 29 These, are the chiefs of the Horites,––Chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah; 30 chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These, are the chiefs of the Horites, after their chiefs, in the land of Seir.
CLV(i) 22 And coming to be sons of Lotan are Hori and Hemam. And the sister of Lotan is Timno. 23 And these are the sons of Shobal: Alvan and Manahas and Ebal and Shepho and Onam. 24 And these are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. He is the Anah who found the hot springs in the wilderness when grazing the asses of Zibeon, his father. 25 And these are the sons of Anah: Dishon and Aholibamah, daughter of Anah. 26 And these are the sons of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran. 27 And these are the sons of Ezer: Bilhan and Zaavan and Ioukam and Akan. 28 And these are the sons of Rishan: Uz and Aran. 29 These are the sheiks of the Horites: sheik Lotan, sheik Shobal, sheik Zibeon, sheik Anah, 30 sheik Dishon, sheik Ezer, sheik Rishan. These are the sheiks of the Horites, for their sheiks in the land of Seir.
BBE(i) 22 The children of Lotan were Hori and Hemam; Lotan's sister was Timna. 23 And these are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. 24 And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah; that same Anah who made the discovery of the water-springs in the waste land, when he was looking after the asses of his father Zibeon. 25 And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah his daughter. 26 These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran. 27 These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. 28 These are the children of Dishan: Uz and Aran. 29 These were the Horite chiefs: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, 30 Dishon, Ezer, and Dishan. Such were the Horite chiefs in their order in the land of Seir.
MKJV(i) 22 And the sons of Lotan: Hori and Heman; and Lotan's sister was Timna. 23 And these were the sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. 24 And these were the sons of Zibeon: both Aiah and Anah (he is Anah that found the hot springs in the desert as he fed the asses of Zibeon, his father). 25 And the sons of Anah were these: Dishon. And Oholibamah was the daughter of Anah. 26 And these were sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 27 The sons of Ezer were these: Bilhan, and Zaavan, and Akan. 28 The sons of Dishan were these: Uz and Aran. 29 These were the chiefs of the Horites: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah, 30 Chief Dishon, Chief Ezer, Chief Dishan. These were the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
LITV(i) 22 And the sons of Lotan: Hori and Heman; and Lotan's sister, Timna. 23 And these were the sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. 24 And these were the sons of Zibeon, even Aiah and Anah; he is the Anah who found the hot springs in the desert as he fed the asses for his father Zibeon. 25 And these were the sons of Anah: Dishon; and Oholibamah was the daughter of Anah. 26 And these were the sons of Dishan: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 27 These were the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. 28 These were the sons of Dishan: Uz, and Aran. 29 These were the chiefs of the Horites: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah, 30 Chief Dishon, Chief Ezer, Chief Dishan. These were the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
ECB(i) 22 And the sons of Lotan are Hori and Hemam: and the sister of Lotan is Timna. 23 And the sons of Shobal are these: Alvan and Manachath and Ebal Shepho and Onam. 24 And these are the sons of Sibon; both Ayah and Anah: this is that Anah who found the hot springs in the wilderness, as he tended the he burros of Sibon his father. 25 And these are the sons of Anah: Dishon and Oholi Bamah the daughter of Anah. 26 And these are the sons of Dishon: Hemdan and Eshban and Yithran and Keran. 27 These are the sons of Eser: Bilhan and Zaavan and Aqan. 28 These are the sons of Dishan: Us and Aran. 29 These are the chiliarchs of the Horiy: chiliarch Lotan, chiliarch Shobal, chiliarch Sibon, chiliarch Anah, 30 chiliarch Dishon, chiliarch Eser, chiliarch Dishan: these are the chiliarchs of Hori among their chiliarchs in the land of Seir.
ACV(i) 22 And the sons of Lotan were Hori and Heman. And Lotan's sister was Timna. 23 And these are the sons of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam. 24 And these are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the donkeys of Zibeon his father. 25 And these are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah the daughter of Anah. 26 And these are the sons of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran. 27 These are the sons of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan. 28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran. 29 These are the chiefs that came from the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah, 30 chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs that came from the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
WEB(i) 22 The children of Lotan were Hori and Heman. Lotan’s sister was Timna. 23 These are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. 24 These are the children of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the donkeys of Zibeon his father. 25 These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah. 26 These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran. 27 These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. 28 These are the children of Dishan: Uz and Aran. 29 These are the chiefs who came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah, 30 chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
WEB_Strongs(i)
  22 H1121 The children H3877 of Lotan H2753 were Hori H1967 and Heman. H3877 Lotan's H269 sister H8555 was Timna.
  23 H1121 These are the children H7732 of Shobal: H5935 Alvan, H4506 Manahath, H5858 Ebal, H8195 Shepho, H208 and Onam.
  24 H1121 These are the children H6649 of Zibeon: H345 Aiah H6034 and Anah. H6034 This is Anah H4672 who found H3222 the hot springs H4057 in the wilderness, H7462 as he fed H2543 the donkeys H6649 of Zibeon H1 his father.
  25 H1121 These are the children H6034 of Anah: H1787 Dishon H173 and Oholibamah, H1323 the daughter H6034 of Anah.
  26 H1121 These are the children H1787 of Dishon: H2533 Hemdan, H790 Eshban, H3506 Ithran, H3763 and Cheran.
  27 H1121 These are the children H687 of Ezer: H1092 Bilhan, H2190 Zaavan, H6130 and Akan.
  28 H1121 These are the children H1789 of Dishan: H5780 Uz H765 and Aran.
  29 H441 These are the chiefs H2752 who came of the Horites: H441 chief H3877 Lotan, H441 chief H7732 Shobal, H441 chief H6649 Zibeon, H441 chief H6034 Anah,
  30 H441 chief H1787 Dishon, H441 chief H687 Ezer, H441 and chief H1789 Dishan: H441 these are the chiefs H2753 who came of the Horites, H441 according to their chiefs H776 in the land H8165 of Seir.
NHEB(i) 22 The sons of Lotan were Hori and Hemam. Lotanʼs sister was Timna. 23 These are the sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. 24 These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who found the hot springs in the desert as he pastured the donkeys of his father Zibeon. 25 These are the sons of Anah: Dishon, and Oholibamah the daughter of Anah. 26 These are the sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Keran. 27 These are the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. 28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran. 29 These are the chiefs of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah, 30 chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan: these are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
AKJV(i) 22 And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna. 23 And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. 24 And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father. 25 And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah. 26 And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 27 The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan. 28 The children of Dishan are these; Uz, and Aran. 29 These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah, 30 Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.
AKJV_Strongs(i)
  22 H1121 And the children H3877 of Lotan H2753 were Hori H1967 and Hemam; H3877 and Lotan’s H269 sister H8555 was Timna.
  23 H1121 And the children H7732 of Shobal H428 were these; H5935 Alvan, H4506 and Manahath, H5858 and Ebal, H8195 Shepho, H208 and Onam.
  24 H428 And these H1121 are the children H6649 of Zibeon; H345 both Ajah, H6034 and Anah: H1931 this H6034 was that Anah H4672 that found H3222 the mules H4057 in the wilderness, H7462 as he fed H2543 the asses H6649 of Zibeon H1 his father.
  25 H1121 And the children H6034 of Anah H428 were these; H1787 Dishon, H173 and Aholibamah H1323 the daughter H6034 of Anah.
  26 H428 And these H1121 are the children H1787 of Dishon; H2533 Hemdan, H790 and Eshban, H3506 and Ithran, H3763 and Cheran.
  27 H1121 The children H687 of Ezer H428 are these; H1092 Bilhan, H2190 and Zaavan, H6130 and Akan.
  28 H1121 The children H1789 of Dishan H428 are these; H5780 Uz, H765 and Aran.
  29 H428 These H441 are the dukes H2752 that came of the Horites; H441 duke H3877 Lotan, H441 duke H7732 Shobal, H441 duke H6649 Zibeon, H441 duke H6034 Anah,
  30 H441 Duke H1787 Dishon, H441 duke H687 Ezer, H441 duke H1789 Dishan: H428 these H441 are the dukes H2753 that came of Hori, H441 among their dukes H776 in the land H8165 of Seir.
