Isaiah 10:10

HOT(i) 10 כאשׁר מצאה ידי לממלכת האליל ופסיליהם מירושׁלם ומשׁמרון׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H834 כאשׁר As H4672 מצאה hath found H3027 ידי my hand H4467 לממלכת the kingdoms H457 האליל of the idols, H6456 ופסיליהם and whose graven images H3389 מירושׁלם   H8111 ומשׁמרון׃  
Vulgate(i) 10 quomodo invenit manus mea regna idoli sic et simulacra eorum de Hierusalem et de Samaria
Clementine_Vulgate(i) 10 Quomodo invenit manus mea regna idoli, sic et simulacra eorum de Jerusalem et de Samaria.
Wycliffe(i) 10 As myn hond foond the rewmes of idol, so and the symylacris of hem of Jerusalem and of Samarie.
Coverdale(i) 10 As who say: I were able to wynne the kingdome of the Idolaters and their goddes, but not Ierusalem and Samaria.
MSTC(i) 10 As who say, "I were able to win the kingdom of the Idolaters and their gods, but not Jerusalem and Samaria.
Matthew(i) 10 As wo say: I were able to winne the kingedome of the Idolatres and their Goddes, but not Ierusalem and Samaria.
Great(i) 10 As who say: I were able to wynne the Kyngdome of the Idolaters and their goddes: but not Ierusalem & Samaria.
Geneva(i) 10 Like as mine hand hath founde the kingdomes of the idoles, seeing their idoles were aboue Ierusalem, and aboue Samaria:
Bishops(i) 10 [As who say] I were able to winne the kyngdomes of the idolaters and their gods, but not Hierusalem and Samaria
DouayRheims(i) 10 As my hand hath found the kingdoms of the idol, so also their idols of Jerusalem, and of Samaria.
KJV(i) 10 As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
KJV_Cambridge(i) 10 As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
Thomson(i) 10 In the same manner as I have taken these; so will I take all the governments. Howl ye graven images in Jerusalem and in Samaria;
Webster(i) 10 As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images excelled them of Jerusalem and of Samaria;
Brenton(i) 10 As I have taken them, I will also take all the kingdoms: howl, ye idols in Jerusalem, and in Samaria.
Brenton_Greek(i) 10 Ὃν τρόπον ταύτας ἔλαβον, καὶ πάσας τὰς ἀρχὰς λήψομαι· ὀλολύξατε τὰ γλυπτὰ ἐν Ἱερουσαλὴμ, καὶ ἐν Σαμαρείᾳ.
Leeser(i) 10 As my hand hath reached the kingdoms of the idols, whose graven images exceeded in number those of Jerusalem and of Samaria:
YLT(i) 10 As my hand hath got to the kingdoms of a worthless thing, and their graven images, Greater than Jerusalem and than Samaria,
JuliaSmith(i) 10 As my hand found for the kingdoms of nothing, and their carved images from Jerusalem and from Shomeron;
Darby(i) 10 As my hand hath found the kingdoms of the idols, -- and their graven images exceeded those of Jerusalem and Samaria,
ERV(i) 10 As my hand hath found the kingdoms of the idols, whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
ASV(i) 10 As my hand hath found the kingdoms of the idols, whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
JPS_ASV_Byz(i) 10 As my hand hath reached the kingdoms of the idols, whose graven images did exceed them of Jerusalem and of Samaria;
Rotherham(i) 10 As my hand hath reached unto the kingdoms of idols,––whose images did excel them of Jerusalem and Samaria,
Ottley(i) 10 Like as I took these in my hand, I will also take all the countries. Wail, ye graven images in Jerusalem and in Samaria:
CLV(i) 10 As my hand found all the kingdoms of the forbidden idols, and their carvings, more than Jerusalem's and than Samaria's,
BBE(i) 10 As my hand has come on the kingdoms of the images, whose pictured images were more in number than those of Jerusalem and Samaria;
MKJV(i) 10 As my hand has reached to the kingdoms of the idols, and their graven images more than Jerusalem's and Samaria's;
LITV(i) 10 As my hand has found the kingdoms of the idols (for their carved images excelled Jerusalem's and Samaria's);
ECB(i) 10 As my hand found the sovereigndoms of the idol, and their sculptiles of Yeru Shalem and Shomeron;
ACV(i) 10 As my hand has found the kingdoms of the idols, whose graven images excelled those of Jerusalem and of Samaria,
WEB(i) 10 As my hand has found the kingdoms of the idols, whose engraved images exceeded those of Jerusalem and of Samaria;
NHEB(i) 10 As my hand has found the kingdoms of the idols, whose engraved images exceeded those of Jerusalem and of Samaria;
AKJV(i) 10 As my hand has found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
KJ2000(i) 10 As my hand has found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria:
UKJV(i) 10 As my hand has found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
EJ2000(i) 10 As my hand has found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel those of Jerusalem and of Samaria;
CAB(i) 10 As I have taken them, I will also take all the kingdoms; howl, you idols in Jerusalem, and in Samaria.
