Genesis 3:12
Clementine_Vulgate(i)
12 Dixitque Adam: Mulier, quam dedisti mihi sociam, dedit mihi de ligno, et comedi.
DouayRheims(i)
12 And Adam said: The woman, whom thou gavest me to be my companion, gave me of the tree, and I did eat.
KJV_Cambridge(i)
12 And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
Brenton_Greek(i)
12 13 Καὶ εἶπεν ὁ Ἀδάμ· ἡ γυνὴ, ἣν ἔδωκας μετʼ ἐμοῦ, αὕτη μοι ἔδωκεν ἀπὸ τοῦ ξύλου, καὶ ἔφαγον.
JuliaSmith(i)
12 And the man will say, The woman which thou gavest with me, she gave to me from the tree, and I shall eat
JPS_ASV_Byz(i)
12 And the man said: 'The woman whom Thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.'
Luther1545(i)
12 Da sprach Adam: Das Weib, das du mir zugesellet hast, gab mir von dem Baum, und ich aß.
Luther1912(i)
12 Da sprach Adam: Das Weib, das du mir zugesellt hast, gab mir von von dem Baum, und ich aß.
ReinaValera(i)
12 Y el hombre respondió: La mujer que me diste por compañera me dió del árbol, y yo comí.
ArmenianEastern(i)
12 Ադամն ասաց. «Այս կինը, որ տուեցիր ինձ, նա՛ տուեց ինձ ծառի պտղից, եւ ես կերայ»:
Indonesian(i)
12 Laki-laki itu menjawab, "Perempuan yang Engkau berikan untuk menemani saya, telah memberi buah itu kepada saya, lalu saya memakannya."
ItalianRiveduta(i)
12 L’uomo rispose: "La donna che tu m’hai messa accanto, è lei che m’ha dato del frutto dell’albero, e io n’ho mangiato".
Lithuanian(i)
12 Žmogus atsakė: “Moteris, kurią Tu man davei, davė man nuo to medžio, ir aš valgiau”.
Portuguese(i)
12 Ao que respondeu o homem: A mulher que me deste por companheira deu-me a árvore, e eu comi.