KJ2000(i) 22 And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna. 23 And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. 24 And these are the children of Zibeon; both Aiah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the donkeys of Zibeon his father. 25 And the children of Anah were these; Dishon, and Oholibamah the daughter of Anah. 26 And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 27 The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan. 28 The children of Dishan are these; Uz, and Aran. 29 These are the chiefs that came of the Horites; chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah, 30 Chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these are the chiefs that came of Hori, among their chiefs in the land of Seir.
UKJV(i) 22 And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna. 23 And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. 24 And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father. 25 And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah. 26 And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 27 The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan. 28 The children of Dishan are these; Uz, and Aran. 29 These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah, 30 Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.
TKJU(i) 22 And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna. 23 And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. 24 And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: This was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the donkeys of Zibeon, his father. 25 And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah. 26 And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran. 27 The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan. 28 The children of Dishan are these; Uz, and Aran. 29 These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah, 30 duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: These are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.
CKJV_Strongs(i)
  22 H1121 And the sons H3877 of Lotan H2753 were Hori H1967 and Hemam; H3877 and Lotan's H269 sister H8555 was Timna.
  23 H1121 And the sons H7732 of Shobal H5935 were these; Alvan, H4506 and Manahath, H5858 and Ebal, H8195 Shepho, H208 and Onam.
  24 H1121 And these are the sons H6649 of Zibeon; H345 both Ajah, H6034 and Anah: H6034 this was that Anah H4672 that found H3222 the mules H4057 in the wilderness, H7462 as he fed H2543 the donkeys H6649 of Zibeon H1 his father.
  25 H1121 And the sons H6034 of Anah H1787 were these; Dishon, H173 and Aholibamah H1323 the daughter H6034 of Anah.
  26 H1121 And these are the sons H1787 of Dishon; H2533 Hemdan, H790 and Eshban, H3506 and Ithran, H3763 and Cheran.
  27 H1121 The sons H687 of Ezer H1092 are these; Bilhan, H2190 and Zaavan, H6130 and Akan.
  28 H1121 The sons H1789 of Dishan H5780 are these; Uz, H765 and Aran.
  29 H441 These are the chiefs H2752 that came of the Horites; H441 chief H3877 Lotan, H441 chief H7732 Shobal, H441 chief H6649 Zibeon, H441 chief H6034 Anah,
  30 H441 chief H1787 Dishon, H441 chief H687 Ezer, H441 chief H1789 Dishan: H441 these are the chiefs H2753 that came of Hori, H441 among their chiefs H776 in the land H8165 of Seir.
EJ2000(i) 22 And the sons of Lotan were Hori and Hemam, and Lotan’s sister was Timna. 23 And the sons of Shobal were these: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. 24 And these are the sons of Zibeon: both Ajah and Anah; this was that Anah that invented mules in the wilderness as he fed the asses of Zibeon his father. 25 And the children {Heb. sons} of Anah were these: Dishon and Aholibamah the daughter of Anah. 26 And these are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran. 27 The sons of Ezer are these: Bilhan, Zaavan, and Akan. 28 The sons of Dishan are these: Uz and Aran. 29 These are the dukes that came of the Horites: duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah, 30 duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan; these are the dukes that came of Hori; by their dukedoms in the land of Seir.
CAB(i) 22 And the sons of Lotan were Hori and Heman; and the sister of Lotan was Timna. 23 And these are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. 24 And these are the sons of Zibeon: Ajah, and Anah; this is the Anah who found Jamin in the wilderness, when he tended the beasts of his father Zibeon. 25 And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah. 26 And these are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran. 27 And these are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. 28 And these are the sons of Dishan: Uz and Aran. 29 And these are the chiefs of Horri: Chief Lotan, Chief Shobai, Chief Zibeon, Chief Anah, 30 Chief Dishon, Chief Ezer, and Chief Dishon. These are the chiefs of Horri, in their principalities in the land of Edom.
LXX2012(i) 22 And the sons of Lotan [were] Chorrhi and Haeman; and the sister of Lotan, Thamna. 23 And these [are] the sons of Sobal; Golam, and Manachath, and Gaebel, and Sophar, and Omar. 24 And these [are] the sons of Sebegon; Aie, and Ana; this is the Ana who found Jamin in the wilderness, when he tended the beasts of his father Sebegon. 25 And these [are] the sons of Ana; Deson—and Olibema [was] daughter of Ana. 26 And these [are] the sons of Deson; Amada, and Asban, and Ithran, and Charrhan. 27 And these [are] the sons of Asar; Balaam, and Zucam, and Jucam. 28 And these [are] the sons of Rison; Hos, and Aran. 29 And these [are] the chiefs of Chorri; chief Lotan, chief Sobal, chief Sebegon, chief Ana, 30 chief Deson, chief Asar, chief Rison. These [are] the chiefs of Chorri, in their principalities in the land of Edom.
NSB(i) 22 The sons of Lotan were Hori and Hemam. Lotan’s sister was Timna. 23 These were the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. 24 These were the sons of Zibeon: both Aiah and Anah. This was the Anah who found the water in the wilderness as he pastured the donkeys of his father Zibeon. 25 These were the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah. 26 These were the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran. 27 These the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. 28 These were the sons of Dishan: Uz and Aran. 29 These were the chiefs of the Horites: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah, 30 Chief Dishon, Chief Ezer, and Chief Dishan. These were the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
ISV(i) 22 Lotan’s children were Hori and Hemam. Lotan’s sister was Timna.
23 Shobal’s children were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
24 Zibeon’s children were Aiah and Anah. Anah discovered the hot springs in the wilderness while grazing his father Zibeon’s donkeys.
25 Anah’s children were Dishon and Anah’s daughter Oholibamah.
26 Dishon’s children were Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
27 Ezer’s children were Bilhan, Zaavan, and Akan.
28 Dishan’s children were Uz and Aran.
29 These were the tribal leaders who descended from the Horites: tribal leaders Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, 30 Dishon, Ezer, and Dishan. These were the tribal leaders who descended from the Horites, according to their tribal leaders in the territory of Seir.
LEB(i) 22 And the sons of Lotan were Hori and Hemam. And Lotan's sister was Timna. 23 Now these are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. 24 Now these are the sons of Zibeon: Aiah and Anah—he is Anah who found the hot springs in the desert while he pastured the donkeys of Zibeon his father. 25 Now these are the sons of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah. 26 Now these are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran. 27 These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. 28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran. 29 These are the chiefs of the Horites: the chiefs Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, 30 Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
BSB(i) 22 The sons of Lotan were Hori and Hemam. Timna was Lotan’s sister. 23 These are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. 24 These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. (This is the Anah who found the hot springs in the wilderness as he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.) 25 These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah daughter of Anah. 26 These are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran. 27 These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. 28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran. 29 These are the chiefs of the Horites: Chiefs Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, 30 Dishon, Ezer, and Dishan. They are the chiefs of the Horites, according to their divisions in the land of Seir.
MSB(i) 22 The sons of Lotan were Hori and Hemam. Timna was Lotan’s sister. 23 These are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. 24 These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. (This is the Anah who found the hot springs in the wilderness as he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.) 25 These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah daughter of Anah. 26 These are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran. 27 These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. 28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran. 29 These are the chiefs of the Horites: Chiefs Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, 30 Dishon, Ezer, and Dishan. They are the chiefs of the Horites, according to their divisions in the land of Seir.
MLV(i) 22 And the sons of Lotan were Hori and Heman. And Lotan's sister was Timna. 23 And these are the sons of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam. 24 And these are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the donkeys of Zibeon his father. 25 And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah. 26 And these are the sons of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran. 27 These are the sons of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan. 28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran.
29 These are the chiefs that came from the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah, 30 chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs that came from the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.

