Genesis 49:10
LXX_WH(i)
10
G3364
ADV
ουκ
G1587
V-FAI-3S
εκλειψει
G758
N-NSM
αρχων
G1537
PREP
εξ
G2448
N-PRI
ιουδα
G2532
CONJ
και
G2233
V-PMPNS
ηγουμενος
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPM
των
G3313
N-GPM
μηρων
G846
D-GSM
αυτου
G2193
CONJ
εως
G302
PRT
αν
G2064
V-AAS-3S
ελθη
G3588
T-NPN
τα
G606
V-PMPNP
αποκειμενα
G846
D-DSM
αυτω
G2532
CONJ
και
G846
D-NSM
αυτος
G4329
N-NSF
προσδοκια
G1484
N-GPN
εθνων
Clementine_Vulgate(i)
10 Non auferetur sceptrum de Juda, et dux de femore ejus, donec veniat qui mittendus est, et ipse erit expectatio gentium.
DouayRheims(i)
10 The sceptre shall not be taken away from Juda, nor a ruler from his thigh, till he come that is to be sent, and he shall be the expectation of nations.
KJV_Cambridge(i)
10 The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be.
Brenton_Greek(i)
10 Οὐκ ἐκλείψει ἄρχων ἐξ Ἰούδα, καὶ ἡγούμενος ἐκ τῶν μηρῶν αὐτοῦ, ἕως ἐὰν ἔλθῃ τὰ ἀποκείμενα αὐτῷ· καὶ αὐτὸς προσδοκία ἐθνῶν.
JuliaSmith(i)
10 The rod shall not depart from Judah, and a leader from between his feet, till that Shiloh shall come: and to him the obedience of the nations.
JPS_ASV_Byz(i)
10 The sceptre shall not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, as long as men come to Shiloh; and unto him shall the obedience of the peoples be.
Luther1545(i)
10 Es wird das Zepter von Juda nicht entwendet werden, noch ein Meister von seinen Füßen, bis daß der Held komme; und demselben werden die Völker anhangen.
Luther1912(i)
10 Es wird das Zepter von Juda nicht entwendet werden noch der Stab des Herrschers von seinen Füßen, bis daß der Held komme; und demselben werden die Völker anhangen.
ReinaValera(i)
10 No será quitado el cetro de Judá, Y el legislador de entre sus piés, Hasta que venga Shiloh; Y á él se congregarán los pueblos.
ArmenianEastern(i)
10 Յուդայից իշխան չի պակասելու, ոչ էլ առաջնորդ՝ նրա կողերից,մինչեւ որ գայ նա, ում պատկանում են հանդերձեալները: Նրա՛ն են սպասում ժողովուրդները:
Indonesian(i)
10 Yehuda akan memegang tongkat kerajaan, keturunannya akan memerintah selama-lamanya. Bangsa-bangsa akan membawa upeti, dan sujud dengan takluk di hadapannya.
ItalianRiveduta(i)
10 Lo scettro non sarà rimosso da Giuda, né il bastone del comando di fra i suoi piedi, finché venga Colui che darà il riposo, e al quale ubbidiranno i popoli.
Lithuanian(i)
10 Iš Judo nebus atimtas skeptras nė valdžia iš jo palikuonių, kol ateis siųstasis, kuriam paklus tautos.
Portuguese(i)
10 O cetro não se arredará de Judá, nem o bastão de autoridade dentre seus pés, até que venha aquele a quem pertence; e a ele obedecerão os povos.