LXX2012(i) 10 As I have taken them, I will also take all the kingdoms: howl, you⌃ idols in Jerusalem, and in Samaria.
NSB(i) 10 »‘As my hand took hold of the kingdoms of the idols, kingdoms whose carved images were greater then those of Jerusalem and Samaria,
ISV(i) 10 As my hand has reached to the idolatrous kingdoms whose carved images were greater than those of Jerusalem and Samaria,
LEB(i) 10 As my hand has reached to the kingdoms of the idols* —and their images were greater than those of* Jerusalem and Samaria—
BSB(i) 10 As my hand seized the idolatrous kingdoms whose images surpassed those of Jerusalem and Samaria,
MSB(i) 10 As my hand seized the idolatrous kingdoms whose images surpassed those of Jerusalem and Samaria,
MLV(i) 10 As my hand has found the kingdoms of the idols, whose graven images excelled those of Jerusalem and of Samaria,
VIN(i) 10 As my hand has found the kingdoms of the idols, whose graven images excelled those of Jerusalem and of Samaria,
Luther1545(i) 10 Wie meine Hand funden hat die Königreiche der Götzen, so doch ihre Götzen stärker waren, denn die zu Jerusalem und Samaria sind:
Luther1912(i) 10 Wie meine Hand gefunden hat die Königreiche der Götzen, so doch ihre Götzen stärker waren, denn die zu Jerusalem und Samaria sind:
ELB1871(i) 10 So wie meine Hand die Königreiche der Götzen erreicht hat, - und ihre geschnitzten Bilder waren mehr als die von Jerusalem und von Samaria -
ELB1905(i) 10 So wie meine Hand die Königreiche der Götzen erreicht hat und ihre geschnitzten Bilder waren mehr dh. mächtiger als die von Jerusalem und von Samaria
DSV(i) 10 Gelijk als mijn hand gevonden heeft de koninkrijken der afgoden, ofschoon hun gesneden beelden beter zijn, dan die van Jeruzalem, en dan die van Samaria;
Giguet(i) 10 Comme je les ai prises, ainsi je prendrai tous les royaumes. Lamentez-vous, statues de Jérusalem et de Samarie!