VIN(i) 22 And the sons of Lotan: Hori and Heman; and Lotan's sister, Timna. 23 These were the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. 24 Now these are the sons of Zibeon: Aiah and Anah—he is Anah who found the hot springs in the desert while he pastured the donkeys of Zibeon his father. 25 These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah. 26 These were the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran. 27 These the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. 28 These the sons of Dishan: Uz and Aran. 29 These were the Horite chiefs: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, 30 Dishon, Ezer, and Dishan. Such were the Horite chiefs in their order in the land of Seir.
Luther1545(i) 22 Aber des Lothan Kinder waren diese: Hori und Heman; und Lothans Schwester hieß Thimna. 23 Die Kinder von Sobal waren diese: Alwan, Manahath, Ebal, Sepho und Onam. 24 Die Kinder von Zibeon waren: Aja und Ana. Das ist der Ana, der in der Wüste Maulpferde erfand, da er seines Vaters Zibeons Esel hütete. 25 Die Kinder aber Anas waren: Dison und Ahalibama, das ist die Tochter Anas. 26 Die Kinder Disons waren: Hemdan, Esban, Jethran und Charan. 27 Die Kinder Ezers waren: Bilhan, Sawan und Akan 28 Die Kinder Disans waren: Uz und Man. 29 Dies sind die Fürsten der Horiten: der Fürst Lothan, der Fürst Sobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana, 30 der Fürst Dison, der Fürst Ezer, der Fürst Disan. Das sind die Fürsten der Horiten, die regieret haben im Lande Seir.
Luther1545_Strongs(i)
  22 H1121 Aber des Lothan Kinder H2753 waren diese: Hori H1967 und Heman H269 ; und Lothans Schwester H8555 hieß Thimna .
  23 H1121 Die Kinder H7732 von Sobal H5935 waren diese: Alwan H4506 , Manahath H5858 , Ebal H8195 , Sepho H208 und Onam .
  24 H1121 Die Kinder H6649 von Zibeon H345 waren: Aja H6034 und Ana H4672 . Das ist H6034 der Ana H4057 , der in der Wüste H1 Maulpferde erfand, da er seines Vaters H6649 Zibeons H2543 Esel H7462 hütete .
  25 H1121 Die Kinder H6034 aber Anas H1787 waren: Dison H1323 und Ahalibama, das ist die Tochter H6034 Anas .
  26 H1121 Die Kinder H1787 Disons H2533 waren: Hemdan H790 , Esban H3506 , Jethran und Charan.
  27 H1121 Die Kinder H687 Ezers H1092 waren: Bilhan H2190 , Sawan H6130 und Akan
  28 H1121 Die Kinder H1789 Disans H5780 waren: Uz und Man.
  29 H441 Dies sind die Fürsten H441 der Horiten: der Fürst H441 Lothan, der Fürst H7732 Sobal H441 , der Fürst H6649 Zibeon H441 , der Fürst H6034 Ana,
  30 H441 der Fürst H1787 Dison H441 , der Fürst H687 Ezer H441 , der Fürst H1789 Disan H776 . Das H441 sind die Fürsten H8165 der Horiten, die regieret haben im Lande Seir .
Luther1912(i) 22 Aber des Lotan Kinder waren diese: Hori, Heman; und Lotans Schwester hieß Thimna. 23 Die Kinder von Sobal waren diese: Alwan, Manahath, Ebal, Sepho und Onam. 24 Die Kinder von Zibeon waren diese: Aja und Ana. Das ist der Ana, der in der Wüste die warmen Quellen fand, da er seines Vaters Zibeon Esel hütete. 25 Die Kinder aber Anas waren: Dison und Oholibama, das ist die Tochter Anas. 26 Die Kinder Disons waren: Hemdan, Esban, Jethran und Cheran. 27 Die Kinder Ezers waren: Bilhan, Sawan und Akan. 28 Die Kinder Disans waren: Uz und Aran. 29 Dies sind die Fürsten der Horiter: der Fürst Lotan, der Fürst Sobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana, 30 der Fürst Dison, der Fürst Ezer, der Fürst Disan. Das sind die Fürsten der Horiter, die regiert haben im Lande Seir.
Luther1912_Strongs(i)
  22 H3877 Aber des Lotan H1121 Kinder H2753 waren diese: Hori H1967 , Hemam H3877 ; und Lotans H269 Schwester H8555 hieß Thimna .
  23 H1121 Die Kinder H7732 von Sobal H5935 waren diese: Alwan H4506 , Manahath H5858 , Ebal H8195 , Sepho H208 und Onam .
  24 H1121 Die Kinder H6649 von Zibeon H345 waren: Aja H6034 und Ana H6034 . Das ist der Ana H4057 , der in der Wüste H3222 die warmen Quellen H4672 fand H1 , da er seines Vaters H6649 Zibeon H2543 Esel H7462 hütete .
  25 H1121 Die Kinder H6034 aber Anas H1787 waren: Dison H173 und Oholibama H1323 , das ist die Tochter H6034 Anas .
  26 H1121 Die Kinder H1787 Disons H2533 waren: Hemdan H790 , Esban H3506 , Jethran H3763 und Cheran .
  27 H1121 Die Kinder H687 Ezers H1092 waren: Bilhan H2190 , Sawan H6130 und Akan .
  28 H1121 Die Kinder H1789 Disans H5780 waren: Uz H765 und Aran .
  29 H441 Dies sind die Fürsten H2752 der Horiter H441 : der Fürst H3877 Lotan H441 , der Fürst H7732 Sobal H441 , der Fürst H6649 Zibeon H441 , der Fürst H6034 Ana,
  30 H441 der Fürst H1787 Dison H441 , der Fürst H687 Ezer H441 , der Fürst H1789 Disan H441 . Das sind die Fürsten H2753 der Horiter H441 , die regiert H776 haben im Lande H8165 Seir .
ELB1871(i) 22 Und die Söhne Lotans waren: Hori und Hemam, und die Schwester Lotans: Timna. 23 Und dies sind die Söhne Schobals: Alwan und Manachath und Ebal, Schepho und Onam. 24 Und dies sind die Söhne Zibeons: Aja und Ana. Das ist der Ana, welcher die warmen Quellen in der Wüste fand, als er die Esel Zibeons, seines Vaters, weidete. 25 Und dies sind die Söhne Anas: Dischon, und Oholibama, die Tochter Anas. 26 Und dies sind die Söhne Dischons: Hemdan und Eschban und Jithran und Keran. 27 Dies sind die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Akan. 28 Dies sind die Söhne Dischans: Uz und Aran. 29 Dies sind die Fürsten der Horiter: der Fürst Lotan, der Fürst Schobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana, 30 der Fürst Dischon, der Fürst Ezer, der Fürst Dischan. Das sind die Fürsten der Horiter, nach ihren Fürsten im Lande Seir.
ELB1905(i) 22 Und die Söhne Lotans waren: Hori und Hemam, und die Schwester Lotans: Timna. 23 Und dies sind die Söhne Schobals: Alwan und Manachath und Ebal, Schepho und Onam. 24 Und dies sind die Söhne Zibeons: Aja und Ana. Das ist der Ana, welcher die warmen Quellen in der Wüste fand, als er die Esel Zibeons, seines Vaters, weidete. 25 Und dies sind die Söhne Anas: Dischon, und Oholibama, die Tochter Anas. 26 Und dies sind die Söhne Dischons: H. Dischans Hemdan und Eschban und Jithran und Keran. 27 Dies sind die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Akan. 28 Dies sind die Söhne Dischans: Uz und Aran. 29 Dies sind die Fürsten der Horiter: der Fürst Lotan, der Fürst Schobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana, 30 der Fürst Dischon, der Fürst Ezer, der Fürst Dischan. Das sind die Fürsten der Horiter, nach ihren Fürsten im Lande Seir.
ELB1905_Strongs(i)
  22 H1121 Und die Söhne H3877 Lotans H2753 waren: Hori H269 und Hemam, und die Schwester H3877 Lotans : Timna.
  23 H1121 Und dies sind die Söhne H5935 Schobals: Alwan H5858 und Manachath und Ebal H208 , Schepho und Onam .
  24 H1121 Und dies sind die Söhne H6649 Zibeons H345 : Aja H6034 und Ana H6034 . Das ist der Ana H3222 , welcher die warmen Quellen H4057 in der Wüste H4672 fand H2543 , als er die Esel H6649 Zibeons H1 , seines Vaters H7462 , weidete .
