Isaiah 40:5

HOT(i) 5 ונגלה כבוד יהוה וראו כל בשׂר יחדו כי פי יהוה דבר׃
Vulgate(i) 5 et revelabitur gloria Domini et videbit omnis caro pariter quod os Domini locutum est
Clementine_Vulgate(i) 5 et revelabitur gloria Domini, et videbit omnis caro pariter quod os Domini locutum est.
Wycliffe(i) 5 And the glorie of the Lord schal be schewid, and ech man schal se togidere, that the mouth of the Lord hath spoke.
Coverdale(i) 5 For the glory of the LORDE shal apeare, & all flesh shal se it, for why, ye mouth of the LORDE hath spoken it.
MSTC(i) 5 For the glory of the LORD shall appear, and all flesh shall at once see it. For why? The mouth of the LORD hath spoken it."
Matthew(i) 5 For the glory of the Lorde shall apeare, & all flesh shall se it, for why, the mouth of the Lorde hath spoken it.
Great(i) 5 For the glory of the Lorde shall appeare, and all flesh shall at once se it, for why: the mouth of the Lorde hath spoken it.
Geneva(i) 5 And the glory of the Lord shalbe reueiled, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it.
Bishops(i) 5 For the glorie of the Lorde shall appeare, for all fleshe shall at once see that the mouth of the Lorde hath spoken it
DouayRheims(i) 5 And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh together shall see, that the mouth of the Lord hath spoken.
KJV(i) 5 And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD hath spoken it.
KJV_Cambridge(i) 5 And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD hath spoken it.
Thomson(i) 5 and the glory of the Lord will appear: And all flesh shall see the salvation of God. For the Lord hath spoken."
Webster(i) 5 And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh together shall see it: for the mouth of the LORD hath spoken it.
Brenton(i) 5 And the glory of the Lord shall appear, and all flesh shall see the salvation of God: for the Lord has spoken it.
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ ὀφθήσεται ἡ δόξα Κυρίου, καὶ ὄψεται πᾶσα σάρξ τὸ σωτήριον τοῦ Θεοῦ, ὅτι Κύριος ἐλάλησε.
Leeser(i) 5 And the glory of the Lord shall be revealed; and all flesh shall see it together; for the mouth of the Lord hath spoken it.
YLT(i) 5 And revealed hath been the honour of Jehovah, And seen it have all flesh together, For the mouth of Jehovah hath spoken.
JuliaSmith(i) 5 And the glory of Jehovah was uncovered, and all flesh saw it together: for the mouth of Jehovah spake.
Darby(i) 5 And the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see [it] together: for the mouth of Jehovah hath spoken.
ERV(i) 5 and the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD hath spoken it.
ASV(i) 5 and the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Jehovah hath spoken it.
JPS_ASV_Byz(i) 5 And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of the LORD hath spoken it.'
Rotherham(i) 5 Then shall be revealed, the glory of Yahweh,––And all flesh shall see, it together, For, the mouth of Yahweh, hath spoken!
Ottley(i) 5 And the glory of the Lord shall be seen, and all flesh shall see the salvation of God, for the Lord hath spoken.
CLV(i) 5 And revealed is the glory of Yahweh, and all flesh sees the salvation of Elohim.For the mouth of Yahweh speaks."
BBE(i) 5 And the glory of the Lord will be made clear, and all flesh will see it together, for the mouth of the Lord has said it.
MKJV(i) 5 and the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Jehovah has spoken.
LITV(i) 5 And the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see it together, for the mouth of Jehovah has spoken.
ECB(i) 5 and the honor of Yah Veh is exposed and all flesh sees it together: for the mouth of Yah Veh words it.
ACV(i) 5 And the glory of LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together. For the mouth of LORD has spoken it.
WEB(i) 5 Yahweh’s glory shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Yahweh has spoken it.”
NHEB(i) 5 And the glory of the LORD will be revealed, and all humanity will see the salvation of God together; for the mouth of the LORD has spoken."
AKJV(i) 5 And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD has spoken it.
KJ2000(i) 5 And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD has spoken it.
UKJV(i) 5 And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD has spoken it.
TKJU(i) 5 And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: For the mouth of the LORD has spoken it."
EJ2000(i) 5 And the glory of the LORD shall be manifested, and all flesh shall see it together, for the mouth of the LORD has spoken it.
CAB(i) 5 And the glory of the Lord shall appear, and all flesh shall see the salvation of God; for the Lord has spoken it.
LXX2012(i) 5 And the glory of the Lord shall appear, and all flesh shall see the salvation of God: for the Lord has spoken [it].
NSB(i) 5 »The glory of Jehovah will be revealed and together all mankind will see it. For the mouth of Jehovah has spoken!«
ISV(i) 5 Then the glory of the LORD will be revealed, and all humanity will see it at once; for the mouth of the LORD has spoken.”
LEB(i) 5 And the glory of Yahweh shall be revealed, and all humankind* together shall see it,
for the mouth of Yahweh has spoken."
BSB(i) 5 And the glory of the LORD will be revealed, and all humanity together will see it. For the mouth of the LORD has spoken.”
MSB(i) 5 And the glory of the LORD will be revealed, and all humanity together will see it. For the mouth of the LORD has spoken.”
MLV(i) 5 And the glory of Jehovah will be revealed and all flesh will see it together. For the mouth of Jehovah has spoken it.
VIN(i) 5 And the glory of the LORD shall be revealed, and all humankind together shall see it, for the mouth of the LORD has spoken."