DarbyFR(i) 10 Comme ma main a trouvé les royaumes des idoles (et leurs images étaient plus que celles de Jérusalem et de Samarie),
Martin(i) 10 Ainsi que ma main a soumis les Royaumes qui avaient des idoles, et desquels les images taillées valaient plus que celles de Jérusalem et de Samarie;
Segond(i) 10 De même que ma main a atteint les royaumes des idoles, Où il y avait plus d'images qu'à Jérusalem et à Samarie,
SE(i) 10 Como halló mi mano los reinos de los ídolos, siendo sus imágenes más que Jerusalén y Samaria;
ReinaValera(i) 10 Como halló mi mano los reinos de los ídolos, siendo sus imágenes más que Jerusalem y Samaria;
JBS(i) 10 Como halló mi mano los reinos de los ídolos, siendo sus imágenes más que Jerusalén y Samaria;
Albanian(i) 10 Ashtu siç ka arritur dora ime mbretëritë e idhujve, shëmbëlltyrat e gdhendura të të cilëve ishin më të shumta se ato të Jeruzalemit dhe të Samarias,
RST(i) 10 Так как рука моя овладела царствами идольскими, в которых кумиров более, нежели в Иерусалиме и Самарии, –
Arabic(i) 10 كما اصابت يدي ممالك الاوثان واصنامها المنحوتة هي اكثر من التي لاورشليم وللسامرة
Bulgarian(i) 10 Както ръката ми стигна царствата на идолите, а техните изваяни идоли бяха повече от ерусалимските и самарийските,
Croatian(i) 10 Kao što mi ruka dosegnu kraljevstva kumira, bogatija kipovima od Jeruzalema i Samarije,
BKR(i) 10 Jakož nalezla ruka má království bohů, ješto rytiny jejich byly nad Jeruzalémských a Samařských,
Danish(i) 10 Ligesom min Haand har ramt Afgudernes Riger, hvor der, var fiere Billeder end i Jerusalem og i Samaria:
CUV(i) 10 我 手 已 經 搆 到 有 偶 像 的 國 ; 這 些 國 雕 刻 的 偶 像 過 於 耶 路 撒 冷 和 撒 瑪 利 亞 的 偶 像 。
CUVS(i) 10 我 手 已 经 搆 到 冇 偶 象 的 国 ; 这 些 国 雕 刻 的 偶 象 过 于 耶 路 撒 冷 和 撒 玛 利 亚 的 偶 象 。
Esperanto(i) 10 CXar mia mano trafis la regnojn idolistajn, kies idoloj estas pli multaj ol en Jerusalem kaj en Samario,
Finnish(i) 10 Niinkuin minun käteni on löytänyt epäjumalain valtakunnat, niin myös heidän epäjumalansa, jotka Jerusalemissa ja Samariassa ovat.
FinnishPR(i) 10 Niinkuin minun käteni on saavuttanut epäjumalien valtakunnat, joiden jumalankuvat olivat paremmat kuin Jerusalemin ja Samarian-
Haitian(i) 10 Menm jan mwen te leve men m' pou m' te pini peyi k'ap sèvi zidòl yo, peyi ki te gen plis estati zidòl pase lavil Jerizalèm ak lavil Samari,
Hungarian(i) 10 Miképen megtalálta volt kezem a bálványok országait, holott pedig több faragott képük volt, mint Jeruzsálemnek és Samariának,
Indonesian(i) 10 Kukalahkan kerajaan-kerajaan yang menyembah berhala-berhala yang lebih berkuasa dari yang ada di Yerusalem dan Samaria.
Italian(i) 10 Siccome la mia mano ha ritrovati i regni degl’idoli, le cui sculture erano in maggior numero, e di più valore, che quelle di Gerusalemme e di Samaria;
ItalianRiveduta(i) 10 Come la mia mano è giunta a colpire i regni degl’idoli dove le immagini eran più numerose che a Gerusalemme e a Samaria,
Korean(i) 10 내 손이 이미 신상을 섬기는 나라에 미쳤나니 그 조각한 신상이 예루살렘과 사마리아의 신상보다 우승하였느니라
Lithuanian(i) 10 Ar mano ranka nepasiekė stabmeldžių karalysčių, kurių stabų buvo daugiau negu Jeruzalėje ir Samarijoje?
PBG(i) 10 Jako ręka moja znalazła królestwa bałwańskie, chociaż bałwany ich większe były, niż w Jeruzalemie i w Samaryi.
Portuguese(i) 10 Do mesmo modo que a minha mão alcançou os reinos dos ídolos, ainda que as suas imagens esculpidas eram melhores do que as de Jerusalém e de Samaria.
Norwegian(i) 10 Likesom min hånd har nådd de andre guders riker, enda deres utskårne billeder overgikk Jerusalems og Samarias,
Romanian(i) 10 ,După cum mîna mea a pus stăpînire pe împărăţiile idolilor, (unde erau mai multe icoane decît la Ierusalim şi în Samaria),
Ukrainian(i) 10 Тому що рука моя царства божків досягла, а в них більші боввани, як в Єрусалимі та в Самарії,