  25 H1121 Und dies sind die Söhne H6034 Anas H173 : Dischon, und Oholibama H1323 , die Tochter H6034 Anas .
  26 H1121 Und dies sind die Söhne H2533 Dischons: Hemdan und Eschban und Jithran und Keran.
  27 H1121 Dies sind die Söhne H687 Ezers H1092 : Bilhan H2190 und Saawan H6130 und Akan .
  28 H1121 Dies sind die Söhne H5780 Dischans: Uz H765 und Aran .
  29 H441 Dies sind die Fürsten H2752 der Horiter H441 : der Fürst H3877 Lotan H441 , der Fürst H441 Schobal, der Fürst H6649 Zibeon H441 , der Fürst H6034 Ana,
  30 H441 der Fürst H441 Dischon, der Fürst H687 Ezer H441 , der Fürst H441 Dischan. Das sind die Fürsten H2753 der Horiter H441 , nach ihren Fürsten H776 im Lande H8165 Seir .
DSV(i) 22 En de zonen van Lotan waren Hori en Hemam; en Lotans zuster was Timna. 23 En dit zijn de zonen van Sobal: Alvan en Manahath, en Ebal, en Sefo, en Onam. 24 En dit zijn de zonen van Zibeon: Aja en Ana, hij is die Ana, die de muilen in de woestijn gevonden heeft, toen hij de ezels van zijn vader Zibeon weidde. 25 En dit zijn de zonen van Ana: Dison; en Aholibama was de dochter van Ana. 26 En dit zijn de zonen van Dison: Hemdan, en Esban, en Ithran, en Cheran. 27 Dit zijn de zonen van Ezer: Bilhan, en Zaavan, en Akan. 28 Dit zijn de zonen van Disan: Uz en Aran. 29 Dit zijn de vorsten der Horieten: de vorst Lotan, de vorst Sobal, de vorst Zibeon, de vorst Ana. 30 De vorst Dison, de vorst Ezer, de vorst Disan; dit zijn de vorsten der Horieten, naar hun vorsten in het land Seir.
DSV_Strongs(i)
  22 H1121 En de zonen H3877 van Lotan H1961 H8799 waren H2753 Hori H1967 en Hemam H3877 ; en Lotans H269 zuster H8555 was Timna.
  23 H428 En dit H1121 zijn de zonen H7732 van Sobal H5935 : Alvan H4506 en Manahath H5858 , en Ebal H8195 , en Sefo H208 , en Onam.
  24 H428 En dit H1121 zijn de zonen H6649 van Zibeon H345 : Aja H6034 en Ana H1931 , hij H6034 is die Ana H834 , die H3222 de muilen H4057 in de woestijn H4672 H8804 gevonden heeft H2543 , toen hij de ezels H1 van zijn vader H6649 Zibeon H7462 H8800 weidde.
  25 H428 En dit H1121 zijn de zonen H6034 van Ana H1787 : Dison H173 ; en Aholibama H1323 was de dochter H6034 van Ana.
  26 H428 En dit H1121 zijn de zonen H1787 van Dison H2533 : Hemdan H790 , en Esban H3506 , en Ithran H3763 , en Cheran.
  27 H428 Dit H1121 zijn de zonen H687 van Ezer H1092 : Bilhan H2190 , en Zaavan H6130 , en Akan.
  28 H428 Dit H1121 zijn de zonen H1789 van Disan H5780 : Uz H765 en Aran.
  29 H428 Dit H441 zijn de vorsten H2752 der Horieten H441 : de vorst H3877 Lotan H441 , de vorst H7732 Sobal H441 , de vorst H6649 Zibeon H441 , de vorst H6034 Ana.
  30 H441 De vorst H1787 Dison H441 , de vorst H687 Ezer H441 , de vorst H1789 Disan H428 ; dit H441 zijn de vorsten H2753 der Horieten H441 , naar hun vorsten H776 in het land H8165 Seir.
Giguet(i) 22 Et les fils de Lotan furent Horri et Réman; Thamna fut sœur de Lotan. 23 Voici les fils de Sobal: Golani, Manachath, Ébal Sophar et Omar. 24 Voici les fils de Sébégon: Aia et Ana; c’est cet Ana qui trouva Jamin dans le désert, comme il paissait les bêtes de somme de son père. 25 26 27 28 29 30
DarbyFR(i) 22 Et les fils de Lotan furent Hori et Hémam; et la soeur de Lotan, Thimna. 23 -Et ce sont ici les fils de Shobal: Alvan, et Manakhath, et Ébal, Shepho et Onam. 24 -Et ce sont ici les fils de Tsibhon: et Aïa et Ana. C'est cet Ana qui trouva les sources chaudes au désert, tandis qu'il paissait les ânes de Tsibhon, son père. 25 -Et ce sont ici les fils d'Ana: Dishon, et Oholibama, fille d'Ana. 26 -Et ce sont ici les fils de Dishon: Hemdan, et Eshban, et Jithran, et Keran. 27 Ce sont ici les fils d'Etser: Bilhan, et Zaavan, et Akan. 28 -Ce sont ici les fils de Dishan: Uts et Aran. 29 Ce sont ici les chefs des Horiens: le chef Lotan, le chef Shobal, le chef Tsibhon, le chef Ana, 30 le chef Dishon, le chef Etser, le chef Dishan. Ce sont là les chefs des Horiens, selon leurs chefs, dans le pays de Séhir.
Martin(i) 22 Et les enfants de Lotan, furent Hori et Héman; et Timnah était soeur de Lotan. 23 Et ce sont ici les enfants de Sobal : Halvan, Manahath, Hébal, Sépho, et Onam. 24 Et ce sont ici les enfants de Tsibhon : Aja et Hana. Cet Hana est celui qui trouva les mulets au désert, quand il paissait les ânes de Tsibhon son père. 25 Et ce sont ici les enfants de Hana : Disan, et Aholibama fille de Hana. 26 Et ce sont ici les enfants de Disan : Hemdan, Esban, Jithran, et Kéran. 27 Et ce sont ici les enfants d'Etser : Bilhan, Zahavan, et Hakan. 28 Et ce sont ici les enfants de Disan : Huts et Aran. 29 Ce sont ici les Ducs des Horiens : le Duc Lotan, le Duc Sobal, le Duc Tsibhon, le Duc Hana. 30 Le Duc Dison, le Duc Etser, le Duc Disan. Ce sont là les Ducs des Horiens, selon que leurs Ducs étaient établis au pays de Séhir.
Segond(i) 22 Les fils de Lothan furent: Hori et Hémam. La soeur de Lothan fut Thimna. 23 Voici les fils de Schobal: Alvan, Manahath, Ebal, Schepho et Onam. 24 Voici les fils de Tsibeon: Ajja et Ana. C'est cet Ana qui trouva les sources chaudes dans le désert, quand il faisait paître les ânes de Tsibeon, son père. 25 Voici les enfants d'Ana: Dischon, et Oholibama, fille d'Ana. 26 Voici les fils de Dischon: Hemdan, Eschban, Jithran et Karen. 27 Voici les fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Akan. 28 Voici les fils de Dischan: Uts et Aran. 29 Voici les chefs des Horiens: le chef Lothan, le chef Schobal, le chef Tsibeon, le chef Ana, 30 le chef Dischon, le chef Etser, le chef Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, les chefs qu'ils eurent dans le pays de Séir.
Segond_Strongs(i)
  22 H1121 Les fils H3877 de Lothan H2753 furent : Hori H1967 et Hémam H269 . La sœur H3877 de Lothan H8555 fut Thimna.
  23 H1121 Voici les fils H7732 de Schobal H5935  : Alvan H4506 , Manahath H5858 , Ebal H8195 , Schepho H208 et Onam.
  24 H1121 Voici les fils H6649 de Tsibeon H345  : Ajja H6034 et Ana H6034 . C’est cet Ana H4672 qui trouva H8804   H3222 les sources chaudes H4057 dans le désert H7462 , quand il faisait paître H8800   H2543 les ânes H6649 de Tsibeon H1 , son père.