Luther1545(i) 5 Denn die HERRLIchkeit des HERRN soll offenbaret werden; und alles Fleisch miteinander wird sehen, daß des HERRN Mund redet.
Luther1912(i) 5 denn die Herrlichkeit des HERRN soll offenbart werden, und alles Fleisch miteinander wird es sehen; denn des HERRN Mund hat es geredet.
ELB1871(i) 5 Und die Herrlichkeit Jehovas wird sich offenbaren, und alles Fleisch miteinander wird sie sehen; denn der Mund Jehovas hat geredet.
ELB1905(i) 5 Und die Herrlichkeit Jahwes wird sich offenbaren, und alles Fleisch miteinander wird sie sehen; denn der Mund Jahwes hat geredet.
DSV(i) 5 En de heerlijkheid des HEEREN zal geopenbaard worden; en alle vlees te gelijk zal zien, dat het de mond des HEEREN gesproken heeft.
Giguet(i) 5 Et la gloire du Seigneur se manifestera, et toute chair verra le salut de Dieu; car le Seigneur a parlé.
DarbyFR(i) 5 Et la gloire de l'Éternel sera révélée, et toute chair ensemble la verra; car la bouche de l'Éternel a parlé.
Martin(i) 5 Alors la gloire de l'Eternel se manifestera, et toute chair ensemble la verra; car la bouche de l'Eternel a parlé.
Segond(i) 5 Alors la gloire de l'Eternel sera révélée, Et au même instant toute chair la verra; Car la bouche de l'Eternel a parlé.
SE(i) 5 Y la gloria del SEÑOR se manifestará; y toda carne juntamente la verá; porque la boca del SEÑOR habló.
ReinaValera(i) 5 Y manifestaráse la gloria de Jehová, y toda carne juntamente la verá; que la boca de Jehová habló.
JBS(i) 5 Y la gloria del SEÑOR se manifestará; y toda carne juntamente la verá; porque la boca del SEÑOR habló.
Albanian(i) 5 Atëherë lavdia e Zotit do të zbulohet dhe çdo qenie do ta shohë, sepse goja e Zotit ka folur".
RST(i) 5 и явится слава Господня, и узрит всякая плоть спасение Божие; ибо уста Господни изрекли это.
Arabic(i) 5 فيعلن مجد الرب ويراه كل بشر جميعا لان فم الرب تكلم
Bulgarian(i) 5 И славата на ГОСПОДА ще се яви и всяка плът заедно ще я види; защото устата на ГОСПОДА изговори това.
Croatian(i) 5 Otkrit će se tada Slava Jahvina i svako će je tijelo vidjeti, jer Jahvina su usta govorila."
BKR(i) 5 Nebo se zjeví sláva Hospodinova, a uzří všeliké tělo spolu, že ústa Hospodinova mluvila.
Danish(i) 5 Og HERRENS Herlighed skal aabenbares; og alt Kød til Hobe skal se det; thi HERRENS Mund har talt.
CUV(i) 5 耶 和 華 的 榮 耀 必 然 顯 現 ; 凡 有 血 氣 的 必 一 同 看 見 ; 因 為 這 是 耶 和 華 親 口 說 的 。
CUVS(i) 5 耶 和 华 的 荣 耀 必 然 显 现 ; 凡 冇 血 气 的 必 一 同 看 见 ; 因 为 这 是 耶 和 华 亲 口 说 的 。
Esperanto(i) 5 Kaj aperos la majesto de la Eternulo; kaj cxiu karno kune vidos, ke la busxo de la Eternulo parolis.
Finnish(i) 5 Sillä Herran kunnia ilmoitetaan: ja kaikki liha on ynnä näkevä Herran suun puhuvan.
FinnishPR(i) 5 Herran kunnia ilmestyy: kaikki liha saa sen nähdä. Sillä Herran suu on puhunut."
Haitian(i) 5 Seyè a pral fè wè pouvwa li a! Tout moun pral wè l' menm lè a. Se Seyè a menm ki di sa ak bouch li.
Hungarian(i) 5 És megjelenik az Úr dicsõsége, és minden test látni fogja azt; mert az Úr szája szólt.
Indonesian(i) 5 Maka keagungan TUHAN akan dinyatakan; seluruh umat manusia akan menyaksikannya. Sungguh, TUHAN sendiri telah menjanjikannya!"
Italian(i) 5 E la gloria del Signore si manifesterà, ed ogni carne la vedrà; perciocchè la bocca del Signore ha parlato.
ItalianRiveduta(i) 5 Allora la gloria dell’Eterno sarà rivelata, e ogni carne, ad un tempo, la vedrà; perché la bocca dell’Eterno l’ha detto".
Korean(i) 5 여호와의 영광이 나타나고 모든 육체가 그것을 함께 보리라 대저 여호와의 입이 말씀하셨느니라
Lithuanian(i) 5 Viešpaties šlovė bus apreikšta, visi kūnai tai matys, nes Viešpats taip kalbėjo”.
PBG(i) 5 Bo się objawi chwała Pańska, a ujrzy wszelkie ciało społem, iż usta Pańskie mówiły.
Portuguese(i) 5 A glória do Senhor se revelará; e toda a carne juntamente a verá; pois a boca do Senhor o disse.
Norwegian(i) 5 Og Herrens herlighet skal åpenbares, og alt kjød skal se det, for Herrens munn har talt.
Romanian(i) 5 Atunci se va descoperi slava Domnului, şi în clipa aceea orice făptură o va vedea; căci gura Domnului a vorbit.
Ukrainian(i) 5 І з'явиться слава Господня, і разом побачить її кожне тіло, бо уста Господні оце прорекли!