Isaiah 40:5
Clementine_Vulgate(i)
5 et revelabitur gloria Domini, et videbit omnis caro pariter quod os Domini locutum est.
DouayRheims(i)
5 And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh together shall see, that the mouth of the Lord hath spoken.
KJV_Cambridge(i)
5 And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD hath spoken it.
Brenton_Greek(i)
5 Καὶ ὀφθήσεται ἡ δόξα Κυρίου, καὶ ὄψεται πᾶσα σάρξ τὸ σωτήριον τοῦ Θεοῦ, ὅτι Κύριος ἐλάλησε.
JuliaSmith(i)
5 And the glory of Jehovah was uncovered, and all flesh saw it together: for the mouth of Jehovah spake.
JPS_ASV_Byz(i)
5 And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of the LORD hath spoken it.'
Luther1545(i)
5 Denn die HERRLIchkeit des HERRN soll offenbaret werden; und alles Fleisch miteinander wird sehen, daß des HERRN Mund redet.
Luther1912(i)
5 denn die Herrlichkeit des HERRN soll offenbart werden, und alles Fleisch miteinander wird es sehen; denn des HERRN Mund hat es geredet.
ReinaValera(i)
5 Y manifestaráse la gloria de Jehová, y toda carne juntamente la verá; que la boca de Jehová habló.
Indonesian(i)
5 Maka keagungan TUHAN akan dinyatakan; seluruh umat manusia akan menyaksikannya. Sungguh, TUHAN sendiri telah menjanjikannya!"
ItalianRiveduta(i)
5 Allora la gloria dell’Eterno sarà rivelata, e ogni carne, ad un tempo, la vedrà; perché la bocca dell’Eterno l’ha detto".
Portuguese(i)
5 A glória do Senhor se revelará; e toda a carne juntamente a verá; pois a boca do Senhor o disse.