  25 H1121 Voici les enfants H6034 d’Ana H1787  : Dischon H173 , et Oholibama H1323 , fille H6034 d’Ana.
  26 H1121 Voici les fils H1787 de Dischon H2533  : Hemdan H790 , Eschban H3506 , Jithran H3763 et Karen.
  27 H1121 Voici les fils H687 d’Etser H1092  : Bilhan H2190 , Zaavan H6130 et Akan.
  28 H1121 Voici les fils H1789 de Dischan H5780  : Uts H765 et Aran.
  29 H441 Voici les chefs H2752 des Horiens H441  : le chef H3877 Lothan H441 , le chef H7732 Schobal H441 , le chef H6649 Tsibeon H441 , le chef H6034 Ana,
  30 H441 le chef H1787 Dischon H441 , le chef H687 Etser H441 , le chef H1789 Dischan H441 . Ce sont là les chefs H2753 des Horiens H441 , les chefs H776 qu’ils eurent dans le pays H8165 de Séir.
SE(i) 22 Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fue hermana de Lotán. 23 Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefo, y Onam. 24 Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Aná. Este Aná es el que inventó los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre. 25 Los hijos de Aná fueron Disón, y Aholibama, hija de Aná. 26 Y estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán, y Querán. 27 Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán. 28 Estos fueron los hijos de Disán: Uz, y Arán. 29 Y estos fueron los duques de los horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Aná. 30 El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los horeos; por sus ducados en la tierra de Seir.
ReinaValera(i) 22 Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fué hermana de Lotán. 23 Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahath, Ebal, Sepho, y Onán. 24 Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Ana. Este Ana es el que descubrió los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre. 25 Los hijos de Ana fueron Disón, y Aholibama, hija de Ana. 26 Y estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Eshbán, Ithram, y Cherán. 27 Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán. 28 Estos fueron los hijos de Disán: Huz, y Arán. 29 Y estos fueron los duques de los Horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Ana. 30 El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los Horeos: por sus ducados en la tierra de Seir.
JBS(i) 22 Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemam; y Timna fue hermana de Lotán. 23 Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefo, y Onam. 24 Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Aná. Este Aná es el que inventó los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre. 25 Los hijos de Aná fueron Disón, y Aholibama, hija de Aná. 26 Y estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán, y Querán. 27 Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán. 28 Estos fueron los hijos de Disán: Uz, y Arán. 29 Y estos fueron los duques de los horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Aná. 30 El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los horeos; por sus ducados en la tierra de Seir.
Albanian(i) 22 Bijtë e Lotanit qenë: Hori dhe Hemami; dhe motra e Lotanit qe Timna. 23 Këta qenë bijtë e Shobalit: Alvani, Manahathi, Ebali, Shefo dhe Onami. 24 Këta qenë bijtë e Cibeonit: Aja dhe Anahu. Anahu është ai që zbuloi në shkretëtirë ujëra të nxehta ndërsa po kulloste gomarët e Cibeonit, atit të tij. 25 Këta qenë bijtë e Anahut: Dishoni dhe Oholibamah, e bija e Anahut. 26 Këta qenë bijtë e Dishonit: Hemdani, Eshbani, Ithrani dhe Kerani. 27 Këta qenë bijtë e Etserit: Bilhani, Zaavani dhe Akani. 28 Këta qenë bijtë e Dishanit: Utsi dhe Arani. 29 Këta qenë krerët e Horejve: kreu Lothan, kreu Shobal, kreu Cibeon, kreu Anah, 30 kreu Dishon, kreu Etser, kreu Dishan. Këta qenë krerët e Horejve, krerët që ata patën në vendin e Seirit.
RST(i) 22 Сыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна. 23 Сии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам. 24 Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего. 25 Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны. 26 Сии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан. 27 Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван, и Акан. 28 Сии сыновья Дишана: Уц и Аран. 29 Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана, 30 старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир.
Arabic(i) 22 وكان ابنا لوطان حوري وهيمام. وكانت تمناع اخت لوطان. 23 وهؤلاء بنو شوبال علوان ومناحة وعيبال وشفو وأونام. 24 وهذان ابنا صبعون أيّة وعنى. هذا هو عنى الذي وجد الحمائم في البرية اذ كان يرعى حمير صبعون ابيه. 25 وهذا ابن عنى ديشون. وأهوليبامة هي بنت عنى. 26 وهؤلاء بنو ديشان حمدان واشبان ويثران وكران. 27 هؤلاء بنو إيصر بلهان وزعوان وعقان. 28 هذان ابنا ديشان عوص وأران. 29 هؤلاء امراء الحوريين. امير لوطان وامير شوبال وامير صبعون وامير عنى 30 وامير ديشون وامير إيصر وامير ديشان. هؤلاء امراء الحوريين بامرائهم في ارض سعير
ArmenianEastern(i) 22 Ղոտանի որդիներն են Քոռին, Եմման, իսկ Ղոտանի քոյրը Թամնան էր: 23 Սոբաղի որդիներն են՝ Գաղոմը, Մանաքաթը, Գեբաղը, Սոփարը եւ Ոնանը: 24 Սեբեգոնի որդիներն են՝ Այիէն եւ Ոնանը: Սա այն Ոնանն է, որ անապատում աղբիւր գտաւ, երբ արածեցնում էր իր հայր Սեբեգոնի էշերը: 25 Անայի որդիներն են՝ Դեսոնը եւ Ոլիբաման՝ Անայի դուստրը: 26 Դեսոնի որդիներն են՝ Ամադանը, Եսբանը, Յեթրանը եւ Քառանը: 27 Ասերի որդիներն են՝ Բալլանը, Զուկանը, Ոսնիկանը եւ Ուկամը: 28 Ռիսոնի որդիներն են՝ Ոսը եւ Առանը: 29 Քոռի ցեղապետերն են՝ ցեղապետ Ղոտանը, ցեղապետ Սոբաղը, ցեղապետ Սեբեգոնը, ցեղապետ Անան, 30 ցեղապետ Դեսոնը, ցեղապետ Ասերը, ցեղապետ Ռիսոնը: Սրանք Քոռի ցեղապետերն են իրենց գաւառներում, Եդոմի երկրում:
Bulgarian(i) 22 А синовете на Лотан бяха Хори и Емам, а сестрата на Лотан беше Тамна. 23 И ето синовете на Совал: Алван, Манахат и Гевал, Сефо и Онам. 24 И ето синовете на Севегон: Ая и Ана. Ана е този, който намери горещите извори в пустинята, като пасеше магаретата на баща си Севегон. 25 И ето синовете на Ана: Дисон и Оливема, дъщерята на Ана. 26 И ето синовете на Дисон: Амадан, Асван, Итран и Харан. 27 Ето синовете на Асар: Валаан, Заван и Акан. 28 Ето синовете на Дисан: Уз и Аран. 29 Ето князете, произлезли от хорейците: княз Лотан, княз Совал, княз Севегон, княз Ана, 30 княз Дисон, княз Асар, княз Дисан. Тези са князете, произлезли от хорейците, според княжествата им в земята Сиир.
Croatian(i) 22 Lotanovi sinovi bili su: Hori i Hemam; a sestra Lotanova bila je Timna. 23 Ovo su bili sinovi Šobalovi: Alvan, Manahat, Ebal, Šefo i Onam. 24 Sinovi Sibeonovi bijahu Aja i Ana. Ana je onaj koji je našao vruća vrela u pustari dok je čuvao magarad svoga oca Sibeona. 25 Ovo su bila djeca Ane: sin Dišon i Anina kći Oholibama. 26 Ovo su bili sinovi Dišonovi: Hemdan, Ešban, Jitran i Keran. 27 Ovo su bili sinovi Eserovi: Bilhan, Zaavan i Akan. 28 A sinovi Dišanovi bili su: Uz i Aran. 29 Ovo su knezovi Horijaca: knez Lotan, knez Šobal, knez Sibeon, knez Ana, 30 knez Dišon, knez Eser i knez Dišan. To su bili knezovi Horijaca, glavar za glavarom, u zemlji seirskoj.
