Genesis 49:7
LXX_WH(i)
7
G1944
A-NSM
επικαταρατος
G3588
T-NSM
ο
G2372
N-NSM
θυμος
G846
D-GPM
αυτων
G3754
CONJ
οτι
G829
A-NSM
αυθαδης
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSF
η
N-NSF
μηνις
G846
D-GPM
αυτων
G3754
CONJ
οτι
G4645
V-API-3S
εσκληρυνθη
G1266
V-FAI-1S
διαμεριω
G846
D-APM
αυτους
G1722
PREP
εν
G2384
N-PRI
ιακωβ
G2532
CONJ
και
G1289
V-FAI-1S
διασπερω
G846
D-APM
αυτους
G1722
PREP
εν
G2474
N-PRI
ισραηλ
Clementine_Vulgate(i)
7 Maledictus furor eorum, quia pertinax: et indignatio eorum, quia dura: dividam eos in Jacob, et dispergam eos in Israël.
DouayRheims(i)
7 Cursed be their fury, because it was stubborn: and their wrath, because it was cruel: I will divide them in Jacob, and will scatter them in Israel.
KJV_Cambridge(i)
7 Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
Brenton_Greek(i)
7 Ἐπικατάρατος ὁ θυμὸς αὐτῶν, ὅτι αὐθάδης· καὶ ἡ μῆνις αὐτῶν, ὅτι ἐσκληρύνθη· διαμεριῶ αὐτοὺς ἐν Ἰακὼβ, καὶ διασπερῶ αὐτοὺς ἐν Ἰσραήλ.
JuliaSmith(i)
7 Cursed their anger, for it was hard; and their wrath, for it was hardened: I will divide them in Jacob, and I will disperse them in Israel
JPS_ASV_Byz(i)
7 Cursed be their anger, for it was fierce, and their wrath, for it was cruel; I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
Luther1545(i)
7 Verflucht sei ihr Zorn, daß er so heftig ist, und ihr Grimm, daß er so störrig ist! Ich will sie zerteilen in Jakob und zerstreuen in Israel.
Luther1912(i)
7 Verflucht sei ihr Zorn, daß er so heftig ist und ihr Grimm, daß er so störrig ist. Ich will sie zerteilen in Jakob und zerstreuen in Israel.
ReinaValera(i)
7 Maldito su furor, que fué fiero; Y su ira, que fué dura: Yo los apartaré en Jacob, Y los esparciré en Israel.
ArmenianEastern(i)
7 Անիծեալ լինի ցասումը նրանց,քանզի յանդուգն էր. անիծուի նրանց ոխն ու մոլուցքը,քանզի սաստիկ էր:Կը բաժանեմ ես նրանց Յակոբի մէջ,կը ցրեմ նրանց Իսրայէլի մէջ:
Indonesian(i)
7 Terkutuklah kemarahan mereka, karena dahsyatnya. Terkutuklah keberangan mereka, karena kejamnya. Aku akan menceraiberaikan mereka di seluruh Israel. Aku akan menghamburkan mereka di antara seluruh bangsa.
ItalianRiveduta(i)
7 Maledetta l’ira loro, perch’è stata violenta, e il loro furore perch’è stato crudele! Io li dividerò in Giacobbe, e li disperderò in Israele.
Lithuanian(i)
7 Prakeiktas tebūna jų nuožmus įtūžimas ir žiaurus pyktis! Aš juos padalinsiu Jokūbe ir išsklaidysiu Izraelyje.
Portuguese(i)
7 Maldito o seu furor, porque era forte! maldita a sua ira, porque era cruel! Dividi-los-ei em Jacob, e os espalharei em Israel.