Isaiah 32:15
LXX_WH(i)
15
G2193
PREP
εως
G302
PRT
αν
V-AAS-3S
επελθη
G1909
PREP
εφ
G4771
P-AP
υμας
G4151
N-NSN
πνευμα
G575
PREP
αφ
G5308
A-GSM
υψηλου
G2532
CONJ
και
G1510
V-FMI-3S
εσται
G2048
N-NSF
ερημος
G3588
T-NSM
ο
N-PRI
χερμελ
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
N-PRI
χερμελ
G1519
PREP
εις
N-ASM
δρυμον
G3049
V-FPI-3S
λογισθησεται
Clementine_Vulgate(i)
15 Donec effundatur super nos spiritus de excelso, et erit desertum in carmel, et carmel in saltum reputabitur.
DouayRheims(i)
15 Until the spirit be poured upon us from on high: and the desert shall be as a charmel, and charmel shall be counted for a forest.
KJV_Cambridge(i)
15 Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.
Brenton_Greek(i)
15 ἕως ἂν ἔλθῃ ἐφʼ ὑμᾶς πνεῦμα ἀφʼ ὑψηλοῦ· καὶ ἔσται ἔρημος ὁ Χέρμελ, καὶ ὁ Χέρμελ εἰς δρυμὸν λογισθήσεται.
JuliaSmith(i)
15 Until the spirit shall be poured upon us from on high, and the desert be for Carmel, and Carmel be reckoned for a forest.
JPS_ASV_Byz(i)
15 Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.
Luther1545(i)
15 bis so lange, daß über uns ausgegossen werde der Geist aus der Höhe. So wird denn die Wüste zum Acker werden und der Acker für einen Wald gerechnet werden.
Luther1912(i)
15 bis so lange, daß über uns ausgegossen wird der Geist aus der Höhe. So wird dann die Wüste zum Acker werden und der Acker wie ein Wald geachtet werden.
ReinaValera(i)
15 Hasta que sobre nosotros sea derramado espíritu de lo alto, y el desierto se torne en campo labrado, y el campo labrado sea estimado por bosque.
Indonesian(i)
15 Tetapi sekali lagi Allah akan datang dengan kuasa-Nya. Maka padang gurun akan menjadi ladang-ladang subur, dan ladang-ladang akan seperti hutan.
ItalianRiveduta(i)
15 finché su noi sia sparso lo spirito dall’alto e il deserto divenga un frutteto, e il frutteto sia considerato come una foresta.
Lithuanian(i)
15 Taip pasiliks, iki dvasia iš aukšto bus išlieta. Tada dykumos taps derlingais laukais ir miškais;
Portuguese(i)
15 até que se derrame sobre nós o espírito lá do alto, e o deserto se torne em campo fértil, e o campo fértil seja reputado por um bosque.