BKR(i) 22 Synové Lotanovi byli: Hori a Hemam; a sestra Lotanova Tamna. 23 Synové pak Sobalovi tito: Alvan, Manáhat, Ebal, Sefo a Onam. 24 A tito synové Sebeonovi: Aia a Ana. To jest ten Ana, kterýž nalezl mezky na poušti, když pásl osly Sebeona otce svého. 25 Tito pak děti Anovi: Dison a Olibama, dcera Anova. 26 A synové Dízanovi tito: Hamdan, Eseban, Jetran a Charan. 27 Synové Eser tito: Balaan, Závan a Achan. 28 Tito synové Dízanovi: Hus a Aran. 29 Tato jsou knížata Horejská: Kníže Lotan, kníže Sobal, kníže Sebeon, kníže Ana, 30 Kníže Dison, kníže Eser, kníže Dízan. To byla knížata Horejská, po knížetstvích svých v zemi Seir.
Danish(i) 22 Og, Lotans Sønner vare: Hori og Heman, og Lotans Søster var Thimna. 23 Og disse vare Sobals Sønner: Alvan og Manahath og Ebal, Sefo og Onan. 24 Og disse ere Sibeons Sønner, baade Aja og Ana; denne Ana var de som fandt varme Kilder i Ørken, der han vogtede sin Fader Sibeons Asener. 25 Og disse vare Anas Børn Dison, og Oholibama var Anas Datter. 26 Og disse vare Disons Sønner: Hemdan og Esban og Jithran og Keran. 27 Disse vare Ezers Sønner: Bilhan og Savan og Akan. 28 Disse are Disans Sønner: Uz og Aran. 29 Disse vare Horiternes Fyrster: Fyrsten Lotan, Fyrsten Sobal, Fyrten Sibeon, Fyrsten Ana, 30 Fyrsten Dison, Fyrsten Ezer, Fyrsten Disan; disse vare Horiternes Fyrster, iblandt deres Fyrster, i Sejrs Land.
CUV(i) 22 羅 坍 的 兒 子 是 何 利 、 希 幔 ; 羅 坍 的 妹 子 是 亭 納 。 23 朔 巴 的 兒 子 是 亞 勒 文 、 瑪 拿 轄 、 以 巴 錄 、 示 玻 、 阿 南 。 24 祭 便 的 兒 子 是 亞 雅 、 亞 拿 〈 當 時 在 曠 野 放 他 父 親 祭 便 的 驢 , 遇 著 溫 泉 的 , 就 是 這 亞 拿 〉 。 25 亞 拿 的 兒 子 是 底 順 ; 亞 拿 的 女 兒 是 阿 何 利 巴 瑪 。 26 底 順 的 兒 子 是 欣 但 、 伊 是 班 、 益 蘭 、 基 蘭 。 27 以 察 的 兒 子 是 辟 罕 、 撒 番 、 亞 干 。 28 底 珊 的 兒 子 是 烏 斯 、 亞 蘭 。 29 從 何 利 人 所 出 的 族 長 記 在 下 面 : 就 是 羅 坍 族 長 、 朔 巴 族 長 、 祭 便 族 長 、 亞 拿 族 長 、 30 底 順 族 長 、 以 察 族 長 、 底 珊 族 長 。 這 是 從 何 利 人 所 出 的 族 長 , 都 在 西 珥 地 , 按 著 宗 族 作 族 長 。
CUV_Strongs(i)
  22 H3877 羅坍 H1121 的兒子 H2753 是何利 H1967 、希幔 H3877 ;羅坍 H269 的妹子 H8555 是亭納。
  23 H7732 朔巴 H1121 的兒子 H5935 是亞勒文 H4506 、瑪拿轄 H5858 、以巴錄 H8195 、示玻 H208 、阿南。
  24 H6649 祭便 H1121 的兒子 H345 是亞雅 H6034 、亞拿 H4057 〈當時在曠野 H7462 H1 他父親 H6649 祭便 H2543 的驢 H4672 ,遇著 H3222 溫泉 H6034 的,就是這亞拿〉。
  25 H6034 亞拿 H1121 的兒子 H1787 是底順 H6034 ;亞拿 H1323 的女兒 H173 是阿何利巴瑪。
  26 H1787 底順 H1121 的兒子 H2533 是欣但 H790 、伊是班 H3506 、益蘭 H3763 、基蘭。
  27 H687 以察 H1121 的兒子 H1092 是辟罕 H2190 、撒番 H6130 、亞干。
  28 H1789 底珊 H1121 的兒子 H5780 是烏斯 H765 、亞蘭。
  29 H2752 從何利人 H441 所出的族長 H3877 記在下面:就是羅坍 H441 族長 H7732 、朔巴 H441 族長 H6649 、祭便 H441 族長 H6034 、亞拿 H441 族長、
  30 H1787 底順 H441 族長 H687 、以察 H441 族長 H1789 、底珊 H441 族長 H2753 。這是從何利人 H441 所出的族長 H8165 ,都在西珥 H776 H441 ,按著宗族作族長。
CUVS(i) 22 罗 坍 的 儿 子 是 何 利 、 希 幔 ; 罗 坍 的 妹 子 是 亭 纳 。 23 朔 巴 的 儿 子 是 亚 勒 文 、 玛 拿 辖 、 以 巴 录 、 示 玻 、 阿 南 。 24 祭 便 的 儿 子 是 亚 雅 、 亚 拿 〈 当 时 在 旷 野 放 他 父 亲 祭 便 的 驴 , 遇 着 温 泉 的 , 就 是 这 亚 拿 〉 。 25 亚 拿 的 儿 子 是 底 顺 ; 亚 拿 的 女 儿 是 阿 何 利 巴 玛 。 26 底 顺 的 儿 子 是 欣 但 、 伊 是 班 、 益 兰 、 基 兰 。 27 以 察 的 儿 子 是 辟 罕 、 撒 番 、 亚 干 。 28 底 珊 的 儿 子 是 乌 斯 、 亚 兰 。 29 从 何 利 人 所 出 的 族 长 记 在 下 面 : 就 是 罗 坍 族 长 、 朔 巴 族 长 、 祭 便 族 长 、 亚 拿 族 长 、 30 底 顺 族 长 、 以 察 族 长 、 底 珊 族 长 。 这 是 从 何 利 人 所 出 的 族 长 , 都 在 西 珥 地 , 按 着 宗 族 作 族 长 。
CUVS_Strongs(i)
  22 H3877 罗坍 H1121 的儿子 H2753 是何利 H1967 、希幔 H3877 ;罗坍 H269 的妹子 H8555 是亭纳。
  23 H7732 朔巴 H1121 的儿子 H5935 是亚勒文 H4506 、玛拿辖 H5858 、以巴录 H8195 、示玻 H208 、阿南。
  24 H6649 祭便 H1121 的儿子 H345 是亚雅 H6034 、亚拿 H4057 〈当时在旷野 H7462 H1 他父亲 H6649 祭便 H2543 的驴 H4672 ,遇着 H3222 温泉 H6034 的,就是这亚拿〉。
  25 H6034 亚拿 H1121 的儿子 H1787 是底顺 H6034 ;亚拿 H1323 的女儿 H173 是阿何利巴玛。
  26 H1787 底顺 H1121 的儿子 H2533 是欣但 H790 、伊是班 H3506 、益兰 H3763 、基兰。
  27 H687 以察 H1121 的儿子 H1092 是辟罕 H2190 、撒番 H6130 、亚干。
  28 H1789 底珊 H1121 的儿子 H5780 是乌斯 H765 、亚兰。
  29 H2752 从何利人 H441 所出的族长 H3877 记在下面:就是罗坍 H441 族长 H7732 、朔巴 H441 族长 H6649 、祭便 H441 族长 H6034 、亚拿 H441 族长、
  30 H1787 底顺 H441 族长 H687 、以察 H441 族长 H1789 、底珊 H441 族长 H2753 。这是从何利人 H441 所出的族长 H8165 ,都在西珥 H776 H441 ,按着宗族作族长。
Esperanto(i) 22 La filoj de Lotan estis: HXori kaj Hemam; kaj la fratino de Lotan estis Timna. 23 Kaj jen estas la filoj de SXobal: Alvan kaj Manahxat kaj Ebal, SXefo kaj Onam. 24 Kaj jen estas la infanoj de Cibeon: Aja kaj Ana. Tio estas tiu Ana, kiu trovis la varmajn akvojn en la dezerto, kiam li pasxtis la azenojn de sia patro Cibeon. 25 Kaj jen estas la infanoj de Ana: Disxon, kaj Oholibama, filino de Ana. 26 Kaj jen estas la filoj de Disxon: HXemdan kaj Esxban kaj Jitran kaj Keran. 27 Jen estas la filoj de Ecer: Bilhan kaj Zaavan kaj Akan. 28 Jen estas la filoj de Disxan: Uc kaj Aran. 29 Jen estas la cxefoj de la HXoridoj: cxefo Lotan, cxefo SXobal, cxefo Cibeon, cxefo Ana, 30 cxefo Disxon, cxefo Ecer, cxefo Disxan. Tio estas la cxefoj de la HXoridoj, laux la ordo de ilia cxefeco en la lando Seir.
Estonian(i) 22 Ja Lootani pojad olid Hori ja Heemam; ja Lootani õde oli Timna. 23 Ja need olid Soobali pojad: Alvan, Maanahat, Eebal, Sefo ja Oonam. 24 Ja need olid Sibeoni pojad: Ajja ja Ana; Ana oli see, kes kõrbes kohtas mürkmadusid, kui ta karjatas oma isa Sibeoni eesleid. 25 Ja need olid Ana lapsed: Diison ja Oholibama, Ana tütar. 26 Ja need olid Diisoni pojad: Hemdan, Esban, Jitran ja Keran. 27 Need olid Eeseri pojad: Bilhan, Saavan ja Akan. 28 Need olid Diisani pojad: Uuts ja Aran. 29 Need olid horiitide vürstid: vürst Lootan, vürst Soobal, vürst Sibeon, vürst Ana, 30 vürst Diison, vürst Eeser, vürst Diisan. Need olid horiitide vürstid nende vürstkondade kaupa Seirimaal.
Finnish(i) 22 Mutta Lotanin lapset ovat: Hori ja Heman: ja Lotanin sisar Timna. 23 Sobalin lapset olivat nämät: Alvan, Manahat, Ebal, Sepho ja Onam. 24 Nämät olivat Sibeonin lapset: Aja ja Ana. Tämä on se Ana, joka korvessa löi Jeminiläiset, kaitessansa isänsä Sibeonin aaseja. 25 Mutta Ananin lapset olivat: Dison ja Oholibama Ananin tytär. 26 Disonin lapset olivat: Hemdan, ja Esban, Jetran ja Karan. 27 Etserin lapset olivat: Bilhan, ja Savan ja Akan. 28 Disanin lapset olivat: Uts ja Aran. 29 Nämät ovat Horilaisten ruhtinaat: se ruhtinas Lotan, se ruhtinas Sobal, se ruhtinas Zibeon, se ruhtinas Ana. 30 Se ruhtinas Dison, se ruhtinas Etser, se ruhtinas Disan. Nämät ovat Horilaisten ruhtinaat, heidän ruhtinastensa seassa Seirin maalla.
FinnishPR(i) 22 Mutta Lootanin pojat olivat Hoori ja Heemam; ja Lootanin sisar oli Timna. 23 Ja nämä olivat Soobalin pojat: Alvan, Maanahat ja Eebal, Sefo ja Oonam. 24 Nämä olivat Sibonin pojat: Aija ja Ana. Tämä oli se Ana, joka löysi ne lämpimät lähteet erämaassa, paimentaessaan isänsä Sibonin aaseja. 25 Ja nämä olivat Anan lapset: Diison ja Oholiba, Anan tytär. 26 Nämä olivat Diisonin pojat: Hemdan, Esban, Jitran ja Keran. 27 Nämä olivat Eeserin pojat: Bilhan, Saavan ja Akan. 28 Nämä olivat Diisanin pojat: Uus ja Aran. 29 Nämä olivat hoorilaisten sukuruhtinaat: ruhtinas Lootan, ruhtinas Soobal, ruhtinas Sibon, ruhtinas Ana, 30 ruhtinas Diison, ruhtinas Eeser, ruhtinas Diisan. Nämä olivat hoorilaisten sukuruhtinaat, ruhtinas ruhtinaalta, Seirin maassa.
Haitian(i) 22 Men non pitit Lotan yo: Se te Ori ak Eman. Timna te sè Lotan. 23 Men non pitit Chobal yo: Se te Alvan, Manaat, Ebal, Chefo ak Anam. 24 Men non pitit Zibeyon yo: Se te Aja ak Ana. Se Ana sa a ki te jwenn sous dlo cho yo nan dezè a, lè l' t'ap gade bourik Zibeyon, papa l' yo. 25 Men non pitit Ana yo: Se te Dichon, yon gason ak Olibama, yon fi. 26 Men non pitit gason Dichon yo: Se te Emdan, Echban, Jitran ak Keran. 27 Men non pitit gason Ezè yo: Se te Bilan, Zavan ak Akan. 28 Men non pitit gason Dichan yo: Ouz ak Aran. 29 Men non chèf moun peyi Ori yo: Se te Lotan, Chobal, Zibeyon, Ana, 30 Dichon, Ezè, Dichan. Se te tout chèf moun Ori yo sa. Se yo ki te chèf branch fanmi moun Ori yo nan peyi Seyi.
Hungarian(i) 22 Lótánnak pedig fiai voltak: Hóri, Hémám, és Lótánnak húga, Timna. 23 Sóbálnak fiai ezek: Halván, Mánakháth, Hébál, Sefó, Onám. 24 Czibhónnak pedig fiai ezek: Aja és Anáh, az az Anáh, ki meleg forrásokat talált a pusztában, mikor atyjának Czibhónnak szamarait legelteté. 25 Anáhnak fiai ezek: Disón és Oholibáma Anáhnak leánya. 26 Disónnak fiai ezek: Hemdán, Esbán, Ithrán, Kherán. 27 Eczernek fiai ezek: Bilhán, Zahaván, Hakán. 28 Disánnak fiai ezek: Húcz és Arán. 29 A Horeusok közûl való fejedelmek pedig ezek: Lótán fejedelem, Sóbál fejedelem, Czibhón fejedelem, Anáh fejedelem. 30 Disón fejedelem, Eczer fejedelem, Disán fejedelem. Ezek a Horeusok közûl való fejedelmek az õ fejedelemségök szerint, Széir tartományában.
Indonesian(i) 22 Lotan adalah leluhur marga Hori dan Heman. (Lotan mempunyai saudara perempuan, yaitu Timna). 23 Syobal adalah leluhur marga: Alwan, Manahat, Ebal, Syefo dan Onam. 24 Zibeon mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Aya dan Ana. (Ana inilah yang menemukan sumber-sumber air panas di padang gurun, ketika ia sedang menggembalakan keledai-keledai ayahnya). 25 Ana ialah ayah Disyon, dan Disyon leluhur marga: Hemdan, Esyban, Yitran dan Keran. Ana juga mempunyai seorang anak perempuan, namanya Oholibama. 26 (36:25) 27 Ezer leluhur marga: Bilhan, Zaawan, dan Akan. 28 Disyan leluhur marga Us dan Aran. 29 Inilah suku-suku Hori di negeri Edom: Lotan, Syobal, Zibeon, Ana, Disyon, Ezer dan Disyan. 30 (36:29)
Italian(i) 22 E i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Hemam; e la sorella di Lotan fu Timna. 23 E questi furono i figliuoli di Sobal, cioè: Alvan, e Manahat, ed Ebal, e Sefo, ed Onam. 24 E questi furono i figliuoli di Sibon: Aia, ed Ana. Questo Ana fu colui che trovò le acque calde nel deserto, mentre pasturava gli asini di Sibon, suo padre. 25 E questi furono i figliuoli di Ana: Dison, ed Oholibama, figliuola di Ana. 26 E questi furono i figliuoli di Dison: Hemdan, ed Esban, ed Itran, e Cheran. 27 Questi furono i figliuoli di Eser, cioè: Bilhan, e Zaavan, ed Aran. 28 Questi furono i figliuoli di Dison, cioè: Us, ed Aran. 29 Questi furono i duchi degli Horei: il duca Lotan, il duca Sobal, il duca Sibon, il duca Ana; 30 il duca Dison, il duca Eser, il duca Disan. Questi furono i duchi degli Horei, secondo il numero de’ lor duchi nel paese di Seir.
ItalianRiveduta(i) 22 I figliuoli di Lothan furono: Hori e Hemam; e la sorella di Lothan fu Timna. 23 E questi sono i figliuoli di Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Scefo e Onam. 24 E questi sono i figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana. Questo e quell’Ana che trovò le acque calde nel deserto, mentre pasceva gli asini di Tsibeon suo padre. 25 E questi sono i figliuoli di Ana: Dishon e Oholibama, figliuola di Ana. 26 E questi sono i figliuoli di Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran e Keran. 27 Questi sono i figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan e Akan. 28 Questi sono i figliuoli di Dishan: Uts e Aran. 29 Questi sono i capi degli Horei: il capo Lothan, il capo Shobal, il capo Tsibeon, il capo Ana, 30 il capo Dishon, il capo Etser, il capo Dishan. Questi sono i capi degli Horei, i capi ch’essi ebbero nel paese di Seir.
Korean(i) 22 로단의 자녀는 호리와, 헤맘과, 로단의 누이 딤나요 23 소발의 자녀는 알완과, 마나핫과, 에발과, 스보와, 오남이요 24 시브온의 자녀는 아야와, 아나며 이 아나는 그 아비 시브온의 나귀를 칠 때에 광야에서 온천을 발견하였고 25 아나의 자녀는 디손과, 오홀리바마니 오홀리바마는 아나의 딸이며 26 디손의 자녀는 헴단과, 에스반과, 이드란과, 그란이요 27 에셀의 자녀는 빌한과, 사아완과, 아간이요 28 디산의 자녀는 우스와, 아란이니 29 호리 족속의 족장들은 곧 로단 족장, 소발 족장, 시브온 족장, 아나 족장 30 디손 족장, 에셀 족장, 디산 족장이라 이들은 그 구역을 따라 세일 땅에 있는 호리 족속으로 말미암아 나온 족장들이었더라
Lithuanian(i) 22 Lotano vaikai: Horis, Hemamas ir Lotano sesuo Timna. 23 Sobalio sūnūs: Alvanas, Manahatas, Ebalas, Šefojas ir Onamas. 24 Cibeono sūnūs: Aja ir Ana. Ana, beganydamas savo tėvo Cibeono asilus, dykumoje rado šiltąsias versmes. 25 Anos vaikai: Dišonas ir duktė Oholibama. 26 Dišono sūnūs: Hemdanas, Ešbanas, Itranas ir Keranas. 27 Ecero sūnūs: Bilhanas, Zaavanas ir Akanas. 28 Dišano sūnūs: Ucas ir Aranas. 29 Horai: Lotanas, Šobalas, Zibeonas, Anas, 30 Dišonas, Eceras ir Dišanas­horų kunigaikščiai Seyro krašte.
PBG(i) 22 A synowie Lotanowi byli Chory i Heman; a siostra Lotanowa Tamna. 23 Synowie zaś Sobalowi: Halwan, i Manahat, i Hewal, Sefo, i Onam. 24 Synowie też Sebeonowi ci są: Aja i Ana. Tenci to Ana, który wynalazł muły na puszczy, gdy pasł osły Sebeona, ojca swego. 25 Dzieci zaś Anowe te są: Dyson, i Oolibama, córka Anowa. 26 A synowie Dysonowi: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan. 27 A synowie Eserowi są ci: Balaan, i Zawan, i Akan. 28 A zasię synowie Dysanowi: Hus i Aran. 29 Teć są książęta Chorejskie: książę Lotan, książę Sobal, książę Sebeon, książę Ana, 30 Książę Dyson, książę Eser, książę Dysan. Te były książęta Chorejskie, według księstw ich, w ziemi Seir.
Portuguese(i) 22 Os filhos de Lotan foram: Hori e Hemam; e a irmã de Lotan era Timna. 23 Estes são os filhos de Sobal: Alvan, Manaate, Ebal, Sefó e Onam. 24 Estes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai. 25 São estes os filhos de Ana: Dichon e Aolíbama, filha de Ana. 26 São estes os filhos de Dichon: Hemedan, Echeban, Jitran e Caran. 27 Estes são os filhos de Écer: Bilean, Zaavan e Jacan. 28 Estes são os filhos de Dichan: Uz e Aran. 29 Estes são os chefes dos horeus: Lotan, Sobal, Zibeão, Anás, 30 Dichon, Écer e Dichan; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.
Norwegian(i) 22 Og Lotans sønner var Hori og Hemam, og Lotans søster var Timna. 23 Og dette var Sobals sønner: Alvan og Manahat og Ebal, Sefo og Onam. 24 Og dette var Sibeons sønner: Aja og Ana; det var den Ana som fant de varme kilder i ørkenen, mens han gjætte sin far Sibeons asener. 25 Og dette var Anas barn: Dison og datteren Oholibama. 26 Og dette var Disons sønner: Hemdan og Esban og Jitran og Keran. 27 Dette var Esers sønner: Bilhan og Sa'avan og Akan. 28 Dette var Disans sønner: Us og Aran. 29 Dette var horittenes stammefyrster: stammefyrsten Lotan, stammefyrsten Sobal, stammefyrsten Sibeon, stammefyrsten Ana, 30 stammefyrsten Dison, stammefyrsten Eser, stammefyrsten Disan; dette var horittenes stammefyrster, deres stammefyrster i Se'ir-landet.
Romanian(i) 22 Fiii lui Lotan au fost: Hori şi Hemam. Sora lui Lotan a fost Timna. 23 Iată fiii lui Şobal: Alvan, Manahat, Ebal, Şefo şi Onam. - 24 Iată fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. Ana acesta a găsit izvoarele calde în pustie, cînd păştea măgarii tatălui său Ţibeon. 25 Iată fiii lui Ana: Dişon şi Oholibama, fata lui Ana. - 26 Iată fiii lui Dişon: Hemdan, Eşban, Itran şi Cheran. - 27 Iată fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Acan. - 28 Iată fiii lui Dişan: Uţ şi Aran. 29 Iată căpeteniile Horiţilor: căpetenia Lotan, căpetenia Şobal, căpetenia Ţibeon, căpetenia Ana, 30 căpetenia Dişon, căpetenia Eţer, căpetenia Dişan. Aceştia sînt căpeteniile Horiţilor, căpeteniile pe cari le-au avut în ţara lui Seir.
Ukrainian(i) 22 А сини Лотана були: Хорі й Гемам, а Лотанова сестра Тимна. 23 А оце сини Шовалові: Алван і Манахат, і Евал, Шефо, і Онам. 24 А ото сини Ців'онові: і Айя, і Ана, той Ана, що знайшов був в пустині гарячі джерела, коли пас осли Ців'она, свого батька. 25 А оце діти Ани: Дішон, і Оголівама, дочка Ани. 26 А оце сини Дішонові: Хемдан, і Ешбан, і Ітран, і Керан. 27 Ото сини Ецера: Білган, і Зааван, і Акан. 28 Оце сини Дішана: Уц і Аран. 29 Оце провідники хореянина: провідник Лотан, провідник Шовал, провідник Ців'он, провідник Ана, 30 провідник Дішон, провідник Ецер, провідник Дішан, оце провідники хореянина за їхніми провідниками в краї Сеїр.